Download Print this page
SEVERIN TO-2033 Instructions For Use Manual

SEVERIN TO-2033 Instructions For Use Manual

Toasting oven
Hide thumbs Also See for TO-2033:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Toastofen
Toasting oven
Mini four réchauffeur
Toast-oven
Mini Horno Tostador
Forno tostapane
Toastovn
Grilliuuni
Piekarnik-Toster
Φουρν κι
Печь - тостер
Grillugn
FIN
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN TO-2033

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Toastofen Instructions for use Toasting oven Mode d'emploi Mini four réchauffeur Gebruiksaanwijzing Toast-oven Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Forno tostapane Brugsanvisning Toastovn Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje Grilliuuni Instrukcja obsługi Piekarnik-Toster Οδηγ ες χρ σεως Φουρν κι Руководство по эксплуатации Печь...
  • Page 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 4 regelmäßig auf Beschädigungen. Im Toastofen Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. ● Nicht in Betrieb nehmen, wenn die Liebe Kundin, lieber Kunde, Anschlussleitung einer unzulässigen jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Bedienungsanleitung aufmerksam Beschädigung ist von außen nicht immer...
  • Page 5 werden: 6-Stufen-Schalter Seitlich: 12 cm Oberhitze Hinten: 12 cm Ober- und Unterhitze Oben: 12 cm Oberhitze mit Umluft ● Betreiben Sie das Gerät nicht in der Ober- und Unterhitze mit Umluft Nähe oder unterhalb von Vorhängen, Oberhitze mit Drehspieß Hängeschränken oder anderen Oberhitze mit Umluft und Drehspieß...
  • Page 6 ausreichenden Abstand dazu hat. geschlossener Tür einige Minuten auf. - Das Gargut in der Mitte mit dem Drehen Sie dazu den Reglerknebel auf Drehspieß durchstechen, damit es einen die gewünschte Temperatur und den gleichmäßigen Abstand zum Backblech, Einstellknebel des Timers auf die Gehäusewänden gewünschte Aufheizzeit.
  • Page 7 Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit ● Keine scharfen und scheuernden Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, Reinigungsmittel oder Backofenspray direkt an den Severin-Service. Die verwenden. gesetzlichen Gewährleistungsrechte - Das Gehäuse mit einem leicht gegenüber dem Verkäufer und eventuelle angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Page 8: Toasting Oven

    appliance must no longer be used. Toasting oven ● Do not operate the appliance if excessive force has been used to pull the power cord. Damage cannot always be detected Dear Customer, from the outside; the entire unit should Before using the appliance, the user must therefore be checked by a qualified read the following instructions carefully.
  • Page 9 close to or underneath any wall- Upper heat with rotating spit cupboards or hanging objects such as Upper heat with hot-air convection curtains or any inflammable materials. funcion and rotating spit ● During operation, the appliance must be placed on a heat-resistant surface, The heating elements will only be switched impervious to splashes and stains.
  • Page 10 spit. When cooking food containing fat or - Any protruding parts (e.g. wings of a moisture, use the baking tray to stop any chicken) should be held in with a tooth- drips into the interior of the appliance. pick, a suitable piece of string or other - Close the door, set the temperature suitable means.
  • Page 11 Food Temperature / Grilling / Guarantee This product is guaranteed against defects in switch setting cooking time materials and workmanship for a period of Chicken 180°C 60-70 mins. two years from the date of purchase. Under (rotating spit) this guarantee the manufacturer undertakes Pizza 200°C 10-12 mins.
  • Page 12: Mini Four Réchauffeur

    être endommagé sans que ces dommages Mini four réchauffeur soient visibles extérieurement. ● Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez Chère cliente, Cher client, pas l’appareil si le cordon est Avant d’utiliser cet appareil, nous vous endommagé.
  • Page 13 constamment assurée. Ne placez aucun Les 6 positions de réglage du commutateur objet sur l'appareil et veillez à ce que les Résistance supérieure distances minimales suivantes soient Résistance supérieure et résistance respectées entre l'appareil et le mur ou inférieure tout autre objet: Résistance supérieure avec option Côtés: 12 cm...
  • Page 14 Tournebroche résistances supérieure et inférieure Le tournebroche s’utilise avec la résistance pendant 15 minutes environ. L’appareil supérieure ; vous pouvez également dégagera une odeur typique de neuf qui sélectionner l’option chaleur à convection. se dispersera rapidement. Assurez-vous - Avant d’utiliser le tournebroche, assurez- que la ventilation est suffisante.
  • Page 15 de cuisson et la grille sur une surface pelucheux. résistant à la chaleur. - La plaque de cuisson, la grille, le - Après la cuisson, replacez toujours le tournebroche et les broches peuvent être ● thermostat sur sa position nettoyés à l’eau chaude avec un liquide - Débranchez l'appareil.
  • Page 16 van het apparaat. Toast-oven ● Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt Beste klant geconstateerd mag het apparaat niet Voordat het apparaat wordt gebruikt moet meer worden gebruikt. ● de gebruiker eerst de volgende instructies Niet gebruiken wanneer excessieve zorgvuldig lezen.
  • Page 17 gevaar zijn b.v. door verstikking. Temperatuurregelknop ● Voldoende ventilatie moet altijd De temperatuurregelknop wordt gebruikt beschikbaar zijn. Plaats nooit om de juiste temperatuur in te stellen. voorwerpen op het apparaat en zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig 6-standenschakelaarinstellingen is tussen het apparaat de muur en andere Boven verhitten voorwerpen.
  • Page 18 de hete lucht convectie functie selecteren. verwijder al het verpakkingsmateriaal. - Voordat het spit wordt gebruikt moet - Voordat men het apparaat voor de eerste men er altijd voor zorgen dat de bakplaat keer gebruikt laat het eerst 15 minuten op de juiste manier in èèn van de verhitten met beide elementen.
  • Page 19 ● bakplaathendel gebruiken. Tevens, Geen schuurmiddelen, agressieve wanneer men het draaispit verwijderd, reinigingsmiddelen of spray-type moet men de spithendel gebruiken. De ovenreinigers gebruiken. - De buitenkant van de frituurpan mag bakplaat en het grillrek altijd op een hittebestendig oppervlak plaatsen. schoongeveegd worden met een vochtige - Na koken,...
  • Page 20: Mini Horno Tostador

    seguridad en el uso del aparato. Mini Horno Tostador ● El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, Estimado Cliente, no debe utilizar el aparato. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe No se debe utilizar si se ha tirado del leer detenidamente...
  • Page 21 porque podría ser peligroso, existe el en el apéndice de este manual. peligro de asfixia. ● Debe asegurar una ventilación suficiente Mando de control de temperatura en todo momento. No coloque objetos El mando de control de la temperatura se encima de la unidad, y asegúrese de que utiliza para seleccionar el nivel de se respeten las siguientes distancias...
  • Page 22 Luz indicadora lado (ver imagen I) La luz indicadora se enciende cuando el - Para extraer el asador giratorio, siga aparato está funcionando. La luz se apaga estos pasos en orden inverso. cuando el tiempo programado ha transcurrido, o volviendo a colocar el Puesta en Marcha interruptor en la posición - Limpie el aparato (ver Limpieza y...
  • Page 23 - Para interrumpir el tiempo de cocción, o Limpieza y Mantenimiento General ● detener el funcionamiento continuo, Siempre desenchufe el aparato de la sitúe el interruptor del temporizador en pared y permita que se enfríe la posición suficientemente antes de limpiarlo. ●...
  • Page 24: Forno Tostapane

    negative sulla sicurezza Forno tostapane funzionamento dell’apparecchio. ● Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di Gentile Cliente, deterioramento. Nell’eventualità che tali Vi ricordiamo che è assolutamente tracce siano rinvenute, l’apparecchio non necessario leggere con estrema attenzione le va più...
  • Page 25 rischio potenziale, per esempio di rinviatelo ad uno dei nostri Centri soffocamento, esistente. Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano ● Assicurate sempre una sufficiente in appendice al presente manuale. aerazione. Non poggiate sull'apparecchio nessun oggetto e rispettate le distanze Selettore della temperatura minime qui di seguito indicate fra Il selettore della temperatura serve per...
  • Page 26 preprogrammato, un segnale acustico indica presente sullo spiedo. che gli elementi riscaldanti sono spenti. - Fate scivolare lo spiedo, dal lato dell’innesto del motorino, all’interno Spia luminosa del motorino (v. figura II). La spia luminosa si accende quando - Inserite il supporto fisso sul gancio di l'apparecchio viene attivato e si spegne al fissaggio presente sul lato opposto (v.
  • Page 27 - Per cucinare o grigliare la parte superiore Alimento Temperatura / Tempi di degli alimenti accendete l'elemento impostazioni grigliatura/cottura riscaldante superiore o entrambi gli Pollo 180°C 60-70 min. elementi, superiore e inferiore. (al girarrosto) - Le regolazioni del selettore possono Pizza 200°C 10-12 min.
  • Page 28 Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Page 29 beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved Toastovn ledningen, må apparatet ikke længere benyttes. ● Benyt ikke apparatet hvis der er trukket i Kære kunde! ledningen med alt for stor kraft. Inden apparatet tages i brug bør denne Beskadigelse kan ikke altid påvises brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Page 30 og vægge eller andre genstande: Overvarme med varmluftsfunktion Siderne: 12 cm Over- og undervarme med Bagpå: 12 cm varmluftsfunktion Top: 12 cm Overvarme og roterende grillspyd ● Undlad at placere eller benytte apparatet Overvarme med varmluftsfunktion og tæt ved eller under køkkenoverskabe, roterende grillspyd eller under hængende genstande såsom Varmeelementerne vil først tænde efter at...
  • Page 31 spyddet og vær særlig opmærksom på om varmelementer og med lågen lukket. Sæt spyddet sidder midt i maden. Dette skal temperaturregulatoren på den ønskede sikre at der er tilstrækkelig afstand fra temperatur og brug minuturet til at vælge bagepladen, ovnens sider hvor længe ovnen skal forvarmes.
  • Page 32 Fødevare Temperatur / Grill-/ Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må indstilling bagetider aldrig smides ud sammen med Kylling (roterende 180°C 60-70 min. husholdningsaffaldet, de skal grillspyd) afleveres på lokale Pizza 200°C 10-12 min. genbrugsstation. (dybfrossen) Pizza 220°C 13-15 min. Garantierklæring (dybfrossen) På...
  • Page 33 skadats får apparaten inte längre Grillugn användas. ● Använd inte apparaten om våldsam kraft har använts för att dra elsladden ur Bästa kund! uttaget. Skador märks inte alltid från Innan du använder apparaten måste du läsa utsidan; hela enheten borde därför bruksanvisningen noga.
  • Page 34 följande: Övre och undre värme Sidorna: 12 cm Övre värme med Bakom: 12 cm hetluftskonvektionsfunktion Ovanför: 12 cm Övre och undre värme med ● Placera inte apparaten eller använd hetluftskonvektionsfunktion apparaten nära eller under väggskåp eller Övre värme med roterande spett hängande föremål såsom gardiner eller Övre värme med annat lättantändligt material.
  • Page 35 kommer i kontakt med det övre plats under det lägre värmeelementet. värmeelementet eller bakplåten – - Förvärm ugnsutrymmet i flera minuter kontrollera att avståndet är tillräckligt. med luckan stängd och båda elementen - Trä upp maten som skall tillagas på påkopplade.
  • Page 36 Baguette (fryst) 220°C 15-16 min. eventuella material- och personskador. Småkakor, kex 175°C 15-17 min. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Kakor, bakelser 150°C 50-60 min. Allmän skötsel och rengöring ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten svalna tillräckligt innan...
  • Page 37 laitetta ei saa enää käyttää. Grilliuuni ● Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy ulospäin, joten tarkistuta laite ennen Hyvä asiakas, seuraavaa käyttöönottoa. ● Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti Laite toimii erittäin korkealla lämmöllä ennen laitteen käyttämistä. ja sitä...
  • Page 38 minkään riippuvan esineen (verhojen, Ylälämpö kuuman ilman muun tulenaran materiaalin) alle tai kiertotoiminnolla ja pyörivän vartaan läheisyyteen. kera ● Käytön ajaksi laite on asetettava lämmön- ja roiskeenkestävälle alustalle. Lämpöelementit kuumenevat vasta kun Älä aseta laitetta kuumalle alustalle, tai ajastin aktivoidaan. tulen tai palovaarallisen höyryn läheisyyteen.
  • Page 39 on syytä kiinnittää hammastikulla, ajastinpainikkeella haluttu narulla tai muulla sopivalla tavalla. Näin kypsennysaika tai jatkuva toiminta. mikään ruoasta irtoa - Yläpinnan grillaukseen voit käyttää joko ylä- tai alalämpöä. kypsentämisen aikana. - Kytkimen asentoa voi muuttaa - Pyörivän vartaan kiinnittäminen ja kypsennyksen aikana.
  • Page 40 150°C 50-60 min. tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen leivonnaiset hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte Laitteen puhdistus ja hoito GmbH, Saksa ● Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja Maahantuoja: anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen Oy Harry Marcell Ab puhdistamista.
  • Page 41 Piekarnik-Toster powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na Szanowni Klienci jego działanie i bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do eksploatacji użytkownika. ● urządzenia należy dokładnie zapoznać się z Należy regularnie sprawdzać, czy niniejszą...
  • Page 42 która instruuje jak bezpiecznie korzystać naprawy urządzeń elektrycznych muszą z urządzenia. być dokonywane przez wykwalifikowany ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą i upoważniony do tego personel. Dotyczy opieką, aby nie dopuścić do używania również wymiany przewodu przez nie urządzenia jako zabawki. zasilającego.
  • Page 43 informuje o wyłączeniu się elementów połączenie mechanizmem grzejnych. obrotowym. - Włożyć drugą końcówkę na zaczep Wskaźnik świetlny mocujący po przeciwnej stronie (zob. Wskaźnik świetlny zapala się, kiedy rys. I). - Aby wyjąć obracający się rożen, urządzenie jest włączone. Gaśnie, kiedy upłynie zaprogramowany czas pracy lub powtórzyć...
  • Page 44 elementów grzejnych, tj. górnego i Produkt Temperatura / Czas pieczenia/ dolnego. ustawienie pieczenia na rożnie - Ustawienie przełącznika można zmieniać Kurczak (obracający 180°C 60-70 minut w trakcie pieczenia. się rożen) - Po upływie zaprogramowanego czasu Pizza (głęboko 200°C 10-12 minut pieczenia, czasomierz automatycznie zamrożona) wyłączy elementy grzejne.
  • Page 45 Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu...
  • Page 46 Φουρν κι σκληρ επιφ νεια, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιηθε ξαν , ακ μη κι αν η ζημι δεν φα νεται τι μπορε να προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ Αγαπητο πελ τες, λειτουργ α της συσκευ ς. Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , Θα...
  • Page 47 για τη χρ ση της συσκευ ς απ τομο Η συσκευ αυτ προορ ζεται για ● το οπο ο ε ναι υπε θυνο για την οικιακ και χι για επαγγελματικ ασφ λει του. χρ ση. Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο νται Για...
  • Page 48 προγραμματ σετε απ πριν το χρ νο μ σο. τσι εξασφαλ ζετε τι δεν θα μαγειρ ματος, περιστρ ψτε το διακ πτη προεξ χει και δεν θα αποκοπε καν να δεξι στροφα στον επιθυμητ χρ νο. μ ρος του φαγητο κατ τη διαδικασ α Για...
  • Page 49 για αρκετ λεπτ με την π ρτα κλειστ , περιστρ φετε το διακ πτη ρ θμισης χρησιμοποι ντας και τα δ ο θερμοκρασ ας στη θ ση ● θερμαντικ στοιχε α. Θ στε το διακ πτη - Βγ λτε το φις του ηλεκτρικο καλωδ ου ρ...
  • Page 50 περ βλημα της συσκευ ς με να ελαφρ βρεγμ νο παν χωρ ς χνο δι. - Μπορε τε να καθαρ σετε το ταψ , τη σχ ρα, τη σο βλα και τις βελ νες συγκρ τησης με ζεστ νερ και να πιο...
  • Page 51: Печь - Тостер

    Печь - тостер повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли Перед использованием этого изделия прибор на твердую поверхность, его пользователь должен внимательно не следует больше использовать: прочитать данное руководство по даже...
  • Page 52 или отдельного устройства прибора. ● дистанционного управления не Не допускайте свободного допускается. провисания шнура питания. ● ● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не ● обладающими...
  • Page 53 верхний и нижний нагрев с Вращающий вертел используется при функцией конвекции горячего верхнем нагреве; кроме того, можно воздуха также выбрать функцию конвекции верхний нагрев с вращающимся горячего воздуха. вертелом - Перед использованием верхний нагрев с функцией вращающегося вертела обязательно конвекции горячего воздуха и проверьте, чтобы...
  • Page 54 - Чтобы извлечь вращающийся - Для запекания или жарки в верхней вертел, выполните эти действия в части прибора, используйте обратном порядке. верхний или верхний и нижний нагревательные элементы. - Во время готовки положение - Удалите весь упаковочный материал переключателя можно изменять. и...
  • Page 55 220°C 13-15 мин (замороженная) Гарантийный срок на приборы фирмы Тост «Гавайи» 220°C 10-14 мин "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в Багет 200°C 14-15 мин результате производственного брака...
  • Page 56 Czech Republic Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 Žihobce 137 e-mail: videoelettronica@panet.it CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, Tel.: + 376 597 197...
  • Page 57 Yongdeungpo-Gu Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Fax: 66 80 45 60 Seoul, Korea Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 mail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Page 58 I/M No.: 8329.0000...

This manual is also suitable for:

To-2032To-2027To 2016To 2017