Table of Contents
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Uvod
    • OpćI Opis
      • Opseg Isporuke
      • Opis Funkcija
      • Pregled
    • Tehnički Podaci
    • Sigurnosne Upute
      • Simboli I Slikovni Znakovi
      • Opće Sigurnosne Upute Za Električne Alate
      • Dodatne Sigurnosne Napomene
      • Dodatne Sigurnosne Napomene Za Ubodne Pile
      • Preostali Rizici
    • Montaža
      • Demontiranje/Montiranje Zaštitne Haube
      • Postavljanje/Skidanje Kliznika
      • Vađenje/Umetanje Baterije
      • Provjera Stanja Napunjenosti Baterije
      • Punjenje Akumulatora
      • Montiranje/Zamjena Reznog Lista
      • Demontaža/Montaža Paralelne Vodilice
      • Vađenje/Postavljanje Zaštite Od Kidanja Krhotine
    • Rukovanje
      • Uključivanje I Isključivanje
      • Podešavanje Kuta Rezanja
      • Podešavanje Podizaja
      • Priključak Vanjskog Usisavanja Prašine
      • Uključivanje/Isključivanje Funkcije Usisavanja Prašine
      • UranjajućI Rezovi
      • Napomene Za Rad
    • ČIšćenje I Održavanje
      • ČIšćenje
      • Održavanje
    • Skladištenje
    • Uklanjanje/Zaštita Okoliša
    • Rezervni Dijelovi/Pribor
    • Traženje Greške
    • Garancija
    • Proizvođač
    • Service-Center
    • Servis Za Popravke
  • Srpski

    • Namenska Upotreba
    • Uvod
    • Opšti Opis
      • Obim Isporuke
      • Opis Funkcija
      • Pregled
    • Tehnički Podaci
    • Bezbednosne Napomene
      • Simboli I Slikovne Oznake
      • Opšte Bezbednosne Napomene Za Električne Uređaje
      • Dodatne Bezbednosne Napomene
      • Dodatne Bezbednosne Napomene Za Ubodne Testere
    • Montaža
      • Montaža/Demontaža Zaštitnog Poklopca
      • Postavljanje/Skidanje Klizne Papuče
      • Vađenje/Umetanje Akumulatora
      • Provera Stanja Napunjenosti Akumulatora
      • Punjenje Akumulatora
      • Montaža/Zamena Lista Testere
      • Montaža/Demontaža Paralelne Vodilice
      • Skidanje/Postavljanje Zaštite Od Kidanja Površine
    • Rukovanje
      • Uključivanje I Isključivanje
      • Podešavanje Ugaonog Reza
      • Podešavanje Jačine Hoda
      • Priključak Eksternog Usisavanja Prašine
      • Uključivanje/Isključivanje Funkcije Izduvavanja Prašine
      • Ubodni Rezovi
      • Napomene Za Rad
    • Kako Izjaviti Reklamaciju
    • Skladištenje
    • Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša
    • ČIšćenje I Održavanje
      • ČIšćenje
      • Održavanje
    • Rezervni Delovi / Pribor
    • Garancija I Garantni List
    • Traženje Greške
  • Română

    • Cuprins Introducere
    • Descriere Generală
      • Inventar de Livrare
      • Descrierea Funcționării
      • Prezentare Generală
    • Utilizarea Prevăzută
    • Date Tehnice
    • Instrucţiuni de Siguranţă
      • Simboluri
      • Instrucţiuni Generale de Siguranţă Pentru Utilajele Electrice
      • IndicaţII de Siguranţă Suplimentare
      • IndicațII de Siguranță Pentru Ferăstraie Pentru Găuri
      • Riscuri Reziduale
    • Montajul
      • Demontarea/Montarea Capacului de Protecție
      • Atașarea/Detașarea Sabotului Alunecător
      • Detașarea/Montarea Acumulatorului
      • VerificaţI Nivelul de Încărcare a Bateriei
      • Încărcarea Acumulatorului
      • Montarea/Înlocuirea Pânzei de Ferăstrău
      • Demontarea/Montarea Ghidajului Paralel
      • Detașarea/Atașarea Protecției Împotriva Ruperii Suprafeței Superioare a Materialului
    • Operarea
      • Pornirea ȘI Oprirea
      • Reglarea Unghiului de Tăiere Oblică
      • Reglarea Mărimii Cursei
      • Conectarea Sistemului de Aspirare Externă a Prafului
      • Pornirea/Oprirea Funcției de Suflare a Prafului
      • Tăieri Cu Intrare Directă
      • Instrucţiuni de Lucru
    • Curăţarea ŞI Întreținerea
      • Curăţarea
      • Întreținerea
    • Depozitare
    • Reciclare/Protecţia Mediului
    • Piese de Schimb
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Garanţie
    • Importator
    • ReparaţII-Service
    • Service-Center
  • Български

    • Увод
    • Общо Описание
      • Обем На Доставката
      • Описание На Функциите
      • Преглед
    • Употреба По Предназначение
    • Технически Данни
    • Предназначение
      • Символи
      • Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти
      • Допълнителни Указания За Безопасност
      • Други Указания За Безопасност За Прободни Триони
      • Скрити Рискове
    • Монтаж
      • Монтаж/Демонтаж На Предпазния Капак
      • Поставете/Свалете Опорния Накрайник
      • Изваждане/Поставяне На Батерията
      • Проверка На Степента На
      • Зареждане На Батерията
      • Монтаж / Смяна На Ножа
      • Монтиране/Демонтиране На Успореден Водач
      • Поставяне/Сваляне На Защита От Стружки
    • Обслужване
      • Включване И Изключване
      • Настройка На Ъгъла На Скосяване
      • Настройка На Силата На Удара
      • Свързване На Външно Прахоизсмукващо Приспособление
      • Включване/Изключване На Функция За Издухване На Прах
      • Потъващи Срезове
      • Указания За Работа
    • Почистване И Поддръжка
      • Почистване
      • Поддръжка
    • Изхвърляне/Защита На Околната Среда
    • Съхранение
    • Резервни Части/Принадлежности
    • Търсене На Повреди
    • Гаранция
    • Вносител
    • Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване
    • Сервизно Обслужване
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Γενική Περιγραφή
      • Παραδοτέα Υλικά
      • Περιγραφή Λειτουργίας
      • Επισκόπηση
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Υποδείξεις Ασφάλειας
      • Σύμβολα Και Εικονοσύμβολα
      • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
      • Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφάλειας
      • Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας Για Σέγες
      • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
    • Συναρμολόγηση
      • Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση Προστατευτικού Καλύμματος
      • Στερέωση/Αφαίρεση Πεδίλου Ολίσθησης
      • Αφαίρεση/Τοποθέτηση Συσσωρευτή
      • Έλεγχος Της Κατάστασης Φόρτισης Της Μπαταρίας
      • Φόρτιση Μπαταρίας
      • Συναρμολόγηση/Αλλαγή Πριονολάμας
      • Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση Παράλληλου Οδηγού
      • Αφαίρεση/Τοποθέτηση Προστατευτικού Σχισίματος
    • Χρήση
      • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
      • Ρύθμιση Φαλτσογωνίας
      • Ρύθμιση Έντασης Ταλάντωσης
      • Σύνδεση Εξωτερικής Διάταξης Αναρρόφησης Σκόνης
      • Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Λειτουργίας Εμφύσησης Σκόνης
      • Βυθιζόμενες Κοπές
      • Υποδείξεις Εργασίας
    • Απόσυρση/Προστασία Του Περιβάλλοντος
    • Αποθήκευση
    • Καθαρισμός Και Συντήρηση
      • Καθαρισμός
      • Συντήρηση
    • Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ
    • Ανίχνευση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Service-Center
    • Εισαγωγέας
    • Σέρβις Επισκευής
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Zusätzliche Sicherheitshinweise
      • Weiterführende Sicherheitshinweise für Stichsägen
      • Restrisiken
    • Montage
      • Schutzhaube De-/Montieren
      • Gleitschuh Anbringen/Abnehmen
      • Akku Entnehmen/Einsetzen
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
      • Akku Aufladen
      • Sägeblatt Montieren/Wechseln
      • Paralellführung De-/Montieren
      • Spanreißschutz Entnehmen/ Anbringen
    • Bedienung
      • Ein- und Ausschalten
      • Einstellen des Gehrungswinkels
      • Einstellen der Hubstärke
      • Externe Staubabsaugung Anschließen
      • Staubblasfunktion Ein-/Ausschalten
      • Tauchschnitte
      • Arbeitshinweise
    • Lagerung
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Fehlersuche
    • Garantie
    • Importeur
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • Prijevod Originalne CE Izjave O Podudarnosti
      • Prevod Originalne EZ Izjave O Konformitetu
      • Raducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE
      • Превод На Оригиналната EC- Декларация За Съответствие
      • Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης CE
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Konformitätserklärung
      • Exploded Drawing
      • Eksplozivni Crtež
      • Detaljni Crtež
      • Schemă de Explozie
      • Чертеж В Перспектива
      • Επί Μέρoυς Σχεδιαγράμματα
    • Original-EG
    • Explosionszeichnung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
CORDLESS JIGSAW PSTDA 20-LI B3
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
Aku ubodna testera
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Акумулаторен махален прободен
трион
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Akku-Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
IAN 326382_1904
Aku njišuća ubodna pila
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Ferăstrău pendular, cu acumulator
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη σέγα
ταλάντωσης
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PSTDA 20-LI B3

  • Page 1 CORDLESS JIGSAW PSTDA 20-LI B3 Cordless Jigsaw Aku njišuća ubodna pila Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Aku ubodna testera Ferăstrău pendular, cu acumulator Prevod originalnog uputstva za upotrebu Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Акумулаторен махален прободен...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Introduction ......... 4 Storage ........18 Proper use ........4 Disposal and protection of the General description ...... 5 environment ......18 Extent of the delivery ......5 Replacement parts/Accessories .. 18 Description of functions ......5 Trouble shooting ......19 Overview .........5 Guarantee .........
  • Page 5: General Description

    Commercial use will invalidate the Description of functions guarantee. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be oper- The cordless sabre saw has a pendulum ated using Parkside X 20 V TEAM series stroke device, a work light and a parallel batteries.
  • Page 6: Technical Data

    Nominal consumption .....65 W Voltage input .... 230-240 V~, 50 Hz Voltage output ......21,5 V Cordless pendulum Voltage current ......2,4 A sabre saw ....PSTDA 20-Li B3 Nominal input voltage ....20 V Safety class ........Idle speed n ......0 - 2700 rpm Miniature fuse ......
  • Page 7: Safety Instructions

    Symbols and icons General Safety Directions for Power Tools Symbols on the trimmer: WARNING! Read all This device is part of the Parkside X 20 V TEAM safety notices, instruc- tions, illustrations and series technical data that have been provided with this Carefully read these operat- power tool.
  • Page 8 1) WORK AREA SAFETY c) Do not expose power tools to rain or wet condi- a) Keep work area clean and tions. Water entering a power well lit. Cluttered or dark ar- tool will increase the risk of elec- eas invite accidents. tric shock.
  • Page 9 der the influence of drugs, f) Dress properly. Do not alcohol or medication. A wear loose clothing or moment of inattention white op- jewellery. Keep your hair, erating power tools may result clothing and gloves away in serious personal injury. from moving parts.
  • Page 10 b) Do not use the power tool f) Keep cutting tools sharp if the switch does not turn and clean. Properly main- it on and off. Any power tool tained cutting tools with sharp that cannot be controlled with cutting edges are less Iikely to the switch is dangerous and bind and are easier to control.
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    use of other batteries may result ating instructions. Incorrect in injuries and risk of fire. charging or charging outside c) Keep the unused battery the permitted temperature range away from paper clips, may destroy the battery and in- crease the risk of fire. coins, keys, nails, screws and other small metal ob- jects, which could cause...
  • Page 12: Additional Safety Instructions For Sabre Saws

    • Do not use any accessories a kickback. • After you have finished work, that are not recommended by PARKSIDE. This can result turn the power tool off and do in electric shock or fire. not pull the saw blade out of the...
  • Page 13: Residual Risks

    is held more securely than with consult their doctor and the your hand. manufacturer of their medical • Wait until the power tool has implant before operating the stopped before placing it down. machine. The attachment tools can jam Assembly and lead to a loss of control over the power tool.
  • Page 14: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    Recharging the battery Removing the slide shoe 1. Press the slide shoe (20) on the notches (20a) from the baseplate (5). Allow a hot battery to cool before 2. Pull the slide shoe (20) forward, away charging. from the baseplate (5). Only charge the battery (22) when Removing/inserting the the red LED on the charge status...
  • Page 15: Removing/Attaching The Parallel Guide

    Removing/attaching the 1. Turn the clamping lever (27) as far to the left as possible and hold it firmly in tension tear protection this position. 2. Insert the saw blade (16/17) into the Removing the tension tear protec- tion chuck (10). When inserting the saw blade (16/17), make sure that the 1.
  • Page 16: Adjusting The Stroke Strength

    Connecting external 2. Set the bottom plate (5) to the desired dust extraction position (-45° - 45°). A total of 6 levels can be set (-45°, -22.5°, 0°, 15°, 30° and 45°). Dust extraction starts automatically when 3. Tighten the hexagon socket screws (7) switching on the device if the switch for the with the Allen key (18).
  • Page 17: Plunge Cuts

    Plunge cuts • Before shutting down the device, switch it off and wait for it to come to a com- Plunge cuts may only be made in soft ma- plete standstill. terials such as wood, aerated concrete, Cleaning and Servicing plasterboard, etc.
  • Page 18: Storage

    Storage Disposal and protection of the environment • Always store the devices and accesso- ries: Remove the battery from the device and - dry. take the device, battery, accessories and - clean. packaging for environmentally friendly - protected against dust. recycling.
  • Page 19: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery ( 22) (Observe the separate operating instruc- Battery ( 22) not inserted tions for the rechargeable batte-...
  • Page 20: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 21: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and IAN 326382_1904 specification of what constitutes the defect and when it occurred.
  • Page 22: Uvod

    Sadržaj Uklanjanje/zaštita okoliša ..36 Uvod.......... 22 Namjenska uporaba ....22 Rezervni dijelovi/Pribor ..... 37 Opći opis ........23 Traženje greške......38 Opseg isporuke ......23 Garancija ........39 Opis funkcija ........23 Servis za popravke ....40 Pregled ..........23 Service-Center ......40 Tehnički podaci ......
  • Page 23: Opći Opis

    Kod obrtničke upo- Baterijska podesiva ubodna pila raspolaže podesivim uređajem za njišuće podizaje, rabe gubi se garancija. Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM radnim svjetlom i paralelnom vodilicom. i može biti pogonjen baterijama Parksi- Položaji za kut rezanja omogućuju preci- de X 20 V TEAM serije.
  • Page 24: Tehnički Podaci

    Ulazni napon/Input ... 230-240 V~, 50 Hz Izlazni napon/Output ....21,5 V Izlazna struja .........2,4 A Baterijska podesiva Osigurač ........T3.15A ubodna pila ....PSTDA 20-Li B3 Nazivni ulazni napon ....20 V Zaštitna klasa ........Broj okretaja u praznom hodu Pozor! Ovaj punjač može puniti ........0 - 2700 min...
  • Page 25: Sigurnosne Upute

    Slikovni znakovi na uređaju mene, upute, ilustracije i tehničke podatke uz Ovaj uređaj je dio serije ovaj električni alat. Parkside X 20 V TEAM Propusti pri pridržavanju si- gurnosnih uputa i napomena Pozorno pročitajte Uputu za mogu prouzrokovati elek- uporabu.
  • Page 26 električne alate na akumulatorski utičnice smanjuju rizik od elek- pogon (bez mrežnog kabela). tričnog udara. b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama 1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU npr. kod cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Po- a) Održavajte svoje radno stoji povećani rizik od električ- područje čisto i dobro nog udara, kada je Vaše tijelo uzemljeno.
  • Page 27 električni alat. Jedan alat ili Primjena RCD smanjuje rizik od električnog udara. ključ, koji se nalazi na nekom rotirajućem dijelu uređaja, može dovesti do povreda. 3) SIGURNOST OSOBA e) Izbjegavajte nenormalno a) Pudite pažljivi, pazite na držanje tijela. Pobrinite to, što radite i razumno se za sigurno stajalište i krenite na posao električ- u svako doba održavajte...
  • Page 28 4) PRIMJENA I POSTUPANJE zaglavljeni, jesu li dijelovi S OM LANČANOM PILOM puknuti ili tako oštećeni, da je ugrožena funkcija električnog alata. Prije a) Nemojte preopteretiti ure- đaj. Za svoj posao koristi- uporabe uređaja dajte te za to određeni električni oštećene dijelove na po- alat.
  • Page 29 masti. Skliske ručke i površine Ako tekućina uđe u oči, dodat- ne dopuštaju siguran rad i kon- no potražite liječničku pomoć. trolu električnog alata u neočeki- Iscurena tekućina punjača može dovesti do nadraživanja kože ili vanim situacijama. opeklina. 5) BRIŽLJIVO POSTUPANJE e) Ne koristite oštećene ili iz- I UPORABA UREĐAJA ZA mijenjene baterije.
  • Page 30: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Zaglavljen rezni list se može gubitka kontrole. slomiti ili dovesti do povratnog • Ne koristite pribor koji udara. nije preporučio PARKSIDE. • Nakon završetka rada isključite To može dovesti do strujnog električni alat i rezni list izvucite udara ili požara.
  • Page 31: Preostali Rizici

    b) oštećenja sluha, ukoliko se ne puknuti, negativno utjecati na red ili uzrokovati povratni udar. nosi prikladna zaštita sluha. • Nakon isključivanja, rezni list c) Zdravstvena oštećenja, koja re- ne kočite bočnim pritiskanjem. zultiraju iz vibracija šake i ruke, Rezni list se može oštetiti, pu- ukoliko se uređaj primjenjuje knuti, ili uzrokovati povratni dulji vremenski period ili se pro-...
  • Page 32: Postavljanje/Skidanje Kliznika

    Demontiranje zaštitne haube Provjera stanja 2. Pritiskanjem dva držača zaštitne haube napunjenosti baterije (15) lagano razdvojite. 3. Povlačenjem zaštitnu haubu (15) skinite Pokazivač stanja napunjenosti baterije (22a) prikazuje stanje napunjenosti baterije prema naprijed. (22). Postavljanje/skidanje kliznika Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjeno- sti (22a) na bateriji.
  • Page 33: Montiranje/Zamjena Reznog Lista

    4. Nakon uspješnog punjenja odvojite Demontiranje reznog lista punjač (24) s mreže. 5. Bateriju (22) izvucite iz punjača (24). 1. Okrenite steznu polugu (27) što dalje u lijevu stranu i držite je u tom položaju. Montiranje/zamjena 2. Izvadite rezni list (16/17) iz zateznika reznog lista (10).
  • Page 34: Uključivanje I Isključivanje

    Podešavanje podizaja Obratite pozornost na to, da temperatura okruženja tije- S prekidačem za podizaje (8) možete po- kom rada punjenja ne preko- rači 50 °C i da ne bude niža desiti njišući pokret reznog lista. Za preki- od -20 °C. dač...
  • Page 35: Uključivanje/Isključivanje Funkcije Usisavanja Prašine

    Napomene za rad Skidanje vanjskog usisivača prašine: 1. Skinite usisno crijevo s adaptera za • Zategnite izradak. Za male izratke kori- vanjsko usisavanje prašine (26). stite uređaj za zatezanje. 2. Skinite adapter za vanjsko usisavanje • Zacrtajte liniju, da biste zadali smjer prašine (26).
  • Page 36: Održavanje

    Uklanjanje/zaštita Ne koristite sredstava za čišćenje okoliša niti otapala. Mogli biste nepoprav- ljivo oštetiti uređaj. Kemijske tvari mogu oštetiti plastične dijelove ure- Izvadite punjač iz uređaja i predajte ure- đaja. đaj, punjač, pribor i pakiranje na ponovnu preradu uz zaštitu okoliša. •...
  • Page 37: Rezervni Dijelovi/Pribor

    Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzly-service.eu Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 40). Pozicija Oznaka Br. narudžbe. Rezni list za drvo 13800406 Rezni list za metal 13800403...
  • Page 38: Traženje Greške

    Traženje greške U slučaju nesreće ili smetnje u radu odmah izvadite bateriju iz uređaja! Nepridr- žavanje može uzrokovati porezotine. Mogući uzrok Uklanjanje grešaka Problem Napunite akumulator ( 22) (pri- Ispraznite akumulator državajte se posebnih uputa za uporabu baterije i punjača) Akumulator ( 22) nije umet- Umetnite akumulator (...
  • Page 39: Garancija

    Garancija Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- Poštovani kupci, gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od je savjesno ispitan. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Garancijska usluga vrijedi za greške Vama pripadaju zakonska prava prema materijala ili proizvodnje.
  • Page 40: Servis Za Popravke

    Service-Center • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovora s našom Služ- bom za kupce, uz prilaganje dokaza Servis Hrvatska o kupnji (blagajnički račun) i podatka, Tel.: 0800 777 999 u čemu se sastoji nedostatak i kada je E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 326382_1904 nastao, bez plaćanja poštarine poslati na Vama priopćenu adresu servisa.
  • Page 41: Uvod

    Spisak sadržaja Zbrinjavanje / Zaštita okoliša ..55 Uvod.......... 41 Namenska upotreba ....41 Kako izjaviti reklamaciju? ..55 Opšti opis ........42 Rezervni delovi / Pribor ..... 56 Obim isporuke ........42 Garancija i garantni list ..... 57 Traženje greške......59 Opis funkcija ........42 Pregled ..........42 Prevod originalne EZ...
  • Page 42: Opšti Opis

    Blokade za ugaone rezove omogućavaju Uređaj je deo serije Parkside X 20 V TEAM precizan rad. Funkcija upravljačkih elemenata je navede- i sme da se pogoni samo akumulatorima serije Parkside X 20 V TEAM. Akumulatori na u sledećim opisima.
  • Page 43: Tehnički Podaci

    Punjač ......PLG 20 A1 Akumulatorska oscilujuća Nominalna snaga ......65 W Ulazni napon ... 230-240 V~, 50 Hz ubodna testera ..PSTDA 20-Li B3 Nominalni ulazni napon ....20 V Izlazni napon ......21,5 V Broj obrtaja u praznom hodu Izlazna struja .........2,4 A Obezbeđenje uređaja ....
  • Page 44: Bezbednosne Napomene

    Slikovne oznake na uređaju: UPOZORENJE! Pročitajte Uređaj je deo od sve bezbednosne napo- Parkside X 20 V TEAM mene, sva uputstva, sli- ke i tehničke podatke, s Pročitajte uputstvo za kojima je ovaj električni upotrebu pažljivo. alat opremljen. Propusti kod poštovanja bezbedno-...
  • Page 45 električnim alatima. Nepro- odnosi na električne alate na struju (s mrežnim kabelom) i na akumu- menjeni utikači i odgovarajuće latorski pogonjene električne alate utičnice smanjuju opasnost od (bez mrežnog kabela). električnog udara. b) Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim površina- 1) BEZBEDNOST NA ma kao što su cevi, radi- RADNOM MESTU jatori, šporeti i frižideri.
  • Page 46 f) Ako ne možete da izbe- priključite na napajanje i/ gnete rad električnog ili priključite akumulator, uređaja u vlažnom okru- dignete ili nosite alat. Ako ženju, koristite RCD (Resi- prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču dual Current Device). Upo- ili uključen uređaj priključite na treba RCD umanjuje opasnost od nastupanja električnog uda-...
  • Page 47 h) Ne prepustite se lažnoj d) Nekorištene električne sigurnosti i ne kršite bez- alate čuvajte van doma- šaja dece. Ne dopustite bednosna pravila za elek- trične alate, niti ako ste da uređaj koriste osobe, posle mnogostrke upotre- koje nisu upoznate s time be već...
  • Page 48 d) U slučaju pogrešne prime- može da dovede do opasnih ne tečnost može da curi iz situacija. h) Ručke i površine za za- akumulatora. Izbegavajte hvat držite tako da budu kontakt sa njom. U slučaju suve, čiste i oslobođene slučajnog kontakta isperi- ulja i masnoća.
  • Page 49: Dodatne Bezbednosne Napomene

    6) SERVIS kontrole. a) Vaš električni alat dajte • Ne koristite pribor, koji fir- na popravku isključivo ma PARKSIDE nije prepo- kvalifikovanim stručnim ručila. To može da dovede do električnog udara ili požara. licima i samo uz upotre- bu originalnih rezervnih Obratite pažnju na bez-...
  • Page 50 • Vodite računa da osnovna steznim mehanizmima ili stegom ploča stabilno naleže prilikom nego rukom. sečenja. Iskrivljen list testere • Sačekajte da se električni alat može da pukne ili da dovede zaustavi pre nego što ga od- ložite. Radni alat može da se do povratnog udara.
  • Page 51: Montaža

    i proizvođača medicinskog Skidanje klizne papuče implantata, pre nego što po- 1. Odvojite kliznu papuču (20) od osnov- ne ploče (5) pritiskanjem žabica (20a). služuju mašinu. 2. Svucite kliznu papuču (20) sa osnovne Montaža ploče (5) prema napred. Vađenje/umetanje Umetnite akumulator tek akumulatora kada je akumulatorski alat u potpunosti pripremljen za...
  • Page 52: Punjenje Akumulatora

    1. Okrenite steznu polugu (27) ulevo do Punite akumulator (22) kada samo još crvena LED lampica indikatora kraja i držite je u tom položaju. 2. Umetnite list testere (16/17) u steznu stanja napunjenosti (22a) svetli. glavu (10). Vodite računa da prilikom Punjenje akumulatora umetanja lista testere (16/17), greben lista testere naleže u žlebu vodilice (9).
  • Page 53: Skidanje/Postavljanje Zaštite Od Kidanja Površine

    Podešavanje ugaonog Skidanje/postavljanje zaštite od kidanja površine reza Skidanje zaštite od kidanja povr- 1. Otpustite šestougaone vijke (7) im- šine bus-ključem (18). 1. Istisnite zaštitu od kidanja površine 2. Podesite osnovnu ploču (5) u željeni (21) iz žleba ( 28) u klizne papuče položaj (-45°...
  • Page 54: Priključak Eksternog Usisavanja Prašine

    Ubodni rezovi Napredak rada se znatno ubrzava aktiviranim oscilujućim hodom. Ubodni rezovi smeju da se vrše samo Priključak eksternog u mekim materijalima, kao što su drvo, usisavanja prašine gips-karton itd. Međutim, to zahteva odre- đeno vežbanje i to može da se izvede Usisavanje prašine počinje automatski samo kratkim listovima testere.
  • Page 55: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje (poštujte zasebno uputstvo za upotrebu akumulatora i punjača). Isključite uređaj i pre svih ra- • Optimalna temperatura skladištenja za akumulator i uređaj iznosi između 0 °C dova, izvadite akumulator iz uređaja. i 45 °C. Izbegavajte ekstremno niske ili visoke temperature tokom skladištenja, Radove popravljanja i održavanja, da akumulator ne bi izgubio snagu.
  • Page 56: Rezervni Delovi / Pribor

    Rezervni delovi / Pribor Rezervni delovi i pribor stoje na raspolaganju na stranici www.grizzly-service.eu Ukoliko imate problema sa postupkom poručivanja, molimo Vas da upotrebite obrazac za kontakt. Za dodatna pitanja se obratite „Service-Center“ (vidi stranu 58). Pozicija Naziv Br. porudžbine List testere za drvo 13800406 List testere za metal...
  • Page 57: Garancija I Garantni List

    GARANCIJA I GARANTNI LIST Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za ne- saobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
  • Page 58 6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom. 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: Aku ubodna testera PSTDA 20-Li B3 Model: IAN/Serijski broj: 201911000001 - 201912091562 Proizvođač: Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 59: Traženje Greške

    Traženje greške U slučaju nesreće ili smetnje u pogonu odmah izvadite bateriju iz uređaja! Nepo- štivanje može da dovede do posekotina. Mogući uzrok Problem Otklanjanje greške 22) napunite (poštuj- Bateriju ( 22) ispražnjena te zasebno uputstvo za upotrebu Baterija ( akumulatora i punjača) Bateriju ( 22) umetnite (vidi...
  • Page 60: Cuprins Introducere

    Curăţarea şi întreținerea .... 74 Cuprins Curăţarea ........75 Întreținerea ........75 Introducere ........ 60 Utilizarea prevăzută ....61 Depozitare ......... 75 Descriere generală ..... 61 Reciclare/Protecţia mediului ..75 Inventar de livrare ......61 Piese de schimb ......76 Identificarea defecţiunilor ... 77 Descrierea funcționării .....61 Garanţie ........
  • Page 61: Utilizarea Prevăzută

    X 20 V TEAM. Încărcarea acumulatoarelor colț facilitează un mod de lucru precis. este permisă numai cu încărcătoare care Informaţii despre funcţionarea elementelor fac parte din seria Parkside X 20 V TEAM. de comandă găsiţi în descrierile următoa- Descriere generală Prezentare generală Imaginea celei mai importante piese funcţionale se află...
  • Page 62: Date Tehnice

    Putere consumată nominală .... 65 W Acumulator-ferăstrău Tensiune de intrare ..230-240 V~, 50 Hz Tensiune de ieșire ..... 21,5 V pendular ....PSTDA 20-Li B3 Tensiune nominală de intrare ..20 V Curent de ieșire ......2,4 A Turaţie la mers în gol n Siguranța aparatului ....
  • Page 63: Instrucţiuni De Siguranţă

    Simboluri Instrucţiuni generale de Simboluri înscrise pe aparat: siguranţă pentru utilajele electrice Acest aparat face parte din seria Parkside AVERTIZARE! Citiţi toate X 20 V TEAM indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile şi toate Citiţi manualul de operare! imaginile şi datele teh-...
  • Page 64 atunci când lucraţi cu uti- nice, cu care este pre- văzută această unealta lajul electric. În cazul devi- electrică. Nerespectarea erilor, puteţi pierde controlul instrucţiunilor de siguranţă și asupra utilajului. a prevederilor ghidului poate 2) SIGURANŢĂ ELECTRICĂ: cauza producerea de șoc electric, incendiu și/sau lezi- a) Ştecherul utilajului electric uni grave.
  • Page 65 trebuie menţinut departe de sur- Un moment de neatenţie în sele de căldură, uleiuri, margini folosirea utilajului electric este scuţite sau componente mobile. suficient pentru a cauza leziuni Cablurile deteriorate sau încur- corporale grave. b) Folosiţi echipamentul per- cate măresc riscul de șoc elec- sonal de protecţie şi oche- tric.
  • Page 66 poziţie sigură şi menţineţi 4) UTILIZAREA ŞI TRATAMEN- un echilibru constant. Astfel TUL SCULEI ELECTRICE: veţi putea controla mai bine a) Nu supra-sollicitaţi apa- utilajul electric, în cazul în care ratul. Folosiţi doar utilajul survin situaţii neprevăzute. f) Purtaţi îmbrăcăminte electric special dedicat ac- adecvată.
  • Page 67 e) Îngrijiţi în mod corespun- curent ascunse. Contactul cu zător utilajul electric. Veri- un cablu aflat sub tensiune poa- ficaţi funcţionarea irepro- te încărca și părţile metalice ale şabilă a componentelor aparatului și poate conduce la mobile, dacă acestea sunt un șoc electric.
  • Page 68: Indicaţii De Siguranţă Suplimentare

    de persoane special califi- scurge lichid. Evitați con- cate iar în acest scop tre- tactul cu acesta. În caz de contact accidental, spălați buie folosite doar piese de cu apă. În caz de contact schimb originale. Astfel este cu ochii spălați şi consul- garantată...
  • Page 69: Indicații De Siguranță Pentru Ferăstraie Pentru Găuri

    • Aveţi grijă ca, în timpul tăierii cu ferăstrăul, placa de picior soriu care nu a fost reco- să stea sigură. O pânză de fe- mandat de PARKSIDE. Acest lucru poate conduce la șoc elec- răstrău teșită se poate rupe sau tric sau foc.
  • Page 70: Riscuri Reziduale

    dispozitive de fixare sau în men- afecta negativ implanturile ghină este mai bine stabilizată medicale active sau pasive. decât cu mâna. Pentru a minimiza riscul pro- • Înainte de a lăsa deoparte ducerii de leziuni grave sau aparatul electric așteptați să se letale, este recomandabil ca oprească.
  • Page 71: Detașarea/Montarea Acumulatorului

    Ataşarea sabotului alunecător 3 LED-uri aprinse (roșu, portocaliu și ver- 1. Așezați sabotul alunecător (20) spre de): Acumulator încărcat față pe placa de bază (5). 2 LED-uri aprinse (roșu și portocaliu): 2. Acum apăsați proeminența clichetului Acumulator parțial încărcat (20a) pe partea din spate a sabotului alunecător peste placa de bază...
  • Page 72: Demontarea/Montarea Ghidajului Paralel

    Pot fi utilizate numai pânze Demontarea/montarea de ferăstrău cu prindere-tijă ghidajului paralel în T (tijă cu o camă) ca pân- zele de ferăstrău incluse în Ghidajul paralel poate fi montat pe livrare (16/17). ambele laturi ale aparatului. Montarea pânzei de ferăstrău Montarea ghidajului paralel 1.
  • Page 73: Pornirea Și Oprirea

    Reglarea mărimii cursei Fiţi atenţi ca temperatura ambientală să nu depăşeas- că 50 °C şi să nu scadă sub Cu întrerupătorul cursei pendulare (8) -20 °C în timpul lucrului. puteți regla mișcarea pendulară a pânzei ferăstrăului. Pentru întrerupătorul cursei Pornirea și oprirea pendulare (8) există...
  • Page 74: Pornirea/Oprirea Funcției De Suflare A Prafului

    2. Conectaţi furtunul unui aspirator (nu 3. Intrați cu ferăstrăul încet într-un unghi în este inclus în livrare) la adaptorul siste- piesa de prelucrat, apoi aduceți ferăs- mului de aspirare externă (26). trăul în poziție verticală. 4. Tăiați mai departe cu ferăstrăul de-a Îndepărtarea sistemului de lungul liniei de tăiere.
  • Page 75: Curăţarea

    Lucrările de întreținere și mentenan- • Temperatura optimă de depozitare ță care nu sunt descrise în acest ma- pentru acumulator și aparat este între nual de utilizare trebuie efectuate 0 °C și 45 °C. Pe perioada depozitării de către centrul nostru de service. evitați temperaturile extreme, pentru ca Utilizaţi numai piese originale.
  • Page 76: Piese De Schimb

    Piese de schimb Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzly-service.eu Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „Service-Center“ (vezi pagina 79). Poziție Denumire Nr.
  • Page 77: Identificarea Defecţiunilor

    Identificarea defecţiunilor În caz de accident sau defecțiune scoateți imediat bateria din aparat! Nerespec- tarea acestei indicații poate cauza vătămări corporale. Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Montaţi acumulatorul (vezi Acumulatorul ( 22) nu este „Detașarea/montarea acumula- montat torului“) Încărcaţi acumulatorul (respec- tați instrucțiunile de utilizare Acumulatorul ( 22) este...
  • Page 78: Garanţie

    Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte și este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- testat în detaliu înainte de livrare. ranţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru aveţi dreptul legal de a solicita compen-...
  • Page 79: Reparaţii-Service

    sau alţi furnizori speciali nu sunt acceptate. pe pagina de titlu a manualului Dvs. (jos în stânga) sau lipit, ca și adeziv, Reciclarea aparatelor stricate predate de pe partea posterioară sau inferioară a Dvs. se face în mod gratuit. aparatului. Service-Center •...
  • Page 80: Увод

    Съдържание Почистване и поддръжка ....95 Увод ............80 Почистване ........95 Употреба по предназначение ..81 Поддръжка ........96 Общо описание ........81 Съхранение .........96 Обем на доставката ......81 Изхвърляне/защита на околната Описание на функциите ....81 среда ............96 Резервни части/Принадлежности ...97 Преглед...
  • Page 81: Употреба По Предназначение

    ба или грешно обслужване. Уредът не е подходящ за стопанска Батерията и зарядното не са употреба. включени. Уредът е част от серията Parkside X 20 V TEAM и може да се използ- Изхвърлете надлежно опаковъчния ма- ва с батерии от серията Parkside териал.
  • Page 82: Технически Данни

    Технически данни Съхранение ......0 – 45 °C Акумулаторен махален Зарядно устройство ....PLG 20 A1 прободен трион ..PSTDA 20-Li B3 Номинална консумация ....65 W Номинално входно напрежение .. 20 V Входно напрежение .. 230-240 V ~ , 50 Hz Обороти...
  • Page 83: Предназначение

    вибрациите е измерена по стандарти- Този уред е част от зиран метод на изпитване и може да бъде използвана за сравнение на един серията Parkside електрически инструмент с друг. X 20 V TEAM Посочената емисионна стойност на вибрациите може да се използва и за...
  • Page 84: Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти

    1) БЕЗОПАСНОСТ НА РА- Носете ръкавици за БОТНОТО МЯСТО: предпазване от порязване. Указателни знаци с инфор- a) Поддържайте вашето ра- мация за по-добра работа ботно място чисто и добре с уреда. осветено. Липсата на ред или неосветените работни Общи инструкции за участъци...
  • Page 85 е) Ако експлоатацията на щепсели и съответстващите електрическия инструмент контакти намаляват риска от във влажна среда е неиз- удар от ток. б) Избягвайте телесен контакт бежна, използвайте RCD със заземените повърхно- (Residual Current Device) сти на тръби, нагреватели, срещу утечен ток. Употреба- печки...
  • Page 86 в) Избягвайте нежеланото Широките дрехи, бижутата пускане в експлоатация. или дългите коси могат да Уверете се, че електриче- бъдат захванати от движещи- ският инструмент е изклю- те се части. чен преди да го свържете ж) При възможност за монти- с електрозахранването, да ране...
  • Page 87 добре и по-безопасно в съот- Редица злополуки се дължат ветната област. на недостатъчна поддръжка б) Не използвайте електри- на електрическите инстру- чески инструмент с дефе- менти. ктен прекъсвач. Електри- е) Поддържайте режещите чески инструмент, който не инструменти остри и чис- може...
  • Page 88 5) ВНИМАТЕЛНА РАБОТА С И Ако течността влезе в очи- УПОТРЕБА НА АКУМУЛА- те, потърсете допълнител- ТОРНИ ИНСТРУМЕНТИ на лекарска помощ. Изти- чащата течност от батерията a) Зареждайте батериите може да предизвика кожни само в зарядни устройства, раздразнения или изгаряния. които...
  • Page 89: Допълнителни Указания За Безопасност

    само от квалифицирани • Не използвайте аксесоари, специалисти и само с ори- които не се препоръчват гинални резервни части. от PARKSIDE. Това може да Така се гарантира запазване доведе до токов удар или по- на безопасността на електри- жар. ческия инструмент.
  • Page 90: Скрити Рискове

    откат, ако сменяемият ин- Контактът с електрически струмент се заклини в обра- кабели може да доведе до ботвания детайл. пожар и токов удар. • Внимавайте за това, основ- Повредата на газопровод ната плоча при рязане винаги може да доведе до експло- да...
  • Page 91: Монтаж

    ката и дланта, ако уредът се Можете да сгънете монтирания използва по-продължително предпазен капак (15) нагоре с време или не се води и под- 90°. държа надлежно. Демонтаж на предпазния капак 2. Натиснете леко двата държача на Предупреждение! По вре- предпазния...
  • Page 92: Проверка На Степента На

    Поставете акумулаторната Времето за зареждане е около 1 батерия едва, когато акумула- час. торният инструмент е напълно подготвен за употреба. 1. Ако е нужно извадете батерията (22) от уреда. Проверка на степента 2. Вкарайте батерията (22) в отвора за на зареждане на зареждане...
  • Page 93: Монтиране/Демонтиране На Успореден Водач

    направляващата ролка (9). Уверете 2. Издърпайте успоредния водач (19) се, че ножът на триона (16/17) е от отворите за вкарване (11). правилно закрепен и зъбите са на- Поставяне/Сваляне на сочени в посоката на рязане. защита от стружки 3. Освободете лоста за захващане (27).
  • Page 94: Настройка На Ъгъла На Скосяване

    Настройка на ъгъла на • Мек материал (дърво, пластмаса и скосяване т.н.): Настройте махалото на степен II или III. 1. Развийте шестостенните винтове (7) с шестостенния ключ (18). С активиран ход на махалото 2. Настройте основата (5) на желаната постигате все по-бърз напредък позиция...
  • Page 95: Включване/Изключване На Функция За Издухване На Прах

    Включване/изключване • Дръжте уреда здраво за дръжката. на функция за • Настройте скоростта на триона. издухване на прах • Настройте ъгъла на скосяване. • Настройте положението на хода на 1. За да включите функцията за издух- махалото. ване на прах, плъзнете превключ- •...
  • Page 96: Поддръжка

    Изхвърляне/защита на Не използвайте почистващи околната среда препарати или разтворители. По този начин бихте могли да повредите непоправимо уреда. Изхвърлете уреда принадлежностите Химическите субстанции могат и опаковката на преработка, която не да повредят пластмасовите час- вреди на околната среда. ти на уреда. Електрическите...
  • Page 97: Резервни Части/Принадлежности

    Резервни части / Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzly-service.eu Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 100). Позиция Означение Номер за поръчка. Нож...
  • Page 98: Търсене На Повреди

    Търсене на повреди В случай на инцидент или повреда при работа незабавно извадете батери- ята от уреда! Неспазване на това указание може да причини порезни нара- нявания. Отстраняване на неизправ- Проблем Възможна причина ността Заредете батерията (спазвай- те отделното ръководство за Батерията...
  • Page 99: Гаранция

    Гаранция Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Уважаеми клиенти, Гаранционната услуга не удължава за този уред получавате 3 години гаран- гаранционния срок. Това важи също и ция от датата на покупката. В случай за сменените и ремонтирани части. За на...
  • Page 100: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Процедура при гаранционен случай лация. Можем да обработваме само За да се гарантира бърза обработка уреди, които са достатъчно опаковани на Вашия случай, следвайте следните и изпратени с платени транспортни указания: разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на • За всички запитвания подгответе ка- совата...
  • Page 101 стоката или замяната й с нова, освен (4) Привеждането на потребителската ако това е невъзможно или избраният стока в съответствие с договора за от него начин за обезщетение е непро- продажба е безплатно за потребителя. порционален в сравнение с другия. Той...
  • Page 102 ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребител- ската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може да уп- ражни...
  • Page 103: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Υποδείξεις εργασίας ......118 Εισαγωγή ...........103 Καθαρισμός και συντήρηση ..... 119 Προβλεπόμενη χρήση ......104 Καθαρισμός ........119 Γενική περιγραφή ......104 Συντήρηση ........119 Παραδοτέα υλικά ......104 Αποθήκευση ........119 Περιγραφή λειτουργίας ....104 Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος ........119 Επισκόπηση ........104 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....105 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ...
  • Page 104: Προβλεπόμενη Χρήση

    με συσσωρευτές της σειράς Parkside Περιγραφή λειτουργίας X 20 V TEAM. Οι συσσωρευτές επιτρέπε- ται να φορτίζονται μόνο με συσκευές φόρ- τισης της σειράς Parkside X 20 V TEAM. Η επαναφορτιζόμενη σέγα διαθέτει μηχα- νισμό ρύθμισης ταλάντωσης, φως εργασί- Γενική περιγραφή...
  • Page 105: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Αποθήκευση ......0 - 45 °C Επαναφορτιζόμενη Συσκευή φόρτισης ....PLG 20 A1 παλμική σέγα ....PSTDA 20-Li B3 Ονομαστική κατανάλωση ....65 W Ονομαστική τάση ......20 V Τάση εισόδου ....230-240 V ~ , 50 Hz Αριθμός στροφών στο ρελαντί...
  • Page 106: Υποδείξεις Ασφάλειας

    εργαλεία. Η παρούσα συσκευή Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μπορεί είναι τμήμα της σειράς να χρησιμοποιηθεί και για έναν αρχικό Parkside X 20 V TEAM υπολογισμό της έκθεσης. Διαβάστε προσεκτικά ολό- Προειδοποίηση: Η τιμή δονήσεων μπορεί να διαφέ- κληρη την οδηγία χειρισμού! ρει...
  • Page 107: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ Φοράτε γάντια ασφαλή σε ΕΡΓΑΣΙΑΣ: κοπή. Σύμβολο υπόδειξης με πλη- α) Να διατηρείτε τη θέση εργα- ροφορίες για τον καλύτερο σίας σας καθαρή και καλά χειρισμό της συσκευής. φωτισμένη. Σε όχι τακτικούς ή όχι καλά φωτισμένους χώρους Γενικές...
  • Page 108 η) Εάν δεν μπορείτε να αποφύ- πρίζες, μειώνεται ο κίνδυνος γετε τη λειτουργία του ηλε- ηλεκτροπληξίας. β) Να αποφεύγετε την σωμα- κτρικού εργαλείου σε υγρό τική επαφή με γειωμένες περιβάλλον, να χρησιμοποι- επιφάνειες όπως τις γειω- είτε RCD (Residual Current μένες...
  • Page 109 ημένο πριν το συνδέσετε με η) Εάν είναι δυνατή η συναρμο- την παροχή ρεύματος, πριν λόγηση εξαρτημάτων απορ- το σηκώσετε και πριν το με- ρόφησης σκόνης ή σκούπας, ταφέρετε. πρέπει αυτά να τοποθετού- Εάν κατά την μεταφορά του νται και να χρησιμοποιούνται ηλεκτρικού...
  • Page 110 εργαλείου. Δώστε να επι- Ένα ηλεκτρικ΄οεργαλείο που σκευαστούν τα ελαττωματικά δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή εξαρτήματα πριν χρησιμο- να απενεργοποιηθεί είναι επι- κίνδυνο και πρέπει να επισκευ- ποιήσετε τη συσκευή. Πολλά αστεί. ατυχήματα οφείλονται σε ηλε- γ) Τραβήξτε το βύσμα από την κτρικά...
  • Page 111 5) ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ και ένα γιατρό. Το εξερχόμενο ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ υγρό από μπαταρία μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθι- α) Να φορτίζετε τις μπαταρίες σμούς ή και εγκαύματα. μόνο με φορτιστές που συνι- ε) Μη χρησιμοποιείτε έναν στώνται από τον κατασκευ- φθαρμένο...
  • Page 112: Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    ούνται μόνο γνήσια ανταλ- από την PARKSIDE. Αυτό λακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρο- ασφάλεια του ηλεκτρικού σας πληξία ή πυρκαγιά. εργαλείου. β) Ποτέ μη συντηρείτε φθαρμέ- Λαμβάνετε υπόψη τις υπο- νους συσσωρευτές. Όλες οι δείξεις ασφάλειας και τις...
  • Page 113: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    • Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα πεδί- Η βλάβη ενός αγωγού αερίου λου εδράζεται σωστά κατά την μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. κοπή. Μια κεκλιμένη πριονολά- Η διάτρηση ενός αγωγού νερού μα μπορεί να σπάσει ή να οδη- προκαλεί υλική ζημιά. γήσει...
  • Page 114: Συναρμολόγηση

    εάν η συσκευή χρησιμοποιείται Μπορείτε να ανοίξετε το συναρμο- για μεγάλο χρονικό διάστημα ή λογημένο κάλυμμα (15) προς τα χρησιμοποιείται και συντηρείται πάνω κατά 90°. όχι σύμφωνα με της υποδείξεις. Αποσυναρμολόγηση προστατευτικού καλύμματος Προειδοποίηση! Αυτό το 2. Ωθήστε ελαφρώς προς τα έξω και τους ηλεκτρικό...
  • Page 115: Έλεγχος Της Κατάστασης Φόρτισης Της Μπαταρίας

    2. Για την τοποθέτηση του συσσωρευτή Φορτίζετε τον συσσωρευτή (22), (22), ωθήστε τον συσσωρευτή (22) όταν ανάβει μόνο η κόκκινη LED κατά μήκος της ράγας οδήγησης μέσα της ένδειξης κατάστασης φόρτισης. στη συσκευή. Ασφαλίζει με χαρακτηρι- στικό ήχο. Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 1 ώρα.
  • Page 116: Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση Παράλληλου Οδηγού

    Συναρμολόγηση παράλληλου οδηγού 1. Περιστρέψτε τον μοχλό συγκράτησης (27) προς τα αριστερά όσο το δυνατόν 1. Χαλαρώστε, αν χρειαστεί, τις βίδες περισσότερο και κρατήστε τον στη ασφάλισης (12). θέση αυτή. 2. Ωθήστε τον παράλληλο οδηγό (19) 2. Τοποθετήστε την πριονολάμα (16/17) μέσω...
  • Page 117: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Ενεργοποίηση και Ρύθμιση έντασης απενεργοποίηση ταλάντωσης Με τον διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίη- Με τον διακόπτη ρύθμισης ταλάντωσης σης (2) μπορείτε να ρυθμίζετε συνεχώς (8) μπορείτε να ρυθμίσετε την ταλάντωση την ταχύτητα. Όσο περισσότερο πιέζετε της πριονολάμας. Υπάρχουν 4 θέσεις για τον διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης τον...
  • Page 118: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Λειτουργίας Εμφύσησης Σκόνης

    έως το τέρμα στη σύνδεση για τη διά- Οι βυθιζόμενες κοπές επιτρέπονται μόνο, ταξη αναρρόφησης σκόνης (4). όταν η φαλτσογωνία είναι 0°. 2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- ρόφησης μιας διάταξης αναρρόφησης 1. Τοποθετήστε τη σέγα πάνω στο κατερ- σκόνης (δεν περιλαμβάνεται στον πα- γαζόμενο...
  • Page 119: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Αποθήκευση • Προτού απομακρύνετε τη συσκευή, απενεργοποιήστε την και περιμένετε να ακινητοποιηθεί πλήρως. • Φυλάσσετε τις συσκευές και τα εξαρτή- ματα πάντα: Καθαρισμός και - στεγνά. συντήρηση - καθαρά. - προστατευμένα από τη σκόνη Πριν από όλες τις εργασίες, - μακριά από τα παιδιά. απενεργοποιήστε...
  • Page 120: Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ

    Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzly-service.eu Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service-Center» (δείτε στη σελίδα 123). Θέση Ονομασία Αρ. παραγγελίας Πριονολάμα για ξύλο 13800406 Πριονολάμα...
  • Page 121: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή, προτού συντηρήσετε τη συσκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Φορτίστε τον συσσωρευτή (λά- Ο συσσωρευτής είναι εκφορτι- βετε υπόψη τις ξεχωριστές οδη- σμένος ( γίες λειτουργίας για τον συσσω- ρευτή...
  • Page 122: Εγγύηση

    Εγγύηση που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξε- Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, πακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της εγγύησης...
  • Page 123: Σέρβις Επισκευής

    προϊόντος (ΙΑΝ 326382_1904) ως Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξερ- αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. γασία συσκευών που μας απεστάλησαν • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη σε...
  • Page 124: Einleitung

    Inhalt Einleitung ......... 124 Garantie ........142 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service ....143 Verwendung ......124 Service-Center ......143 Allgemeine Beschreibung ..125 Importeur ........ 143 Lieferumfang .........125 Original-EG- Funktionsbeschreibung ....125 Konformitätserklärung ..... 151 Übersicht ........125 Explosionszeichnung ....153 Technische Daten ...... 126 Einleitung Sicherheitshinweise ....
  • Page 125: Allgemeine Beschreibung

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen ordnungsgemäß. Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Funktionsbeschreibung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Die Akku-Stichsäge verfügt über eine Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht und werden.
  • Page 126: Technische Daten

    Ladegerät ......PLG 20 A1 Technische Daten Nennaufnahme ......65 W Eingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz Ausgangsspannung ....21,5 V Akku-Pendelhub- stichsäge....PSTDA 20-Li B3 Ausgangsstrom ......2,4 A Nenneingangsspannung ....20 V Schutzklasse ........Leerlaufdrehzahl n .....0 - 2700 min Gerätesicherung ......T3.15A Sägehub ........
  • Page 127: Sicherheitshinweise

    Symbole und Bildzeichen mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät: Allgemeine Sicherheits- hinweise für Elektrowerk- Das Gerät ist Teil zeuge der Serie Parkside X 20 V TEAM. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- Betriebsanleitung lesen. se, Anweisungen, Be- bilderungen und techni- Elektrogeräte gehören nicht schen Daten, mit denen in den Hausmüll.
  • Page 128 folgenden Anweisungen und trowerkzeuges fern. Bei Anweisungen können elek- Ablenkung können Sie die Kon- trolle über das Elektrowerkzeug trischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verlieren. verursachen. 2) Elektrische Sicherheit Bewahren Sie alle Sicher- heitshinweise und Anwei- a) Der Anschlussstecker des sungen für die Zukunft auf.
  • Page 129 zu tragen, aufzuhängen Sie tun, und gehen Sie mit oder um den Stecker aus Vernunft an die Arbeit mit der Steckdose zu ziehen. dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Anschluss- Benutzen Sie kein Elektro- leitung fern von Hitze, werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Page 130 d) Entfernen Sie Einstellwerk- h) Wiegen Sie sich nicht in zeuge oder Schrauben- falscher Sicherheit und set- schlüssel, bevor Sie das zen Sie sich nicht über die Elektrowerkzeug einschal- Sicherheitsregeln für Elek- ten. Ein Werkzeug oder Schlüs- trowerkzeuge hinweg, sel, der sich in einem drehen- auch wenn Sie nach viel- den Teil des Elektrowerkzeugs fachem Gebrauch mit dem...
  • Page 131 gen vornehmen, Einsatz- f) Halten Sie Schneidwerk- werkzeugteile wechseln zeuge scharf und sau- ber. Sorgfältig gepflegte oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- Schneidwerkzeuge mit scharfen maßnahme verhindert den Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu unbeabsichtigten Start des Elek- trowerkzeugs.
  • Page 132 für eine bestimmte Art von Ak- e) Benutzen Sie keinen be- kus geeignet ist, besteht Brand- schädigten oder veränder- gefahr, wenn es mit anderen ten Akku. Beschädigte oder Akkus verwendet wird. veränderte Akkus können sich b) Verwenden Sie nur die da- unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verlet- für vorgesehenen Akkus...
  • Page 133: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ver- vollmächtige Kundendienststel- wendung, die in der len erfolgen. Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladege- Zusätzliche räts der Serie Parkside X 20 V Team gegeben Sicherheitshinweise sind. Eine detaillierte • Halten Sie das Elektro- Beschreibung zum La- werkzeug an den isolier- devorgang und weitere ten Griffflächen, wenn Sie...
  • Page 134: Restrisiken

    • Schalten Sie nach Beendigung Schraubstock festgehaltenes des Arbeitsvorgangs das Elek- Werkstück ist sicherer gehalten trowerkzeug aus und ziehen als mit Ihrer Hand. Sie das Sägeblatt erst dann aus • Warten Sie, bis das Elektro- dem Schnitt, wenn dieses zum werkzeug zum Stillstand gekom- Stillstand gekommen ist.
  • Page 135: Montage

    magnetisches Feld. Dieses Gleitschuh anbringen/ Feld kann unter bestimmten abnehmen Umständen aktive oder pas- Bei Arbeiten an kratzempfindlichen Werk- sive medizinische Implantate stückoberflächen empfiehlt es sich mit beeinträchtigen. Um die Gleitschuh (20) zu arbeiten. Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu Gleitschuh anbringen 1.
  • Page 136: Akku Aufladen

    Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsan- Sägeblatt montieren/ zeige (22a) am Akku. wechseln Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuch- Tragen Sie beim Anbringen des te angezeigt. Sägeblatts Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr beim Berühren 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): des Sägeblattes.
  • Page 137: Paralellführung De-/Montieren

    2. Nehmen Sie das Sägeblatt (16/17) Achten Sie darauf, dass die aus dem Spannfutter (10). Umgebungstemperatur wäh- rend dem Arbeiten 50 °C 3. Lassen Sie den Klemmhebel (27) los. nicht überschreitet und -20 °C Paralellführung de-/ nicht unterschreitet. montieren Ein- und Ausschalten Die Paralellführung kann an beiden Seiten des Gerätes montiert wer- Mit dem Ein-/Ausschalter (2) können Sie...
  • Page 138: Einstellen Der Hubstärke

    Einstellen der 2. Schließen Sie den Saugschlauch eines Hubstärke Staubsaugers (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Adapter zur externen Mit dem Pendelhubschalter (8) können Sie Staubabsaugung (26) an. die Pendelbewegung des Sägeblattes ein- stellen. Für den Pendelhubschalter (8) gibt Externe Staubabsaugung es 4 Positionen: abnehmen: 1.
  • Page 139: Arbeitshinweise

    Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten 3. Sägen Sie langsam in einem Winkel in das Werkstück hinein, bringen Sie die und Wartungsarbeiten, die nicht Säge dann in eine vertikale Position. in dieser Anleitung beschrieben 4. Sägen Sie weiter entlang der Schnittli- sind, von unserem Service-Center durchführen.
  • Page 140: Entsorgung/Umweltschutz

    • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- • Die optimale Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie wäh- stoff- und Metallteile können sortenrein rend der Lagerung extreme Kälte oder getrennt werden und so einer Wieder- Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verwertung zugeführt werden.
  • Page 141: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung 22) einsetzen (siehe Akku ( 22) nicht eingesetzt Akku ( „Akku entnehmen/einsetzen“) Akku ( 22) laden (separate Akku ( 22) entladen Bedienungsanleitung für Akku Gerät startet nicht.
  • Page 142: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 143: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. IAN 326382_1904 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 145: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Jigsaw PSTDA 20-Li B3 series Serial number 201911000001 - 201912091562 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Page 146: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku njišuća ubodna pila serije PSTDA 20-Li B3 Serijski broj: 201911000001 - 201912091562 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 147: Prevod Originalne Ez Izjave O Konformitetu

    Prevod originalne EZ izjave o konformitetu Ovime potvrđujemo, da Aku ubodna testera Serija proizvodnje PSTDA 20-Li B3 Broj serije: 201911000001 - 201912091562 odgovara sledećim merodavnim EU-smernicama u njihovom važećem izdanju: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* U cilju obezbeđenja podudarnosti primenjene su sledeće harmonizovane norme i naci- onalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 148: Raducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Ferăstrău pendular, cu acumulator viiseria PSTDA 20-Li B3 numărul serial 201911000001 - 201912091562 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale și prevederi:...
  • Page 149: Превод На Оригиналната Ec- Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен махален прободен трион серия PSTDA 20-Li B3 Сериен номер 201911000001 - 201912091562 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани нор- ми...
  • Page 150: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενη σέγα ταλάντωσης PSTDA 20-Li B3 Αριθμός σειράς 201911000001 - 201912091562 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*     -,    ...
  • Page 151: Original-Eg

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Pendelhubstichsäge Modell: PSTDA 20-Li B3 Seriennummer 201911000001 - 201912091562 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 153: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Eksplozivni crtež Detaljni crtež • Технически чертеж Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα • Explosionszeichnung...
  • Page 154 16/17...
  • Page 156 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information · Stanje informacija · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 11/2019 Ident.-No.: 72036794112019-7 IAN 326382_1904...

Table of Contents