Download Print this page

Siemens SIRIUS 3RV106 Operating Instructions Manual page 2

Trip unit 4

Advertisement

GEFAHR
DE
!
DANGER
EN
!
DANGER
FR
!
PELIGRO
ES
!
PERICOLO
IT
!
PERIGO
PT
!
TEHLİKE
TR
!
ОПАСНО
РУ
!
危险
中文
!
Lieferumfang
DE
Quantity of delivery
EN
Composition de la fourniture
FR
Alcance del suministro
ES
Configurazione di fornitura
IT
Escopo de fornecimento
PT
Teslimat hacmi
TR
Комплект поставки
РУ
中文供货范围
中文
DE
Grundeinstellungen
EN
Basic settings
FR
Réglages de base
ES
Ajustes predeterminados
IT
Impostazioni di base
PT
Ajustes básicos
TR
Temel ayarlar
РУ
Заводские настройки
中文
基本设置
2
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.
危险电压。 可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
Auslöser ist eigengespeist. Die Funktionsfähigkeit ist garantiert, wenn mindestens
DE
eine Phase einen Strom von 18% des Bemessungsstroms führt.
The release has an internal supply. The operability is guaranteed, when at least
EN
one phase carries 18 % of the rated current.
Le déclencheur est auto-alimenté. La capacité de fonctionnement est garantie
FR
lorsqu'au moins une phase transmet un courant équivalent à 18% du courant
assigné.
El disparador se autoalimenta. La funcionabilidad queda garantizada si al menos
ES
una fase conduce una corriente que equivalga al 18% de la corriente nominal.
Lo sganciatore è alimentato autonomamente. La funzionalità è assicurata se
IT
almeno una fase conduce una corrente pari al 18% della corrente nominale.
O disparador tem alimentação própria. A capacidade funcional está assegurada
PT
quando pelo menos uma fase conduzir uma corrente de 18% da corrente nominal.
Trip birimi kendinden beslemelidir. Fonksiyon kabiliyeti, en az bir fazın ölçüm
TR
akımının % 18'si oranında akım iletmesi halinde garanti edilir.
Питание расцепителя осуществляется от собственного источника питания.
РУ
Работоспособность устройства гарантирована при условии, если как минимум
по одной фазе протекает ток, составляющий 18% от номинального тока.
脱扣器是有独立供电的。如果至少有一个相位导流 20% 的额定电流,
中文
则其功能性便能得 以保证。
3ZX1012-0RV06-4BA1

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Sirius 3rv107Sirius 3rv108