Download Print this page

Philips AT9500 User Manual page 2

Personal cd with digital tuner
Hide thumbs Also See for AT9500:

Advertisement

Français
COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE
6
4
7
5
voir fig.
COMMANDES (
1 )
8
3
1 MODE .................sélectionne l'une des possibilités de lecture :
,
,
et SCAN
SHUFFLE REPEAT ALL
REPEAT
REPEAT ALL
0
2
2 ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue
du CD, indépendamment des vibrations et des chocs.
1
3 § .......................recule d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l'arrière, passe aux stations radio de fréquences inférieures
4 ∞ .......................avance d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
9
l'avant, passe aux stations radio de fréquences supérieures
5 9.........................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le
!
^
lecteur
6 2; ......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
@
$
7 ............................affichage
#
%
8 PRESET 3...........passe à la station de radio programmée suivante
9 PRESET 4...........passe à la station de radio programmée précédente
0 PROGRAM ..........permet de programmer les pistes du CD et les stations radio,
affiche la programmation
! DBB.....................DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST active/désactive
&
l'amplification des basses. Une pression de plus de 2 secondes
sur ce bouton active/désactive le signal sonore (le bip)
@ RESUME .............enregistre la dernière position de lecture d'une piste de CD
HOLD..................verrouille toutes les touches
OFF......................désactive les fonctions RESUME et HOLD
# LINE OUT/p........prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le
lecteur à l'entrée audio analogique d'un autre appareil, prise pour
*
la télécommande
$ VOL E ............règle le volume
% OPEN 2 ..............ouvre le couvercle du lecteur
^ FM/ AM..............allume la radio, sélectionne une gamme d'ondes
)
(
& 4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure
* ............................support encastré pour le clip ceinture
( ............................identification du modèle
1
) ............................compartiment des piles
QUICK START
MISE EN SERVICE RAPIDE
ENCENDIDO RAPIDO
Piles (fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
1
OPEN
2
• des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
AA
• des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
LRG
UM3
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou
si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Mise en place des piles
3
CD
1 Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du
4
5
HOLD OFF
lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez y soit 2
piles normales ou alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l'affichage.
Pile pleine
6
PLAY
7
VOLUME
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Pile vide. Quand les piles sont vides, A
clignote, bAtt est affiché, et le bip se fait
entendre de façon répétée.
!!!
Durée moyenne d'utilisation des piles dans des conditions normales
Type de piles
ESP activé Économie d'énergie
Normales
5 heures
Alcalines
22 heures
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
NOTES
Español
CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Véase la figura
CONTROLES (
1 )
1 MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
,
,
,
SHUFFLE
SHUFFLE REPEAT ALL
REPEAT
REPEAT ALL
2 ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción
continua del CD en caso de vibraciones y golpes.
3 § .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD,
sintoniza la radio hacia abajo.
4 ∞ .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD,
sintoniza la radio hacia arriba.
5 9.........................detiene la reproducción del CD, borra un programa del CD o
apaga el equipo
6 2; ......................pone en marcha el equipo, inicia y hace una pausa en la
reproducción del CD
7 ............................pantalla
8 PRESET 3...........selecciona la siguiente estación de radio memorizada
9 PRESET 4...........selecciona la anterior estación de radio memorizada
0 PROGRAM ..........programa pistas de CD y estaciones de radio, revisa el
programa
! DBB.....................DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa y desactiva la
intensificación de graves. Este botón también activa y
desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más
de dos segundos
@ RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD..................bloquea todos los botones
OFF......................desactiva RESUME y HOLD
# LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar
el equipo a otro análogo de entrada de un aparato adicional,
conexión para mando a distancia
$ VOL E ............ajusta el volumen
% OPEN 2 ..............abre la tapa del CD
^ FM/ AM..............activa la radio, selecciona una banda de onda
& 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
* ............................orificio del cinturón de cierre
( ............................placa de características técnicas
) ............................compartiment de pilas
NOTES
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Instalación de las pilas
1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pila descargada o gastada. Si las pilas están
descargadas o gastadas A parpadea,
bAtt aparecerá y el bip sonará repetidamente.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
Tipo de pila
ESP activado Ahorro de corrientecorriente
Normal
5 horas
6 horas
Alcalina
22 horas
25 horas
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD
Bloc d'alimentation (fourni ou disponible en option)
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
SHUFFLE
,
N'utilisez que le bloc d'alimentation AYT 3170 (4,5 V /
N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 (4822 219
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
10033) ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V courant continu, pôle positif sur la
centrale). Tout autre appareil risque d'endommager le
broche centrale) et la cassette-adaptatrice pour autoradio AY 3501. Tout autre
lecteur.
produit risque d'endommager l'appareil.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
1 Placez l'appareil sur une surface horizontale,
celle du bloc d'alimentation.
exempte de vibrations et stable. Assurez-vous
que c'est un endroit sûr où l'appareil ne
2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
représente aucun danger et où il n'est pas un
murale.
obstacle pour le conducteur et les passagers.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d'alimentation lorsque vous ne l'utilisez pas.
2 Introduisez le transformateur pour voiture dans
la prise de l'allume-cigare (seulement pour
une batterie de voiture de 12 V, mise à terre
Informations relatives à l'environnement
négative) puis connectez l'embout du câble au
jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil.
• Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l'emballage puisse être trié en deux matériaux :
3 Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allume-cigare pour obtenir un bon contact
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
électrique.
4 Réglez le volume bas et branchez la fiche de la cassette-adaptatrice à
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est
LINE OUT/p de l'appareil.
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de
5 Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans le compartiment pour
votre ancien appareil.
cassettes de l'autoradio.
6 Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire.
7 Réglez VOL E sur l'appareil sur la position 8. Lancez la lecture sur l'appareil
et réglez le son avec les commandes de l'autoradio.
• Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de
l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service.
Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable de l
'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la cassette-adap-
tatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise LINE IN et à
LINE OUT/p sur l'appareil.
Lecteur de CD et manipulation des CD
Lecture d'un CD
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD
• N'exposez jamais l'appareil, les piles ou les CD à
enregistrables ou réenregistrables. N'essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un
l'humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
CDV, un DVD ou un CD d'ordinateur.
(chauffage ou lumière directe du soleil).
1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le lecteur.
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
N'utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d'avoir un effet corrosif.
appuyant sur le CD pour le fixer sur l'axe de l'appareil.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l'aide
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
d'un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
d'endommager le disque! N'inscrivez jamais rien sur un CD ou n'y collez aucune
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
étiquette.
démarrer la lecture.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
l'appareil du froid à la chaleur. Il n'est alors plus possible de lire un CD. Laissez le
temps écoulé sont affichés.
lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu'à ce que la buée s'évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
portables fonctionnent près de l'appareil.
yL'affichage du temps de lecture clignote.
• Evitez de laisser tomber l'appareil, ce qui risquerait de l'endommager.
Ecouteurs HL351
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p.
Remarque : LINE OUT/p peut également servir pour
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un fil
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
de sortie de signal) ou sur votre autoradio
lecture du CD sont affichés.
(avec une cassette adaptatrice ou un fil de
sortie de signal). Dans les deux cas, le
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
volume du lecteur doit être réglé sur 8.
l'appareil.
IMPORTANT!
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
Sécurité d'écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de
6 heures
doucement sur l'axe tout en soulevant le CD.
l'audition signalent qu'un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l'ouïe.
25 heures
Sécurité routière : n'utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous
un certain temps s'il n'est pas utilisé, de
utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d'entendre les sons
manière à économiser l'énergie.
environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n'entendez plus ce qui se passe
autour de vous.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548
Utilice sólo el adaptador de red AYT 3170 (4,5 V/300 mA
y SCAN
(3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
equipo.
1 Coloque el equipo en una superficie horizontal,
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté
del adaptador de red.
en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
un peligro ni un obstáculo para el conductor y para
reproductor y a un enchufe de pared.
los pasajeros.
2 Enchufe el convertidor de tensión en la toma del
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
encendedor (sólo para baterias de 12 V,
negativo conectado a tierra), después conecte
el final cableado al jack de entrada 4.5V DC en el
equipo.
Información medioambiental
3 Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
contacto eléctrico.
lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/p en
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
el equipo.
protectora).
5 Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
radiocasete del vehículo.
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
6 Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
7 Coloque VOL E en el equipo en la posición 8. Inicie la reproducción en el
equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
• Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del
vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte
el cable de señal a esta toma LINE IN y a LINE OUT/p en el equipo.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
Reproducción de un CD
• No toque las lentes A del reproductor de CDs.
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
ordenador.
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
el reproductor.
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
presionando el CD en el centro.
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
reproducción.
yAparecerán en pantalla el número de pista
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
Auriculares HL351
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la
yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
clavija LINE OUT/p.
hasta el momento de la interrupción.
Nota: LINE OUT/p puede usarse para conectar el
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
reproductor de CD a un equipo de alta fidelidad
(con un cable de señal) o a la radio del automóvil
(con adaptador de casete o cable de señal). En
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
ambos casos colocar el volumen en la posición 8.
yAparecerá en la pantalla el número total
¡IMPORTANTE!
depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede
dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo,
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos
del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
LECTURE CD / CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
Informations relatives à la lecture
Programmation des numéros de pistes
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 pistes dans un.
• Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n'est pas enregistré
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs
correctement, l'indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fois dans un programme.
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l'enregistrement.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste
• Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
à l'aide de ∞ ou §.
12 V DC
3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste.
• La lecture s'arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
yprogram s'allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total de
• Pendant le balayage du CD, l'indication 1 -:- est affichée.
pistes programmées sont affichés.
4,5 V DC
Volume et basses
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
Réglage du volume
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies.
• Réglez le volume au moyen de VOL E.
yprogram apparaît et la lecture débute.
• Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de
2 secondes sur PROGRAM.
yL'affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l'ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu'aucune piste ne soit
Réglage des basses
sélectionnée, l'indication
• Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver
apparaît.
l'accentuation des basses.
– Si vous essayez de mémoriser plus de
30 pistes, l'indication FULLapparaît.
y
est affiché si l'accentuation des basses
Effacer le programme
est activée.
• Quand la lecture est à l'arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLEAr apparaît une fois, program s'éteint
et le programme est effacé.
Remarque :Le programme s'efface également si
l'alimentation est coupée, si le couvercle du
CD est ouvert ou quand l'appareil s'éteint automatiquement.
Sélection d'une piste et recherche
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Sélection d'une piste en cours de lecture
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou
ou d'écouter les premières secondes de chaque piste.
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants.
piste précédente ou suivante.
Le mode actif apparaît à l'affichage.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
yshuffle : Toutes les pistes du CD sont lues
dont le numéro s'affiche.
dans un ordre aléatoire, jusqu'à ce que chacune
ait été lue une fois.
Sélection d'une piste lorsque la lecture est arrêtée
yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §.
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
yrepeat : La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yrepeat all : L'ensemble du CD est joué de
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
façon répétée.
ySCAN : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l'ordre.
Recherche d'un passage en cours de lecture
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
donné vers l'avant ou vers l'arrière.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec
jusqu'à que l'indication disparaisse.
un volume inférieur. La recherche s'accélère après
ESP / Mode d'économie d'énergie
2 secondes.
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand
ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
quand il s'agit de légères vibrations. Mais ESP n'évite pas les interruptions de
lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n'évite pas non plus les
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
dommages si le lecteur tombe ! Sur cet appareil ESP est activé par défaut. Il est
recherche n'est pas possible.
possible de désactiver ESP et d'entrer en mode d'économie d'énergie. Le mode
– En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre
d'économie d'énergie (PS; Power Save) permet de prolonger la durée de vie des
piles pour plus d'heures de lecture.
MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche
n'est possible que pour la piste en lecture.
• Appuyez une fois ESP .
y
disparaît.
• Appuyez de nouveau sur ESP .
yPS est affiché une fois.
ESP activé
ESP désactivé
Économie d'énergie ESP activé
REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS
CARACTERISTICAS
Información acerca de las reproducciones
Programación de números de pista
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas
• Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
en un programa. Una sola pista puede ser guardada
correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la
más de una vez en el programa.
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
• Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
seleccione una pista mediante ∞ o §.
3–15 segundos después de pulsar 2;.
12 V DC
2 Pulse PROGRAM para guardar la pista.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
yprogram se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
• 1 -:- parpadeará durante la lectura del CD.
P con el número total de pistas guardadas.
4,5 V DC
Volumen y graves
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL E.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas.
yAparecerá program en la pantalla y comenzará la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROGRAM y no hay una pista
seleccionada, aparecerá
Ajuste de graves
pantalla.
• Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá
de bajos.
FULL.
y
se muestra en pantalla si se ha activado
Borrado del programa
la intensificación de bajos.
• Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer program y el programa se
borrará.
Nota:El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe,
si se abre la tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente.
Selección de una pista y busqúeda
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
Selección de una pista durante la reproducción
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
yLa reproducción continúa con la pista
La función activa se muestra en pantalla.
seleccionada y su número aparece en pantalla.
yshuffle : Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
yshuffle repeat all : Todas las pistas del CD
1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
yrepeat : La pista actual se reproducirá
repetidamente.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yrepeat all : Todo el CD se reproducirá
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
repetidamente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
se reproducirán según su orden.
1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos
2 segundos.
ESP / Modo de ahorro de corriente
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
PROTECTION (ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad
si el reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas! En
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
este aparato, ESP está activada por defecto. Es posible desactivar ESP y entrar en el
no es posible.
modo de ahorro de corriente. El modo de ahorro de corriente (PS; Power Save) ayuda a
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o
aumentar la duración de la pila y así obtener más tiempo de reproducción.
durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es
• Pulse ESP una.
posible en esa pista en concreto.
y
desaparece.
• Pulse ESP de nuevo.
yPS aparece una vez
ESP activ.
ESP desactiv.
Ahorro de corrientecorriente
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES / PANNEST ET REMEDES
RESUME et HOLD
Antennies
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
• FM: Le fil du casque sert d'antenne FM. Si néces-
après une longue pause) à l'endroit où elle a été arrêtée
saire,
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l'appareil afin d'empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
bougez-le pour une réception optimale.
OFF • RESUM
E • HOLD
glissière RESUME–HOLD–OFF pour ces fonctions.
• AM: L'antenne AM interne est dirigée en tournant le
lecteur.
RESUME – reprend à partir de l'endroit où vous
avez arrêté
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur
en position RESUME pour activer la fonction
Mise en mémoire des stations radio
RESUME.
program
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu'à 30 stations radio.
yresume apparaît.
Sélectionnez un numéro de préréglage 1 à 24 pour les
resume
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la
stations radio en FM, et un numéro 1 à 6 en AM.
lecture.
1 Branchez-vous sur la station radio souhaitée, puis
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
yresume est affichée et la lecture reprend à
appuyez sur PROGRAM.
2 Appuyez sur 3 ou 4, si nécessaire à plusieurs repris-
partir de l'endroit où vous l'aviez arrêtée.
es, pour sélectionner le numéro que vous voulez
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
yresume s'éteint.
assigner à cette station radio.
3 Appuyez sur PROGRAM alors que
HOLD – Blocage de toutes les touches
pour confirmer l'enregistrement.
Vous pouvez bloquer les boutons de l'appareil en plaçant la glissière sur HOLD.
y
, la gamme d'ondes, la fréquence et le
Aucune action n'est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile
PRESET
quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est
numéro réglé de la station enregistrée sont affichés.
actif, vous évitez d'activer accidentellement d'autres fonctions.
4 Enregistrez de cette façon toutes les stations souhaitées.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la
Remarque : Les stations déjà programmées peuvent être reconnues
fonction HOLD.
par l'indication
yToutes les touches sont bloquées. HoLd est
Sélection d'une station radio enregistrée
affichée dès que vous appuyez sur une touche.
hold
resume
1 Sélectionnez la gamme d'ondes.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le
2 Appuyez sur 3 ou sur 4, si nécessaire à plusieurs reprises,
commutateur sur OFF.
program
pour sélectionner le numéro présélectionné de la station radio souhaitée.
Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLD en amenant le commutateur sur
yLa radio commence à fonctionner
RESUME et que vous remettez l'appareil en marche, la
lecture reprend là où vous l'aviez arrêtée.
la fréquence et le numéro réglé de la station enregistrée sont affichés.
Ecouter la radio
Pannes et remedes
Vous pouvez sélectionner n'importe quelle station FM ou
AVERTISSEMENT : N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même,
MW automatiquement ou manuellement. Les stations
sous peine d'invalider la garantie. Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement,
stéréos sont indiquées par
ST
.
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instruc-
1 Appuyez sur FM/ MW pour enclencher la radio.
tions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
2 Appuyez sur FM/ MW à plusieurs reprises si nécessaire
pour sélectionner la gamme d'ondes souhaitée.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
y
• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées
ou
apparaît.
FM
MW
correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
Sélection automatique des stations radio
• Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pendant 1 seconde au minimum.
aussi contrôler les piles du lecteur.
yLa radio passe à une station ayant une émission
FM
L'affichage indique no diSC
repeat all
shuffle
suffisamment puissante et la diffusion débute. La
• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
gamme d'ondes actuelle et la fréquence sont
imprimée orientée vers le haut).
affichés.
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
2 Recommencez la recherche jusqu'à ce que vous
lentille ait disparu.
trouviez la station radio souhaitée.
L'affichage indique nF diSC
• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
Sélection manuelle des stations radio
enregistreur CD.
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé.
Si l'affichage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit
2 Relâchez ∞ ou §, puis appuyez à nouveau brièvement
• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
sur ∞ ou sur § lorsque vous êtes proche de la fréquence souhaitée.
• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
3 Appuyez brièvement sur ∞ ou sur § à plusieurs reprises jusqu'à ce que vous
quelques secondes.
atteigniez la fréquence souhaitée.
Le CD saute des plages
yLa diffusion débute. La gamme d'ondes et la
• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
FM
fréquence actuelles sont affichées.
• RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez chacune des fonctions.
• Pour passer de la radio au CD, appuyez sur 2;.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
• Appuyez sur 9 pour couper la radio.
• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.
• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
Remarque : En cas d'interférences en mode stéréo, appuyez sur
• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
MODE pour passer en mono.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
• Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée
correctement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est
correct (appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares
n'est pas sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté.
CARACTERISTICAS
CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESUME y HOLD
Antenas
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla
• FM: El cable del auricular se usa como antena de FM.
(incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en
Si fuese necesario, muévala para obtener la
que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear
recepción más óptima.
OFF • RESUM
todos los botones de modo que no se ejecute ninguna
E • HOLD
• AM: La antena interna de AM se dirige sintonizando
acción (HOLD). Use el interruptor deslizante RESUME–
el reproductor.
HOLD–OFF para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME
MEMORIZACIÓN DE LAS EMISORAS DE RADIO
durante la reproducción para activar RESUME.
program
yAparece resume en la pantalla.
Puede almacenar hasta 30 emisoras de radio.Seleccione un
número de emisora presintonizado del 1 al 24 para FM, un
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
número del 1 al 6 para las emisoras de AM.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
1 Sintonice la emisora de radio que desee y pulse
yAparecer resume en la pantalla y continuará la
PROGRAM.
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
2 Pulse 3 o 4, repetidamente si fuese necesario, para
• Para desactivar la función RESUME, cambie el
resume
seleccionar el número que desee asignar a esta emisora de radio.
interruptor deslizante a la posición OFF.
3 Pulse PROGRAM mientras parpadea
yDesaparece resume.
confirmar que se ha memorizado.
en la
HOLD – bloqueo de todos los botones
yAparecerán
PRESET
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si
número de preselección de la emisora
se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
memorizada.
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación
4 Memorice todas las emisoras que desee de esta forma.
accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD
Nota: Las emisoras de radio ya memorizadas pueden reconocerse mediante el
para activar esta función.
indicador
y el número de preselección.
PRESET
ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá
Sintonización de una emisora de radio memorizada
HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier
hold
program
resume
1 Seleccione la banda de frecuencias.
tecla.
2 Pulse 3 o 4, repetidamente si fuese necesario, para
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor
seleccionar el número de preselección de la estación que desee.
deslizante a la posición OFF.
yLa radio comenzará a reproducirse. Aparecerán
Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME y
reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
de frecuencias y el número de preselección de la estación memorizada.
Reproducción de la radio
Solución de problemas
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
Puede sintonizar cualquier emisora de FM o MW
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
de forma automática o manual. Las emisoras estereofóni-
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
cas se incidan mediante
.
ST
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
1 Pulse FM/ MW para encender la radio.
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
2 Pulse FM/ MW repetidamente, si fuese necesario, para
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
seleccionar la banda de frecuencias que desee.
• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
ySe muestra
o
.
FM
MW
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Sintonización automática de emisoras de radio
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
1 Mantenga pulsadas ∞ o § durante 1 segundo
Compruebe también las pilas del reproductor.
FM
como mínimo.
Aparece la indicación no diSC
yLa radio sintonizará una emisora con la potencia
• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
suficiente y la radio comenzará a reproducirse.
etiqueta hacia arriba).
repeat all
shuffle
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
La banda de frecuencias y la frecuencia actuales.
2 Repita la búsqueda hasta encontrar la emisora de radio que desee.
Aparece la indicación nF diSC
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
Sintonización manual de emisoras de radio
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
1 Mantenga pulsadas ∞ o §.
mandos
2 Suelte ∞ o § y pulse brevemente de nuevo ∞ o §
• Si HOLD está activada, desactíve la activada.
cuando esté cerca de la frecuencia que desee.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
3 Pulse brevemente ∞ o § repetidamente hasta
segundos.
FM
alcanzar la frecuencia deseada.
El CD salta pistas
yLa radio empezará a reproducirse. Se mostrarán
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
la banda de frecuencias y la frecuencia actuales.
• RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.
• Para cambiar de la reproducción de la radio a la del
No hay sonido o éste es de mala calidad
CD, pulse 2;.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
• Pulse 9 para apagar la radio.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpie.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo el volumen.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
Nota: En caso de producirse interferencias en el modo estéreo,
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
pulse ·MODE para cambiar a mono.
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté
insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el
conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
ESP activ.
para que la temperatura cambie.
GARANTIE LIMITÉE
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l'échanger.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d'achat pour pouvoir bénéficier des services de la
garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d'achat qui prouve que
vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d'achat. L'attacher à ce
manuel d'emploi et les garder tous les deux à portée de main.
QU'EST -CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant
un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera
remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au
consommateur. Un produit de remplacement n'est couvert que pendant la période non-
écoulée de garantie d'origine. Lorsque la garantie du produit d'origine vient à terme, la
garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU'EST -CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
• les frais de main d'œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et
pour installer ou réparer les systèmes d'antenne à l'extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d'une pièce pour cause du mauvais emploi, d'accident,
de réparations non-agréées ou d'une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par
Philips Consumer Electronics Company.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes
d'antenne à l'extérieur de l'unité.
PRESET
clignote
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de
PRESET FM ST
fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé
et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas l'exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l'exclusion ci-dessus ne s'applique pas au cas présent. Cela
comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu'ils soient protégés ou
non par les lois sur les droits d'auteur).
• un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles
Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris
PRESET
et par le numéro de présélection.
mais non limités aux appareils utilisés pour la location).
OÙ L'ÉCHANGE EST -ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s'échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement
par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer
Electronics Company ne distribue pas le produit, l'organisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le
bon produit n'est pas facilement disponible).
, la gamme d'ondes,
PRESET
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,
Longview,Texas 75606 É.-U., (903) 242-4800
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE...
Veuillez consulter le manuel d'instructions avant de demander un produit d'échange. Un
petit réglage d'une des commandes expliqué dans le manuel d'instructions pourrait éviter
de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L'ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES...
Contacter votre vendeur pour arranger l'échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et
assurances payés, avec preuve d'achat incluse, à l'adresse ci-dessous :
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville,TN 37743 É.-U.
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties
de vendabilité et d'aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie
explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la
durée d'une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s'appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D'UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA...
Veuillez contacter Philips á :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre
garantie n'est donnée, qu'elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de
vendabilité ou d'aptitude à un but spécifique. Philips n'est pas, en aucun cas, responsable des
vince
dommages, qu'ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que
soient leurs origines, même en présence d'une notification de la possibilité de tels dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE...
Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company
au (800) 531-0039 pour savoir le prix d'une échange non couverte par la garantie. Puis
emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci-
dessus). Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier
d'une échange garantie au Canada » pour obtenir le prix d'un échange hors garanti.
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le
produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d'enregistrement
de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE
________________________________
Nº DE SÉRIE
________________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d'autres droits qui varient d'état en état et de province en pro
.
EL4967F004 / MAC 4108 / 1-97
GARANTIA LIMITADA
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta
u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto.
Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso
con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene
cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía
original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con
antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación
no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o
de antena fuera de la unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no
sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
para
PRESET
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no
permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
, la banda de frecuencias y el
PRESET FM ST
que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse,
materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las
Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales
(inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por
Philips Consumer Electronics Company. En países donde Philips Consumer Electronics Company
no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO...
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio. Algunos ajustes
de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,
, la banda
PRESET
Longview,Texas 75606 USA, (903) 242-4800
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES...
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.También, usted puede enviar
el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el
comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville,TN 37743 USA
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las
garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están
limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos
estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible
que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA...
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-363-7278 (anglófono)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga
ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable
bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales,
incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con
notificación de la posibilidad de los mismos.)
o.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA...
En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service
Company, llamando al (800) 531-0039 para obtener el costo de cambio de un producto
después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small
Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado
arriba en la sección "Para cambiar un producto en el Canada" para obtener el costo para
cambiar un producto no amparado por garantía.
RECUERDE...
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.
También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así
nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No.
____________________________________
Serie No.
____________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otr
EL4967S004 / MAC 4108 / 1-97

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Azt9500Azt9505