KitchenAid 5KFC3516 Manual
Hide thumbs Also See for 5KFC3516:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Teile und Merkmale

      • Teile und Zubehör
    • Sicherheitshinweise zum Mini-Food-Processor

      • Wichtige Sicherheitshinweise
      • Elektrische Anforderungen
      • Entsorgung von Elektrogeräten
    • Bedienen des Mini-Food-Processors

      • Zerhacken oder Pürieren - Empfehlungen zur Richtigen Einstellung
      • Vorbereiten des Mini-Food-Processors für die Erste Verwendung
      • Demontieren des Mini-Food-Processors
      • Montieren und Verwenden des Mini-Food-Processors
      • Verwenden von Eintropfmulde und Ausgießer
    • Pflege und Reinigung

    • Problembehebung

    • Garantie und Kundendienst

  • Français

    • Pièces Et Fonctions

      • Pièces Et Accessoires
    • Précautions D'emploi du Mini Robot Ménager

      • Consignes de Sécurité Importantes
      • Alimentation
      • Traitement des Déchets D'équipements Électriques
    • Utilisation du Mini Robot Ménager

      • Tableau de Recommandations Pour Hacher/Réduire en Purée
      • Installation du Mini Robot Ménager en Vue de Son Utilisation
      • Démontage du Mini Robot Ménager
      • Assemblage Et Fonctionnement du Mini Robot Ménager
      • Utilisation de L'ouverture Pour Liquides Et du Bec Verseur
    • Entretien Et Nettoyage

    • Dépannage

    • Garantie Et Service Après-Vente

  • Italiano

    • Componenti E Funzioni

      • Componenti E Accessori
    • Sicurezza del Mini Food Processor

      • Precauzioni Importanti
      • Requisiti Elettrici
      • Smaltimento Dell'apparecchiatura Elettrica
    • Uso del Mini Food Processor

      • Tabella DI Riferimento Per Triturare E Ridurre in Purea
      • Preparazione del Mini Food Processor
      • Smontaggio del Mini Food Processor
      • Montaggio E Uso del Mini Food Processor
      • Uso Della Vaschetta Per Versare Liquidi E del Beccuccio DI Erogazione
    • Manutenzione E Pulizia

    • Risoluzione Dei Problemi

    • Garanzia E Assistenza

  • Dutch

    • Onderdelen en Eigenschappen

      • Onderdelen en Accessoires/Toebehoren
    • Veiligheid Van de Mini Foodprocessor

      • Belangrijke Voorzorgen
      • Elektrische Vereisten
      • Afgedankte Elektrische Apparatuur
    • De Mini Foodprocessor Gebruiken

      • Tabel Met Aanbevelingen Voor Hakken en Pureren
      • De Mini Foodprocessor Voorbereiden Voor Gebruik
      • De Mini Foodprocessor Demonteren
      • De Mini Foodprocessor Monteren en Bedienen
      • Gebruiken
    • Onderhoud en Reiniging

    • Probleemoplossing

    • Garantie en Service

  • Español

    • Componentes y Funciones

      • Componentes y Accesorios
    • Seguridad del Mini Procesador de Alimentos

      • Medidas de Seguridad Importantes
      • Requisitos Eléctricos
      • Tratamiento de Residuos de Equipos Eléctricos
    • Utilización del Mini Procesador de Alimentos

      • Tabla de Recomendaciones para Picar/Reducir a Puré
      • Preparación del Mini Procesador de Alimentos para Su Utilización
      • Desmontaje del Mini Procesador de Alimentos
      • Montaje y Puesta en Marcha del Mini Procesador de Alimentos
      • Uso del Recipiente para Líquidos y el Pico de Vaciado
    • Cuidado y Limpieza

    • Solución de Problemas

    • Garantía y Servicio

  • Ελληνικά

    • Μέρη Και Χαρακτηριστικα

    • Μέρη Και Εξαρτήματα

      • Ασφαλέια Του Μινι Πολυμιξέρ
    • Σημαντικά Μέτρα Ασφάλειας

    • Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

      • Απόρριψη Χρησιμοποιημένου Ηλεκτρικού Εξοπλισμού
      • Χρηση Του Μινι Πολυμιξέρ
      • Πίνακας Συστάσεων Τεμαχισμού Και Πολτοποίησης
      • Προετοιμασία Του Μίνι Πολυμίξερ Για Χρήση
    • Αποσυναρμολόγηση Του Μίνι Πολυμίξερ

      • Συναρμολόγηση Και Λειτουργία Του Μίνι Πολυμίξερ
      • Χρήση Της Οπής Προσθήκης Υλικών Και Του Στομίου Σερβιρίσματος
    • Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

      • Έπιλυση Προβληματων
      • Έγγυηση Και Service
  • Svenska

    • Delar Och Funktioner

      • Delar Och Tillbehör
    • Säkerhetsföreskrifter För Minimatberedaren

      • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
      • Krav På Elektrisk Utrustning
      • Avfallshantering Av Elektrisk Utrustning
    • Använda Minimatberedaren

      • Rekommendationstabell För Funktionerna Hacka Och Mosa
      • Förbereda Minimatberedaren För Användning
      • Ta Isär Minimatberedaren
      • Sätta Ihop Och Använda Minimatberedaren
      • Använda Påfyllnadsöppningen Och Pipen
    • Skötsel Och Rengöring

    • Felsökning

    • Garanti Och Service

  • Norsk

    • Deler Og Funksjoner

      • Deler Og Tilleggsutstyr
    • Sikkerhetsinstruksjoner for Mini-Foodprosessoren

      • Viktige Forhåndsregler
      • Krav Til Strømforsyning
      • Kassering Av Elektrisk Utstyr
    • Bruke Mini-Foodprosessoren

      • Anbefalingstabell for Hakking Og Mosing
      • Klargjøre Mini-Foodprosessoren for Bruk
      • Demontere Mini-Foodprosessoren
      • Montere Og Kjøre Mini-Foodprosessoren
      • Bruke Dryppåpningen Og Helletuten
    • Vedlikehold Og Rengjøring

    • Feilsøking

    • Garanti Og Service

  • Suomi

    • Osat Ja Ominaisuudet

      • Osat Ja Lisävarusteet
    • Pienoismonitoimikoneen Turvallinen Käyttö

      • Tärkeät Turvatoimenpiteet
      • Sähkövaatimukset
      • Sähkölaitteiden Hävittäminen
    • Pienoismonitoimikoneen Käyttö

      • Pilkkomisen Ja Soseuttamisen Suosituskaavio
      • Pienoismonitoimikoneen Valmistelu Käyttöä Varten
      • Pienoismonitoimikoneen Purkaminen Osiin
      • Pienoismonitoimikoneen Kokoaminen Ja Käyttäminen
      • Valutusastian Ja Kaatonokan Käyttö
    • Hoito Ja Puhdistus

    • Vianetsintä

    • Takuu Ja Huolto

  • Dansk

    • Dele Og Funktioner

      • Dele Og Tilbehør
    • Sikker Brug Af Mini-Foodprocessoren

      • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
      • Elektriske Krav
      • Bortskaffelse Af Elektriske Apparater
    • Brug Af Mini-Foodprocessoren

      • Skema over Anbefalede Indstillinger Til Hakning- Og Puréring
      • Forberedelse Af Mini-Foodprocessoren Før Brug
      • Afmontering Af Mini-Foodprocessoren
      • Samling Og Drift Af Mini-Foodprocessoren
      • Brug Af Dryp-Beholderen Og Hældetuden
    • Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Fejlfinding

    • Garanti Og Service

  • Islenska

    • Hlutar Og Eiginleikar

      • Hlutar Og Fylgihlutir
    • Öryggi Smámatvinnsluvélar

      • Mikilvæg ÖryggisatriðI
      • Kröfur um Rafmagn
      • Förgun Rafbúnaðarúrgangs
    • Smámatvinnsluvélin Notuð

      • Tafla Með Ráðleggingum um Hvað Skal Saxa Og Mauka
      • Smámatvinnsluvélin Undirbúin Fyrir Notkun
      • Smámatvinnsluvélin Tekin Sundur
      • Smámatvinnsluvélin Sett Saman Og Keyrð
      • Úðaskálin Og Stútur Til Að Hella Notuð
    • Umhirða Og Hreinsun

    • Bilanaleit

    • Ábyrgð Og Þjónusta

  • Русский

    • Части И Их Характеристики

      • Части И Принадлежности
    • Кухонного Миникомбайна

      • Меры Предосторожности
      • Электрические Требования
      • Утилизация Отходов Электрического Оборудования
    • Техника Безопасности При Использовании

    • Использование Кухонного Миникомбайна

      • Таблица Рекомендаций По Нарезке И Приготовлению Пюре
      • Подготовка Кухонного Миникомбайна К Использованию
      • Разборка Кухонного Миникомбайна
      • Сборка И Запуск Кухонного Миникомбайна
      • Использование Раковины И Носика
    • Уход И Чистка

    • Выявление И Устранение Неисправностей

    • Гарантия И Техническое Обслуживание

  • Polski

    • CzęśCI I Funkcje

    • CzęśCI I Akcesoria

    • Mini Malakser - Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

      • Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
        • Wymagania Elektryczne
    • Utylizacja Odpadów Sprzętu Elektrycznego

      • Korzystanie Z Mini Malaksera
      • Rozdrabnianie I Przygotowywanie Purée - Tabela Zaleceń
      • Przygotowanie Mini Malaksera Do Użycia
      • Demontaż Mini Malaksera
      • Przygotowanie Do Pracy I Uruchamianie Mini Malaksera
    • Korzystanie Z Wkraplacza I Dziobka

    • Mycie I Konserwacja

      • Rozwiązywanie Problemów
      • Gwarancja I Serwis
  • Čeština

    • Součásti a Funkce

      • Součásti a Příslušenství
    • Bezpečnost PřI PráCI S Mini Food Processorem

      • Důležité Bezpečnostní Pokyny
      • Elektrotechnické Požadavky
      • Nerezová Varná Nádoba O Objemu 4,5
    • Použití Mini Food Processoru

      • Tabulka Doporučení Pro Sekání a Výrobu Pyré
      • Příprava Mini Food Processoru K Použití
      • Demontáž Mini Food Processoru
      • Montáž a Spuštění Mini Food Processoru
      • Použití Kapací Misky a Výlevky
    • Údržba a ČIštění

    • Odstraňování ProbléMů

    • Záruka a Servis

  • Türkçe

    • Parçalar Ve Özelli̇kler

      • Parçalar Ve Aksesuarlar
    • Mİni̇ Mutfak Robotu Güvenli̇ğİ

      • Önemli Koruyucu Tedbirler
      • Elektriksel Gereklilikler
      • Elektrikli Ekipman Atık Tasfiyesi
    • Mİni̇ Mutfak Robotunun Kullanilmasi

      • Doğrama Ve Püre Haline Getirme Önerileri Çizelgesi
      • Mini Mutfak Robotunun Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi
      • Mini Mutfak Robotunun Demonte Edilmesi
      • Mini Mutfak Robotunun Monte Edilmesi Ve Çalıştırılması
      • Serpme Haznesi Ve Dökme Ağzının Kullanılması
    • Bakim Ve Temi̇zleme

    • Sorun Gi̇derme

    • Garanti̇ Ve Servi̇s

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

5KFC3516

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KitchenAid 5KFC3516

  • Page 1 5KFC3516...
  • Page 3 English ................5 Deutsch ................19 Français ................33 Italiano ................47 Nederlands ..............61 Español ................75 Português ................. 89 Ελληνικά ................. 103 Svenska ................117 Norsk ................131 Suomi ................145 Dansk ................159 Íslenska ................173 Русский ................187 Polski ................
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS PARTS AND FEATURES �����������������������������������������������������������������������������������������6 Parts and accessories ��������������������������������������������������������������������������������������6 MINI FOOD PROCESSOR SAFETY �����������������������������������������������������������������������7 Important safeguards �������������������������������������������������������������������������������������7 Electrical requirements �����������������������������������������������������������������������������������9 Electrical equipment waste disposal ��������������������������������������������������������������9 USING THE MINI FOOD PROCESSOR���������������������������������������������������������������10 Speed recommendations chart ��������������������������������������������������������������������10 Preparing the Mini Food Processor for use ��������������������������������������������������11 Disassembling the Mini Food Processor ������������������������������������������������������12 Assembling and running the Mini Food Processor �������������������������������������13 Using the drizzle basin and pour spout �������������������������������������������������������14...
  • Page 6: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Drizzle basin Pulse/On button Stainless steel multipurpose blade Pour spout Work bowl with handle Speed selection lever Heavy-duty base Power cord wrap 6 | PARTS AND FEATURES...
  • Page 7: Mini Food Processor Safety

    MINI FOOD PROCESSOR SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Mini Food Processor in water or other liquid.
  • Page 8 8. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 9. Do not use outdoors. 10. Do not let cord hang over edge of table or counter.
  • Page 9: Electrical Requirements

    MINI FOOD PROCESSOR SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 Volts Frequency: 50-60 Hertz Wattage: 240 Watts NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician� Do not modify the plug in any way� ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL Disposal of packing material which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this...
  • Page 10: Using The Mini Food Processor

    USING THE MINI FOOD PROCESSOR SPEED RECOMMENDATIONS CHART Use the Mini Food Processor to chop raw fruits and vegetables or nuts, and mince parsley, chives, or garlic for easy preparation in your favorite recipes� Purée cooked fruit or vegetables to make baby food, or to use as bases for soups or sauces� You can also make bread crumbs, or grind raw meat�...
  • Page 11: Preparing The Mini Food Processor For Use

    USING THE MINI FOOD PROCESSOR PREPARE FOR SUGGESTED FOOD AMOUNT SPEED PROCESSING Meat should be raw, Up to 1/2 pound and cut into 1 inch pieces MEAT for best processing (227g) results� at one time. Add herbs Up to HERBS & SPICES and spices as they are;...
  • Page 12: Disassembling The Mini Food Processor

    USING THE MINI FOOD PROCESSOR DISASSEMBLING THE MINI FOOD PROCESSOR Follow these instructions to disassemble the Mini Food Processor for cleaning and when removing ingredients from the work bowl. Be sure the Mini Food Processor is unplugged� Hold the lid as shown, Pull the blade straight up to unlock and rotate it clockwise to unlock�...
  • Page 13: Assembling And Running The Mini Food Processor

    USING THE MINI FOOD PROCESSOR ASSEMBLING AND RUNNING THE MINI FOOD PROCESSOR Be sure the Mini Food Processor is unplugged� Start with the work Fit the blade over the shaft in the bowl handle facing front on the centre of the work bowl, rotate base�...
  • Page 14: Using The Drizzle Basin And Pour Spout

    USING THE MINI FOOD PROCESSOR Slide the speed lever to your desired setting� Press down on the PULSE/ For a coarse chop, use a pulsing ON button to start the Mini Food motion to rapidly press and release Processor� Do not chop any food for the PULSE/ON button until your more than 30 seconds continuously;...
  • Page 15: Care And Cleaning

    USING THE MINI FOOD PROCESSOR Slowly pour liquids, such as oil, into the drizzle basin� The liquid Once processing is complete, remove will be efficiently and thoroughly the lid to use the pour spout� mixed into the ingredients as they spin inside the work bowl�...
  • Page 16: Troubleshooting

    CARE AND CLEANING Wipe the base clean with a damp cloth� Do not use abrasive cleaners� Do not immerse the base in water� HELPFUL TIP: Wrap the cord counterclockwise around the base for easy storage� NOTE: For convenient storage, always reassemble the Mini Food Processor after cleaning�...
  • Page 17: Warranty And Service

    Contact number for Ireland: Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 E-mail contact for U�K� and Ireland: Go to www�kitchenaid�co�uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page� Address for U�K� and Ireland: KitchenAid Europa, Inc�...
  • Page 19 INHALTSVERZEICHNIS TEILE UND MERKMALE ��������������������������������������������������������������������������������������20 Teile und Zubehör �����������������������������������������������������������������������������������������20 SICHERHEITSHINWEISE ZUM MINI-FOOD-PROCESSOR ��������������������������������21 Wichtige Sicherheitshinweise �����������������������������������������������������������������������21 Elektrische Anforderungen ���������������������������������������������������������������������������23 Entsorgung von Elektrogeräten �������������������������������������������������������������������23 BEDIENEN DES MINI-FOOD-PROCESSORS �����������������������������������������������������24 Zerhacken oder Pürieren – Empfehlungen zur richtigen Einstellung �����������24 Vorbereiten des Mini-Food-Processors für die erste Verwendung ��������������25 Demontieren des Mini-Food-Processors ������������������������������������������������������26 Montieren und Verwenden des Mini-Food-Processors ��������������������������������27 Verwenden von Eintropfmulde und Ausgießer ��������������������������������������������28...
  • Page 20: Teile Und Merkmale

    TEILE UND MERKMALE TEILE UND ZUBEHÖR Eintropfmulde Deckel Impulstaste/ Einschalttaste Vielzweckmesser aus Edelstahl Ausgießer Arbeitsschüssel mit Griff Geschwindigkeitswahlhebel Robuste Basis Kabelaufwicklung 20 | TEILE UND MERKMALE...
  • Page 21: Sicherheitshinweise Zum Mini-Food-Processor

    SICHERHEITSHINWEISE ZUM MINI-FOOD-PROCESSOR Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Page 22 Art beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur nächsten KitchenAid-Kundendienststelle zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Nachstellung. 8. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 9. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
  • Page 23: Elektrische Anforderungen

    SICHERHEITSHINWEISE ZUM MINI-FOOD-PROCESSOR 16. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnliche Nutzung gedacht, beispielsweise: - Personalküchen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen. - Bauernhöfe; - durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrieben; - Pensionen. 17. Gießen Sie heiße Flüssigkeiten besonders vorsichtig in den Mini-Food-Processor, da diese als Folge plötzlicher Dampfbildung aus dem Gerät herausspritzen können.
  • Page 24: Bedienen Des Mini-Food-Processors

    BEDIENEN DES MINI-FOOD-PROCESSORS ZERHACKEN ODER PÜRIEREN – EMPFEHLUNGEN ZUR RICHTIGEN EINSTELLUNG Im Mini-Food-Processor können Sie für Ihre Lieblingsrezepte frisches Obst und Gemüse oder Nüsse zerhacken sowie Petersilie, Schnittlauch oder Knoblauch zerkleinern� Pürieren Sie gekochtes Obst und Gemüse für Säuglingsnahrung oder als Basis für Saucen oder Suppen�...
  • Page 25: Vorbereiten Des Mini-Food-Processors Für Die Erste Verwendung

    BEDIENEN DES MINI-FOOD-PROCESSORS EMPFOHLENE ZUTATEN VOR DEM VERARBEITEN MENGE EINSTELLUNG Fleisch sollte roh sein und bis zu 227 g für optimale Ergebnisse FLEISCH 1 oder 2 in 2,5 cm große Stücke gleichzeitig geschnitten werden Kräuter und Gewürze KRÄUTER UND ohne besondere bis zu GEWÜRZE Vorbereitung in die 150 g...
  • Page 26: Demontieren Des Mini-Food-Processors

    BEDIENEN DES MINI-FOOD-PROCESSORS DEMONTIEREN DES MINI-FOOD-PROCESSORS So demontieren Sie den Mini-Food-Processor vor dem Reinigen oder zum Entnehmen von Zutaten aus der Arbeitsschüssel: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Mini-Food- Processors gezogen ist� Halten Ziehen Sie das Messer zum Entriegeln Sie den Deckel wie gezeigt und gerade nach oben und nehmen drehen Sie ihn zum Entriegeln im...
  • Page 27: Montieren Und Verwenden Des Mini-Food-Processors

    BEDIENEN DES MINI-FOOD-PROCESSORS MONTIEREN UND VERWENDEN DES MINI-FOOD-PROCESSORS Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Mini-Food- Processors gezogen ist� Richten Setzen Sie das Messer auf die Welle Sie den Griff der Arbeitsschüssel in der Schüsselmitte und drücken an der Vorderseite der Basis aus� Sie es unter Drehen nach unten, Drehen Sie zum Verriegeln den Griff bis es einrastet�...
  • Page 28: Verwenden Von Eintropfmulde Und Ausgießer

    BEDIENEN DES MINI-FOOD-PROCESSORS Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe ein� Drücken Drücken Sie zum groben Zerhacken Sie die IMPULS-/EINSCHALTTASTE, immer wieder kurz auf die IMPULS-/ um den Mini-Food-Processor zu EINSCHALTTASTE, bis das starten� Legen Sie nach maximal gewünschte Ergebnis erreicht ist� 30 Sekunden eine Pause ein�...
  • Page 29: Pflege Und Reinigung

    BEDIENEN DES MINI-FOOD-PROCESSORS Gießen Sie Flüssigkeiten wie Öl langsam in die Eintropfmulde� Die Nehmen Sie nach dem Verarbeiten Flüssigkeit wird gründlich in die in den Deckel ab, um den Ausgießer der Arbeitsschüssel befindlichen zu verwenden� Zutaten eingearbeitet� PFLEGE UND REINIGUNG WARNUNG Gefahr von Schnittverletzungen Klingen vorsichtig handhaben.
  • Page 30: Problembehebung

    PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen Sie die Basis mit einem feuchten Tuch� Verwenden Sie keine Scheuermittel� Tauchen Sie die Basis nicht in Wasser� PRAKTISCHER TIPP: Sie können das Kabel bequem gegen den Uhrzeigersinn um die Basis wickeln, damit es bei Nichtverwendung nicht im Weg ist� HINWEIS: Wenn Sie den Mini-Food-Processor nach dem Reinigen wieder montieren, nimmt er weniger Platz weg�...
  • Page 31: Garantie Und Kundendienst

    HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden� Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www�Kitchenaid�de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“� Adresse: KitchenAid Europa, Inc� Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Page 33 TABLE DES MATIÈRES PIÈCES ET FONCTIONS �������������������������������������������������������������������������������������34 Pièces et accessoires ������������������������������������������������������������������������������������34 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MINI ROBOT MÉNAGER��������������������������������35 Consignes de sécurité importantes ��������������������������������������������������������������35 Alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������37 Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������37 UTILISATION DU MINI ROBOT MÉNAGER ������������������������������������������������������38 Tableau de recommandations pour hacher/réduire en purée ����������������������38 Installation du mini robot ménager en vue de son utilisation ����������������������39 Démontage du mini robot ménager ������������������������������������������������������������40 Assemblage et fonctionnement du mini robot ménager �����������������������������41...
  • Page 34: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS PIÈCES ET ACCESSOIRES Ouverture pour liquides Couvercle Bouton Impulsion/Marche Lame polyvalente en acier inoxydable Bec verseur Bol de travail avec poignée Levier de sélection de vitesse Base solide et stable Enrouleur de cordon électrique 34 | PIÈCES ET FONCTIONS...
  • Page 35: Précautions D'emploi Du Mini Robot Ménager

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MINI ROBOT MÉNAGER Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Page 36 8� L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures� 9� N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur� 10� Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail�...
  • Page 37: Alimentation

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MINI ROBOT MÉNAGER 16� Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut être utilisé : - dans les espaces cuisine réservés aux employés ; - dans les cuisines de fermes ; - par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre endroit résidentiel ;...
  • Page 38: Utilisation Du Mini Robot Ménager

    UTILISATION DU MINI ROBOT MÉNAGER TABLEAU DE RECOMMANDATIONS POUR HACHER/RÉDUIRE EN PURÉE Le mini robot ménager peut hacher des fruits et des légumes crus ou des noix, émincer du persil, de la ciboulette ou de l’ail et ainsi préparer facilement vos recettes préférées� Réduisez des fruits ou des légumes cuits en purée pour préparer des repas pour bébé...
  • Page 39: Installation Du Mini Robot Ménager En Vue De Son Utilisation

    UTILISATION DU MINI ROBOT MÉNAGER ALIMENTS PRÉPARATION QUANTITÉ RÉGLAGE Pour de meilleurs Jusqu’à résultats, la viande doit VIANDE 227 g 1 ou 2 être crue et coupée en à la fois morceaux de 2,5 cm� Ajoutez les herbes et les épices telles quelles, Jusqu’à HERBES ET ÉPICES 150 g aucune préparation...
  • Page 40: Démontage Du Mini Robot Ménager

    UTILISATION DU MINI ROBOT MÉNAGER DÉMONTAGE DU MINI ROBOT MÉNAGER Suivez les instructions ci-dessous pour démonter le mini robot ménager afin de le nettoyer et de retirer les ingrédients du bol de travail� Assurez-vous que le mini robot ménager est débranché� Tenez le couvercle comme illustré, puis faites- Soulevez la lame à...
  • Page 41: Assemblage Et Fonctionnement Du Mini Robot Ménager

    UTILISATION DU MINI ROBOT MÉNAGER ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT DU MINI ROBOT MÉNAGER Assurez-vous que le mini robot ménager est débranché� Positionnez Insérez la lame sur l’arbre de la poignée du bol vers l’avant de la commande au centre du bol, base�...
  • Page 42: Utilisation De L'ouverture Pour Liquides Et Du Bec Verseur

    UTILISATION DU MINI ROBOT MÉNAGER Poussez le levier de sélection vers la vitesse souhaitée� Appuyez Pour hacher grossièrement vos sur le bouton IMPULSION/ ingrédients, pressez et relâchez MARCHE pour mettre le mini rapidement le bouton IMPULSION/ robot ménager en marche� Ne MARCHE jusqu’à...
  • Page 43: Entretien Et Nettoyage

    UTILISATION DU MINI ROBOT MÉNAGER Versez lentement les liquides comme l’huile dans l’ouverture pour Une fois le mélange terminé, liquides� Le liquide se mélange retirez le couvercle pour utiliser de manière efficace et homogène le bec verseur� aux ingrédients soumis à l’effet de tourbillon dans le bol�...
  • Page 44: Dépannage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez la base à l’aide d’un chiffon humide� N’utilisez pas de détergents corrosifs� Ne plongez jamais la base dans I’eau� CONSEIL : pour faciliter le rangement de l’appareil, enroulez le cordon autour de la base dans le sens inverse des aiguilles d’une montre� REMARQUE : pour faciliter le rangement de I’appareil, réassemblez toujours le mini robot ménager après l’avoir nettoyé�...
  • Page 45: Garantie Et Service Après-Vente

    KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. SERVICE APRÈS-VENTE Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous� REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé�...
  • Page 47 SOMMARIO COMPONENTI E FUNZIONI �������������������������������������������������������������������������������48 Componenti e accessori �������������������������������������������������������������������������������48 SICUREZZA DEL MINI FOOD PROCESSOR ������������������������������������������������������49 Precauzioni importanti ����������������������������������������������������������������������������������49 Requisiti elettrici �������������������������������������������������������������������������������������������51 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ��������������������������������������������������51 USO DEL MINI FOOD PROCESSOR ������������������������������������������������������������������52 Tabella di riferimento per triturare e ridurre in purea ����������������������������������52 Preparazione del mini food processor ����������������������������������������������������������53 Smontaggio del mini food processor �����������������������������������������������������������54 Montaggio e uso del mini food processor ���������������������������������������������������55...
  • Page 48: Componenti E Funzioni

    COMPONENTI E FUNZIONI COMPONENTI E ACCESSORI Vaschetta per versare liquidi Coperchio Pulsante Pulse/accensione Lama multifunzione in acciaio inox Beccuccio di erogazione Ciotola da lavoro con impugnatura Leva di selezione della velocità Solida base Avvolgicavo 48 | COMPONENTI E FUNZIONI...
  • Page 49: Sicurezza Del Mini Food Processor

    SICUREZZA DEL MINI FOOD PROCESSOR La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Page 50 8. L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 9. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. 10. Non far passare il cavo di alimentazione sullo spigolo di tavoli o ripiani.
  • Page 51: Requisiti Elettrici

    SICUREZZA DEL MINI FOOD PROCESSOR 17. Fare attenzione quando si versa un liquido caldo nel mini food processor perché l’improvviso riscaldamento potrebbe provocare fuoriuscite. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Questo prodotto è destinato esclusivamente ad uso domestico. REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 Volt Frequenza: 50-60 Hertz Potenza: 240 Watt NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato�...
  • Page 52: Uso Del Mini Food Processor

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR TABELLA DI RIFERIMENTO PER TRITURARE E RIDURRE IN PUREA Utilizzare il mini food processor per triturare frutta e verdura fresca o frutta secca e per sminuzzare prezzemolo, erba cipollina o aglio da aggiungere alle ricette preferite� Utilizzarlo anche per ridurre in purea frutta e verdura cotta da servire ai bambini o da impiegare come base per zuppe o salse�...
  • Page 53: Preparazione Del Mini Food Processor

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR ALIMENTI CONSIGLIATI PREPARAZIONE QUANTITÀ IMPOSTAZIONE Per garantire risultati Massimo ottimali, la carne deve CARNE 227 g 1 o 2 essere cruda e tagliata alla volta a pezzetti da 2,5 cm� Aggiungere le erbe aromatiche e le spezie ERBE AROMATICHE Massimo così...
  • Page 54: Smontaggio Del Mini Food Processor

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR SMONTAGGIO DEL MINI FOOD PROCESSOR Per smontare il mini food processor prima di eseguire le operazioni di pulizia e di rimozione degli ingredienti dalla ciotola da lavoro, seguire le istruzioni riportate di seguito� Controllare che il mini food processor sia scollegato dall’alimentazione�...
  • Page 55: Montaggio E Uso Del Mini Food Processor

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR MONTAGGIO E USO DEL MINI FOOD PROCESSOR Controllare che il mini food processor sia scollegato dall’alimentazione� Posizionare l’impugnatura della Inserire la lama sull’albero al centro ciotola da lavoro rivolta in avanti della ciotola da lavoro, ruotarla sulla base�...
  • Page 56: Uso Della Vaschetta Per Versare Liquidi E Del Beccuccio Di Erogazione

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR Far scorrere la leva della velocità fino all’impostazione desiderata� Premere Per triturare in modo grossolano, il pulsante PULSE/ACCENSIONE esercitare un movimento a impulsi per avviare il mini food processor� per premere e rilasciare rapidamente Non triturare gli alimenti per più di il pulsante PULSE/ACCENSIONE�...
  • Page 57: Manutenzione E Pulizia

    USO DEL MINI FOOD PROCESSOR Versare lentamente i liquidi (ad esempio l’olio) nell’apposita Al termine della miscelazione, vaschetta� In questo modo, rimuovere il coperchio per utilizzare verranno perfettamente mescolati il beccuccio di erogazione� al resto degli ingredienti che girano all’interno della ciotola da lavoro� MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA Pericolo di taglio...
  • Page 58: Risoluzione Dei Problemi

    MANUTENZIONE E PULIZIA Pulire la base con un panno umido� Non adoperare detergenti abrasivi� Non immergere la base in acqua� SUGGERIMENTO UTILE: per riporre comodamente il mini food processor, avvolgere il cavo in senso antiorario intorno alla base� NOTA: dopo la pulizia, rimontare sempre completamente il mini food processor per riporlo in modo corretto�...
  • Page 59: Garanzia E Assistenza

    NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid� Numero verde (chiamata gratuita): 800 901243 Contatto e-mail: accedere al sito www�Kitchenaid�it e fare clic sul collegamento “Contattaci” nella parte inferiore della pagina� Indirizzo: KitchenAid Europa, Inc�...
  • Page 61 INHOUDSTAFEL ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ���������������������������������������������������������������62 Onderdelen en accessoires/toebehoren ������������������������������������������������������62 VEILIGHEID VAN DE MINI FOODPROCESSOR ������������������������������������������������63 Belangrijke voorzorgen���������������������������������������������������������������������������������63 Elektrische vereisten �������������������������������������������������������������������������������������65 Afgedankte elektrische apparatuur ��������������������������������������������������������������65 DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN ��������������������������������������������������������66 Tabel met aanbevelingen voor hakken en pureren ��������������������������������������66 De mini foodprocessor voorbereiden voor gebruik �������������������������������������67 De mini foodprocessor demonteren ������������������������������������������������������������68 De mini foodprocessor monteren en bedienen �������������������������������������������69 De opening in het deksel voor het toevoegen van vloeistoffen en giettuit...
  • Page 62: Onderdelen En Eigenschappen

    ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN Opening in het deksel voor het toevoegen van vloeistoffen Deksel Pulse/aan-knop Roestvrijstalen multifunctioneel mes Giettuit Mengkom met handvat Hendel voor snelheidsselectie Robuust voetstuk Opberging van het netsnoer 62 | ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN...
  • Page 63: Veiligheid Van De Mini Foodprocessor

    VEILIGHEID VAN DE MINI FOODPROCESSOR Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Page 64 8. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 9. Gebruik het apparaat nooit buiten. 10. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen.
  • Page 65: Elektrische Vereisten

    VEILIGHEID VAN DE MINI FOODPROCESSOR 16. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - op boerderijen. - door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen. - in "bed en breakfast"-gelegenheden. 17.
  • Page 66: De Mini Foodprocessor Gebruiken

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN TABEL MET AANBEVELINGEN VOOR HAKKEN EN PUREREN Gebruik de mini foodprocessor om rauw fruit en groenten of noten te hakken, en peterselie, bieslook of look fijn te hakken voor een makkelijke bereiding van uw favoriete recepten� Pureer gekookt fruit of groenten om babyvoeding te maken, of om als basis voor soepen en sauzen te gebruiken�...
  • Page 67: De Mini Foodprocessor Voorbereiden Voor Gebruik

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN AANBEVOLEN VOORBEREIDEN HOEVEELHEID INSTELLING VOEDSEL VOOR VERWERKING Vlees moet rauw zijn, Tot 227 g en in stukken van VLEES 1 of 2 2,5 cm zijn gesneden tegelijk voor de beste resultaten� Voeg kruiden en KRUIDEN specerijen zo Tot 150 g & SPECERIJEN toe, er is geen voorbereiding nodig�...
  • Page 68: De Mini Foodprocessor Demonteren

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN DE MINI FOODPROCESSOR DEMONTEREN Volg deze instructies om de mini foodprocessor te demonteren, om hem te reinigen en bij het verwijderen van ingrediënten uit de mengkom� Zorg ervoor dat de stekker van de mini foodprocessor uit het stopcontact is genomen�...
  • Page 69: De Mini Foodprocessor Monteren En Bedienen

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN DE MINI FOODPROCESSOR MONTEREN EN BEDIENEN Zorg ervoor dat de stekker van de mini foodprocessor uit het stopcontact is genomen� Begin Plaats het mes over de as in het met het handvat van de mengkom midden van de mengkom, draai dat op het voetstuk naar voren is en duw het omlaag totdat het in gericht�...
  • Page 70: Gebruiken

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Schuif de snelheidshendel naar de gewenste stand� Druk de Gebruik voor een grover gehakt PULSE/AAN-KNOP in om de mini resultaat een pulserende beweging foodprocessor te starten� Hak om de PULSE/AAN-KNOP snel in te voedsel niet langer dan 30 seconden drukken en weer los te laten tot de achter elkaar;...
  • Page 71: Onderhoud En Reiniging

    DE MINI FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Giet vloeistoffen, zoals olie, langzaam door de kleine opening in het Zodra de verwerking is voltooid, deksel� De vloeistof zal efficiënt verwijder het deksel om de giettuit en grondig onder de ingrediënten te gebruiken� worden gemengd terwijl ze in de mengkom ronddraaien�...
  • Page 72: Probleemoplossing

    ONDERHOUD EN REINIGING Veeg het voetstuk schoon met een vochtige doek� Gebruik geen schuurmiddelen� Dompel het voetstuk niet in water� NUTTIGE TIP: Wikkel het snoer tegen de klok in rond het voetstuk om de processor makkelijk op te bergen� OPMERKING: Zet de mini foodprocessor altijd terug in elkaar na het schoonmaken om hem handig op te bergen�...
  • Page 73: Garantie En Service

    In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www�KitchenAid�nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www�KitchenAid�be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Page 75 ÍNDICE COMPONENTES Y FUNCIONES ������������������������������������������������������������������������76 Componentes y accesorios���������������������������������������������������������������������������76 SEGURIDAD DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS ����������������������������������77 Medidas de seguridad importantes �������������������������������������������������������������77 Requisitos eléctricos �������������������������������������������������������������������������������������79 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos �������������������������������������������79 UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS ��������������������������������80 Tabla de recomendaciones para picar/reducir a puré ����������������������������������80 Preparación del mini procesador de alimentos para su utilización ��������������81 Desmontaje del mini procesador de alimentos ��������������������������������������������82 Montaje y puesta en marcha del mini procesador de alimentos �����������������83...
  • Page 76: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES COMPONENTES Y ACCESORIOS Recipiente para líquidos Tapa Botón de impulsos/ encendido Cuchilla multiusos de acero inoxidable Pico de vaciado Bol de trabajo con mango Palanca de selección de la velocidad Base resistente Soporte para enrollar el cable de alimentación 76 | COMPONENTES Y FUNCIONES...
  • Page 77: Seguridad Del Mini Procesador De Alimentos

    SEGURIDAD DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
  • Page 78 8. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 9. No utilice el aparato al aire libre.
  • Page 79: Requisitos Eléctricos

    SEGURIDAD DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS 16. Este aparato está pensado para uso doméstico y en aplicaciones similares como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y entornos laborales; - granjas; - clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;...
  • Page 80: Utilización Del Mini Procesador De Alimentos

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS TABLA DE RECOMENDACIONES PARA PICAR/REDUCIR A PURÉ Utilice el mini procesador de alimentos para triturar frutos secos, frutas y verduras crudas, así como para picar perejil, cebollino o ajo, para facilitar la preparación de sus recetas favoritas�...
  • Page 81: Preparación Del Mini Procesador De Alimentos Para Su Utilización

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS ALIMENTOS SUGERIDOS PREPARACIÓN CANTIDAD AJUSTE Para conseguir los mejores resultados, Máximo CARNE 227 g de 1 o 2 la carne debe estar cruda y cortada en una vez trozos de 2,5 cm� Añada las hierbas y las HIERVAS Y ESPECIAS especias tal cual, sin Hasta 150 g preparación alguna�...
  • Page 82: Desmontaje Del Mini Procesador De Alimentos

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS DESMONTAJE DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS Siga las siguientes instrucciones para desmontar el mini procesador de alimentos para limpiarlo y para retirar los ingredientes del bol de trabajo� Asegúrese de que el mini procesador de alimentos está desenchufado� Sujete la tapa como se indica en Tire de la cuchilla hacia arriba para la imagen y gírela hacia la derecha...
  • Page 83: Montaje Y Puesta En Marcha Del Mini Procesador De Alimentos

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS Asegúrese de que el mini procesador de alimentos está desenchufado� Empiece por colocar el mango Acople la cuchilla al eje en el centro del bol orientado hacia la parte del bol de trabajo, gire y presione frontal de la base�...
  • Page 84: Uso Del Recipiente Para Líquidos Y El Pico De Vaciado

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS Desplace la palanca hacia el ajuste deseado� Pulse el botón Si desea procesar en trozos más de IMPULSOS/ENCENDIDO para grandes, pulse y suelte rápidamente poner en marcha el mini procesador el botón de IMPULSOS/ENCENDIDO de alimentos� No procese ningún hasta que consiga el resultado alimento durante más de 30 deseado�...
  • Page 85: Cuidado Y Limpieza

    UTILIZACIÓN DEL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS Vierta lentamente líquidos, como aceite, en el recipiente para Cuando haya terminado de procesar, líquidos� El líquido se incorporará retire la tapa para utilizar el pico perfectamente a los ingredientes de vaciado� mientras giran dentro del bol de trabajo�...
  • Page 86: Solución De Problemas

    CUIDADO Y LIMPIEZA Limpie la base con un paño húmedo� No use productos de limpieza abrasivos� No sumerja la base en agua� CONSEJO PRÁCTICO: enrolle el cable hacia la izquierda alrededor de la base para facilitar el almacenamiento� NOTA: para facilitar el almacenamiento, vuelva a montar el mini procesador de alimentos tras lavarlo�...
  • Page 87: Garantía Y Servicio

    PLANIFICACIÓN DEL SERVICIO Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid� Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano�...
  • Page 89 ÍNDICE PEÇAS E CARACTERÍSTICAS90 Peças e acessórios 90 SEGURANÇA DO MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS 91 Instruções de segurança importantes 91 Requisitos elétricos 93 Eliminação de equipamentos elétricos 93 UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS 94 Tabela de recomendações para picar ou fazer puré 94 Preparar o Mini Processador de Alimentos para utilização 95 Desmontar o Mini Processador de Alimentos 96 Montar e utilizar o Mini Processador de Alimentos 97...
  • Page 90 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS PEÇAS E ACESSÓRIOS Orifício de alimentação para líquidos Tampa Botão Pulse/On Lâmina multifunções em aço inoxidável Bico de doseamento Taça de trabalho com pega Alavanca de seleção de velocidade Base resistente Compartimento para enrolar o cabo de alimentação 90 | PEÇAS E CARACTERÍSTICAS...
  • Page 91 SEGURANÇA DO MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Page 92 Autorizada mais próximo para controlo, reparação ou regulação mecânica ou elétrica. 8. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 9. Não utilize o aparelho ao ar livre. 10. Não deixe o cabo elétrico pendurado na borda da mesa ou da bancada.
  • Page 93 SEGURANÇA DO MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS 17. Tome cuidado ao deitar líquido quente no Mini Processador de Alimentos, este poderá ser projetado devido à formação súbita de vapor. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este produto foi concebido apenas para uso doméstico. REQUISITOS ELÉTRICOS Tensão: 220-240 Volts Frequência: 50-60 Hertz Potência: 240 Watts...
  • Page 94 UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS TABELA DE RECOMENDAÇÕES PARA PICAR OU FAZER PURÉ Utilize o Mini Processador de Alimentos para picar frutos e vegetais crus, frutos secos ou salsa, cebolinho e alho para utilizar nas suas receitas favoritas Prepare purés de frutos ou vegetais cozinhados para comida de bebé...
  • Page 95 UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS ALIMENTOS PRÉ-PREPARAÇÃO QUANTIDADE DEFINIÇÃO SUGERIDOS PARA PROCESSAMENTO Para obter os melhores Até 227 g por resultados, a carne deve CARNES 1 ou 2 estar crua e ser cortada cada utilização em pedaços de 2,5 cm As ervas aromáticas ERVAS AROMÁTICAS e especiarias não Até...
  • Page 96 UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS DESMONTAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS Siga estas instruções para desmontar o Mini Processador de Alimentos para efetuar a sua limpeza e para remover ingredientes da taça de trabalho Certifique-se de que o Mini Processador de Alimentos está...
  • Page 97 UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS MONTAR E UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS Certifique-se de que o Mini Processador de Alimentos está desligado da corrente Comece com a pega da taça de trabalho Monte a lâmina no eixo existente virada para a parte frontal da no centro da taça de trabalho, base Rode a pega 90º...
  • Page 98 UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS Deslize a alavanca de seleção de velocidade para a definição desejada Prima o botão PULSE/ Para picar alimentos grosseiramente, ON para iniciar o Mini Processador prima e solte o botão PULSE/ON de Alimentos Não processe por impulsos até obter os alimentos continuamente durante resultados desejados mais de 30 segundos;...
  • Page 99 UTILIZAR O MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS Verta líquidos (como óleo) no orifício de alimentação para líquidos de forma lenta O líquido será cuidadosa Quando concluir o processamento, e eficientemente misturado com retire a tampa para utilizar o bico os restantes ingredientes à medida de doseamento que estes rodam no interior da taça de trabalho...
  • Page 100 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe a base com um pano húmido Não utilize agentes de limpeza abrasivos Não mergulhe a base em água SUGESTÃO ÚTIL: Para um armazenamento conveniente, enrole o cabo para a esquerda em redor da base NOTA: Para um armazenamento fácil, volte sempre a montar o Mini Processador de Alimentos após efetuar a limpeza do aparelho RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o Mini Processador de Alimentos...
  • Page 101 GARANTIA E ASSISTÊNCIA GARANTIA DO MINI PROCESSADOR DE ALIMENTOS KITCHENAID Duração A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: da Garantia: Europa, Médio As peças de substituição A. Reparações quando o Mini Oriente e África: e os custos de mão-de- Processador de Alimentos foi...
  • Page 103 ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������104 Μέρη και εξαρτήματα �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������104 ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ���������������������������������������������������������������������������������������������105 Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ����������������������������������������������������������������������������������������������������105 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������107 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού ������������������������������������������������107 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ �����������������������������������������������������������������������������������������������������108 Πίνακας συστάσεων τεμαχισμού και πολτοποίησης �������������������������������������������������������108 Προετοιμασία του Μίνι Πολυμίξερ για χρήση �������������������������������������������������������������������109 Αποσυναρμολόγηση...
  • Page 104: Μέρη Και Χαρακτηριστικα

    ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Οπή προσθήκης υλικών Καπάκι Κουμπί Pulse/On Λεπίδα πολλαπλών χρήσεων από ανοξείδωτο ατσάλι Στόμιο σερβιρίσματος Μπολ με λαβή Μοχλός επιλογής ταχύτητας Βάση υψηλής αντοχής Βάση τυλίγματος καλωδίου ρεύματος 104 | ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ...
  • Page 105: Ασφαλέια Του Μινι Πολυμιξέρ

    ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Page 106 συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική και μηχανική ρύθμιση� 8� Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού� 9� Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο�...
  • Page 107: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ 17� Προσέχετε κατά την προσθήκη καυτού υγρού στη συσκευή, καθώς μπορεί να πεταχτεί έξω από τη συσκευή λόγω αιφνίδιας παραγωγής ατμού� ΦΥΛΑΞΤΈ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΈΣ Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. ΗΛΕΚΤΡΊΚΕΣ ΑΠΑΊΤΗΣΕΊΣ Τάση: 220-240 Volt Συχνότητα: 50-60 Hertz Ισχύς...
  • Page 108: Χρηση Του Μινι Πολυμιξέρ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ΠΊΝΑΚΑΣ ΣΥΣΤΑΣΕΩΝ ΤΕΜΑΧΊΣΜΟΥ ΚΑΊ ΠΟΛΤΟΠΟΊΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το Μίνι Πολυμίξερ για τα τεμαχίσετε φρούτα και λαχανικά ή ξηρούς καρπούς, καθώς και μαϊντανό, σχοινόπρασο ή σκόρδο για εύκολη προετοιμασία στις αγαπημένες σας συνταγές� Πολτοποιήστε μαγειρεμένα φρούτα ή λαχανικά για να κάνετε παιδικές τροφές ή να τα...
  • Page 109: Προετοιμασία Του Μίνι Πολυμίξερ Για Χρήση

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΩΜΈΝΟ ΤΡΟΦΙΜΟ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΈΡΓΑΣΙΑΣ Το κρέας πρέπει να είναι Έως 227 γρ. ωμό και να κοπεί σε τεμάχια ΚΡΈΑΣ 1 ή 2 μεγέθους 2,5 εκατοστών για κάθε φορά καλύτερα αποτελέσματα� Προσθέστε τα βότανα και τα ΒΟΤΑΝΑ...
  • Page 110: Αποσυναρμολόγηση Του Μίνι Πολυμίξερ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΊΝΊ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να αποσυναρμολογήσετε το Μίνι Πολυμίξερ κατά τον καθαρισμό και την αφαίρεση συστατικών από το μπολ� Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το Μίνι Πολυμίξερ από την πρίζα� Κρατήστε το Τραβήξτε...
  • Page 111: Συναρμολόγηση Και Λειτουργία Του Μίνι Πολυμίξερ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΊ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΜΊΝΊ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το Μίνι Πολυμίξερ από την πρίζα� Ξεκινήστε με τη λαβή του μπολ να κοιτάζει Τοποθετήστε τη λεπίδα πάνω στον προς το μπροστινό μέρος της βάσης� άξονα στο κέντρο του μπολ παρασκευής, Περιστρέψτε...
  • Page 112: Χρήση Της Οπής Προσθήκης Υλικών Και Του Στομίου Σερβιρίσματος

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ  Θέστε τον μοχλό επιλογής ταχύτητας στην επιθυμητή θέση� Πιέστε προς Για χονδροκομμένα τρόφιμα, πατάτε τα κάτω το κουμπί PULSE/ON για να στιγμιαία και αφήνετε το κουμπί θέσετε το Μίνι Πολυμίξερ σε λειτουργία� PULSE/ON μέχρι να επιτευχθούν τα Μην κόβετε οτιδήποτε συνεχόμενα επιθυμητά...
  • Page 113: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΜΙΞΈΡ Προσθέστε αργά υγρά, όπως το λάδι, Όταν ολοκληρωθεί η κατεργασία, στην οπή προσθήκης υλικών� Το υγρό αφαιρέστε το καπάκι για να θα αναμιχθεί αποτελεσματικά και χρησιμοποιήσετε το στόμιο καλά με τα υπόλοιπα συστατικά καθώς σερβιρίσματος� περιστρέφεται μέσα στο μπολ� ΦΡΟΝΤΙΔΑ...
  • Page 114: Έπιλυση Προβληματων

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε τη βάση χρησιμοποιώντας ένα νωπό πανί� Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά� Μην εμβυθίζετε τη βάση στο νερό� ΧΡΗΣΙΜΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Τυλίξτε το καλώδιο αριστερόστροφα γύρω από τη βάση για εύκολη αποθήκευση� ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Για εύκολη αποθήκευση, επανασυναρμολογείτε πάντα το Μίνι Πολυμίξερ μετά τον καθαρισμό�...
  • Page 115: Έγγυηση Και Service

    υπηρεσιών της KitchenAid. ή εγκατάστασης / λειτουργίας που δεν συμμορφώνεται με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες. Η KITCHENAID ΔΈΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΈΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΈ ΈΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΈΜΜΈΣΈΣ ΖΗΜΙΈΣ. ΚΕΝΤΡΑ SERVICE Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid� Επικοινωνήστε με...
  • Page 117 INNEHÅLLSFÖRTECKNING DELAR OCH FUNKTIONER �����������������������������������������������������������������������������118 Delar och tillbehör ��������������������������������������������������������������������������������������118 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MINIMATBEREDAREN ����������������������������119 Viktiga säkerhetsföreskrifter �����������������������������������������������������������������������119 Krav på elektrisk utrustning ������������������������������������������������������������������������121 Avfallshantering av elektrisk utrustning ������������������������������������������������������121 ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN �����������������������������������������������������������������122 Rekommendationstabell för funktionerna hacka och mosa �����������������������122 Förbereda minimatberedaren för användning �������������������������������������������123 Ta isär minimatberedaren ���������������������������������������������������������������������������124 Sätta ihop och använda minimatberedaren �����������������������������������������������125 Använda påfyllnadsöppningen och pipen ��������������������������������������������������126...
  • Page 118: Delar Och Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER DELAR OCH TILLBEHÖR Påfyllnadsöppning Lock Pulsknapp/ startknapp Universalskärkniv i rostfritt stål Arbetsskål med handtag Spak för val av hastighet Extra kraftig sockel Sladdförvaring 118 | DELAR OCH FUNKTIONER...
  • Page 119: Säkerhetsföreskrifter För Minimatberedaren

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MINIMATBEREDAREN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Page 120 8� Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador� 9� Använd inte apparaten utomhus� 10� Låt inte sladden hänga över en bordskant eller liknande�...
  • Page 121: Krav På Elektrisk Utrustning

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MINIMATBEREDAREN 17� Var försiktig om du tillsätter het vätska i mini- matberedaren och akta dig för stänk och ånga� SPARA DESSA INSTRUKTIONER Den här produkten är avsedd endast för hushållsbruk. KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220–240 Volt Frekvens: 50–60 Hertz Motoreffekt: 240 Watt OBS: Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en...
  • Page 122: Använda Minimatberedaren

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN REKOMMENDATIONSTABELL FÖR FUNKTIONERNA HACKA OCH MOSA Använd minimatberedaren för att hacka råa frukter och grönsaker, nötter, persilja, gräslök eller vitlök till dina favoritrecept� Mosa tillagad frukt eller grönsaker till barnmat eller till bas i soppor eller såser� Du kan också smula bröd eller mala rått kött� Använd påfyllnadsöppningen och pipen för att enkelt göra majonnäs eller dressingar�...
  • Page 123: Förbereda Minimatberedaren För Användning

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN FÖRBEREDELSER LIVSMEDELSTYP MÄNGD INSTÄLLNING INNAN BEREDNING Kött ska vara rått och Upp till bör skäras i 2,5 cm KÖTT 227 g 1 eller 2 stora bitar för bästa åt gången beredningsresultat� Örter och kryddor ÖRTER OCH kan läggas direkt Upp till KRYDDOR 150 gram i matberedaren;...
  • Page 124: Ta Isär Minimatberedaren

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN TA ISÄR MINIMATBEREDAREN Följ de här anvisningarna för att ta isär minimatberedaren när du ska göra rent den eller ta bort ingredienser från arbetsskålen� Se till att minimatberedarens stickkontakt har dragits ur uttaget� Dra kniven rakt upp för att lossa och Håll i locket som på...
  • Page 125: Sätta Ihop Och Använda Minimatberedaren

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN SÄTTA IHOP OCH ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN Se till att minimatberedarens stickkontakt har dragits ur uttaget� Se till att arbetsskålens handtag Montera kniven över axeln i mitten av pekar mot sockelns framsida� Vrid arbetsskålen, rotera och tryck nedåt handtaget moturs 90° och se till tills den låser sig i rätt position� att det är låst�...
  • Page 126: Använda Påfyllnadsöppningen Och Pipen

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN För hastighetsspaken till önskad Om du vill hacka grovt kan du inställning� Tryck på PULSKNAPPEN/ använda en pulsrörelse genom STARTKNAPPEN för att starta att snabbt trycka på PULSKNAPPEN/ minimatberedaren� Hacka inte STARTKNAPPEN flera gånger tills du livsmedel mer än 30 sekunder i följd är nöjd med resultatet�...
  • Page 127: Skötsel Och Rengöring

    ANVÄNDA MINIMATBEREDAREN Häll långsamt flytande matvaror såsom olja genom påfyllnadsöppningen� När du är färdig med mini- Vätskan blandas effektivt med matberedaren tar du av locket ingredienserna medan de snurrar för att använda pipen� i arbetsskålen� SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING Risk för skärskador. Hantera knivbladen ytterst varsamt. I annat fall finns risk för att skärskador uppstår.
  • Page 128: Felsökning

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Torka av sockeln med en fuktig trasa� Använd inte slipande rengörings- medel� Sänk inte kontrollpanelen i sockeln� TIPS: Linda upp sladden moturs runt sockeln så att det blir lättare att förvara minimatberedaren� OBS: Sätt alltid ihop minimatberedaren när du har gjort rent den, så blir den lättare att förvara�...
  • Page 129: Garanti Och Service

    KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. KUNDTJÄNST El & Digital All service måste utföras lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter� Ringvägen 17 118 53 STOCKHOLM Kontakta återförsäljaren för enheten 08-845180 för att få...
  • Page 131 INNHOLDSFORTEGNELSE DELER OG FUNKSJONER ��������������������������������������������������������������������������������132 Deler og tilleggsutstyr ��������������������������������������������������������������������������������132 SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR MINI-FOODPROSESSOREN �����������������133 Viktige forhåndsregler ��������������������������������������������������������������������������������133 Krav til strømforsyning ��������������������������������������������������������������������������������135 Kassering av elektrisk utstyr �����������������������������������������������������������������������135 BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN ����������������������������������������������������������������136 Anbefalingstabell for hakking og mosing ��������������������������������������������������136 Klargjøre mini-foodprosessoren for bruk ���������������������������������������������������137 Demontere mini-foodprosessoren��������������������������������������������������������������138 Montere og kjøre mini-foodprosessoren ����������������������������������������������������139 Bruke dryppåpningen og helletuten ����������������������������������������������������������140 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING �������������������������������������������������������������������141...
  • Page 132: Deler Og Funksjoner

    DELER OG FUNKSJONER DELER OG TILLEGGSUTSTYR Dryppåpning Lokk Puls/på-knapp Universalkniv av rustfritt stål Helletut Arbeidsbolle med håndtak Hastighetsvelger Ekstra kraftig sokkel Plass til vikling av strømledningen 132 | DELER OG FUNKSJONER...
  • Page 133: Sikkerhetsinstruksjoner For Mini-Foodprosessoren

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR MINI-FOODPROSESSOREN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Page 134 8. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 9. Må ikke brukes utendørs. 10. Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benk.
  • Page 135: Krav Til Strømforsyning

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR MINI-FOODPROSESSOREN KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220–240 volt Frekvens: 50–60 hertz Wattforbruk: 240 watt MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker� Støpselet må ikke på noen måte forandres� KASSERING AV ELEKTRISK UTSTYR Kassering av innpakningsmaterialet Innpakningsmaterialet er 100 % - Symbolet på...
  • Page 136: Bruke Mini-Foodprosessoren

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN ANBEFALINGSTABELL FOR HAKKING OG MOSING Bruk mini-foodprosessoren til å hakke rå frukt og grønnsaker eller nøtter og til å finhakke persille, gressløk eller hvitløk for enkel tilberedning av dine favorittoppskrifter� Mos kokt frukt eller grønnsaker for å lage barnemat, eller til bruk som basis for supper eller sauser� Du kan også...
  • Page 137: Klargjøre Mini-Foodprosessoren For Bruk

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN ANBEFALT MAT FØR BEARBEIDING MENGDE INNSTILLING Kjøtt skal være rått Opptil 227 g og skjæres i biter KJØTT 1 eller 2 på 2,5 cm for best av gangen bearbeidingsresultat� Tilsett urter og krydder som de er – bearbeiding URTER OG KRYDDER Opptil 150 g på...
  • Page 138: Demontere Mini-Foodprosessoren

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN DEMONTERE MINI-FOODPROSESSOREN Følg disse instruksjonene for å demontere mini-foodprosessoren for rengjøring og når du skal fjerne ingredienser fra arbeidsbollen� Påse at mini-foodprosessorens stikkontakt ikke er satt inn� Hold Trekk kniven rett opp for å fjerne lokket som vist, og roter det med den fra arbeidsbollen�...
  • Page 139: Montere Og Kjøre Mini-Foodprosessoren

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN MONTERE OG KJØRE MINI-FOODPROSESSOREN Påse at mini-foodprosessorens stikkontakt ikke er satt inn� Arbeidsbollens håndtak skal Sett kniven på plass over akselen vende ut mot forsiden av sokkelen midt i arbeidsbollen, roter og trykk til å begynne med� Roter håndtaket ned til den festes i posisjon� 90°...
  • Page 140: Bruke Dryppåpningen Og Helletuten

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN Skyv hastighetsvelgeren til Til grovhakking bruker du ønsket stilling� Trykk ned en pulserende bevegelse til PULS/PÅ-KNAPPEN for å starte hurtig å trykke ned og slippe mini-foodprosessoren� Ikke hakk PULS/PÅ-KNAPPEN inntil ønsket mat i mer enn 30 sekunder resultat er oppnådd� om gangen�...
  • Page 141: Vedlikehold Og Rengjøring

    BRUKE MINI-FOODPROSESSOREN Hell langsomt væsker, for eksempel olje, ned i dryppåpningen� Væsken Når bearbeidingen er fullført, fjerner vil bli effektivt og grundig blandet du lokket for å bruke helletuten� inn i ingrediensene mens de roterer inne i arbeidsbollen� VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ADVARSEL Fare for å...
  • Page 142: Feilsøking

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjør sokkelen med en fuktig klut� Ikke bruk sterke rengjøringsmidler� Ikke senk sokkelen ned i vann� NYTTIG TIPS: Ledningen kan vikles mot klokken rundt sokkelen for enkel oppbevaring� MERK: For praktisk oppbevaring bør du alltid sette mini-foodprosessoren sammen igjen etter rengjøring�...
  • Page 143: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. SERVICESENTRE All service bør utføres lokalt av et ServiceCompaniet AS: service senter som er autorisert av Gladengveien 8 KitchenAid�...
  • Page 145 SISÄLLYSLUETTELO OSAT JA OMINAISUUDET �������������������������������������������������������������������������������146 Osat ja lisävarusteet �����������������������������������������������������������������������������������146 PIENOISMONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ ������������������������������147 Tärkeät turvatoimenpiteet ��������������������������������������������������������������������������147 Sähkövaatimukset ���������������������������������������������������������������������������������������149 Sähkölaitteiden hävittäminen ���������������������������������������������������������������������149 PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ ��������������������������������������������������������150 Pilkkomisen ja soseuttamisen suosituskaavio ���������������������������������������������150 Pienoismonitoimikoneen valmistelu käyttöä varten �����������������������������������151 Pienoismonitoimikoneen purkaminen osiin ������������������������������������������������152 Pienoismonitoimikoneen kokoaminen ja käyttäminen �������������������������������153 Valutusastian ja kaatonokan käyttö...
  • Page 146: Osat Ja Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET OSAT JA LISÄVARUSTEET Valutusastia Kansi Sykäytys-/ käynnistyspainike Ruostumattomasta teräksestä valmistettu monitoimiterä Kaatonokka Kahvallinen kulho Nopeuden säätövipu Vankka runko Virtajohdon säilytystila 146 | OSAT JA OMINAISUUDET...
  • Page 147: Pienoismonitoimikoneen Turvallinen Käyttö

    PIENOISMONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen.
  • Page 148 Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi, korjattavaksi tai sähkö­ ja mekaanisten toimintojen säätöä varten. 8. Muiden kuin KitchenAid­yhtiön suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 9. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
  • Page 149: Sähkövaatimukset

    PIENOISMONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ 17. Ole varovainen, jos kuumaa nestettä kaadetaan pienoismonitoimikoneeseen, sillä se saattaa höyrystyä ja roiskahtaa äkisti ulos laitteesta. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220–240 V Taajuus: 50–60 H Teho: 240 W HUOM.: Ellei pistoke sovi pisto­ rasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen�...
  • Page 150: Pienoismonitoimikoneen Käyttö

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ PILKKOMISEN JA SOSEUTTAMISEN SUOSITUSKAAVIO Voit pilkkoa pienoismonitoimikoneella tuoreita hedelmiä ja vihanneksia tai pähkinöitä sekä silputa persiljaa, ruohosipulia tai valkosipulia suosikkiruokaohjeitasi varten� Soseuta kypsennettyjä hedelmiä tai vihanneksia vauvanruoaksi tai keittojen tai kastikkeiden pohjaksi� Voit myös tehdä korppujauhoa tai jauhaa raakaa lihaa� Majoneesia ja salaattikastikkeita on helppo valmistaa valutusastian ja kaatonokan avulla�...
  • Page 151: Pienoismonitoimikoneen Valmistelu Käyttöä Varten

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ EHDOTETUT ESIKÄSITTELY MÄÄRÄ ASETUS RUOKA-AINEET Lihan on oltava raakaa Enintään ja leikattuna 2,5 cm:n LIHA 227 g 1 tai 2 paloiksi parhaiden kerrallaan tulosten saamiseksi� Yrtit ja mausteet Enintään YRTIT JA MAUSTEET lisätään sellaisinaan, 150 g esikäsittelyä ei tarvita� Hajota leipä, voileipäkeksit tai LEIPÄ, PIKKULEIVÄT...
  • Page 152: Pienoismonitoimikoneen Purkaminen Osiin

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ PIENOISMONITOIMIKONEEN PURKAMINEN OSIIN Kun haluat puhdistaa pienoismonitoimikoneen tai poistaa ainekset kulhosta, pura laite ensin näiden ohjeiden mukaan� Varmista, että laitteen virtajohto on irrotettu pistorasiasta� Tartu kanteen Poista terän lukitus vetämällä se kuvan mukaisesti ja poista lukitus suoraan ylös ja irrota se kulhosta� kiertämällä...
  • Page 153: Pienoismonitoimikoneen Kokoaminen Ja Käyttäminen

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ PIENOISMONITOIMIKONEEN KOKOAMINEN JA KÄYTTÄMINEN Varmista, että laitteen virtajohto on irrotettu pistorasiasta� Aseta kulho aluksi siten, että sen kahva osoittaa Aseta terä kulhon keskellä olevan rungossa eteenpäin� Lukitse kulho varren päälle, kierrä sitä ja paina sitä paikalleen kiertämällä kahvaa 90° alas, kunnes se lukkiutuu paikalleen�...
  • Page 154: Valutusastian Ja Kaatonokan Käyttö

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ Liu’uta nopeusvipu haluttuun Jos haluat karkeita asetukseen� Käynnistä pilkkomistuloksia, käytä pienoismonitoimikone painamalla sykäytystoimintoa, jossa SYKÄYTYS­/ SYKÄYTYS­/KÄYNNISTYSPAINIKE KÄYNNISTYSPAINIKETTA painetaan alas� Pilko ruokaa enintään ja vapautetaan nopeasti, kunnes 30 sekuntia jatkuvasti� Pidä taukoja saadaan haluttu tulos� käyttökertojen välillä� VALUTUSASTIAN JA KAATONOKAN KÄYTTÖ Salaattikastikkeiden, majoneesien, emulsioiden, kastikkeiden ym�...
  • Page 155: Hoito Ja Puhdistus

    PIENOISMONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ Kaada nesteitä, esimerkiksi öljyä, hitaasti valutusastiaan� Kun ainekset on käsitelty, poista Neste sekoittuu tehokkaasti ja kansi ja käytä kaatonokkaa� perusteellisesti muihin aineksiin niiden pyöriessä kulhossa� HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS Viiltovaara Käsittele teriä varoen. Terät voivat muuten viiltää. Irrota pienoismonitoimikoneen virtajohto�...
  • Page 156: Vianetsintä

    HOITO JA PUHDISTUS Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla� Älä käytä hankaavia puhdistusaineita� Älä upota runkoa veteen� HYÖDYLLINEN VIHJE: Laitetta on helpompi säilyttää, jos kierrät johdon vastapäivään rungon ympärille� HUOM.: Pienoismonitoimikonetta on helpompi säilyttää, kun kokoat laitteen aina puhdistamisen jälkeen� VIANETSINTÄ Jos pienoismonitoimikoneessasi on toimintahäiriöitä...
  • Page 157: Takuu Ja Huolto

    KitchenAid­palvelunumero: 03­2333280 KitchenAid­huoltoliikkeen yhteystiedot� www.piketa.fi piketa@piketa.fi ASIAKASPALVELU Yleinen palvelunumero: Lisätietoja on verkkosivustossa: www.KitchenAid.eu Käyttöohjeet ovat saatavilla myös Internetissä osoitteessa www.kitchenaid.eu © 2016� Kaikki oikeudet pidätetään� Muutokset määrittelyihin ovat mahdollisia ilman ilmoitusta� TAKUU JA HUOLTO | 157...
  • Page 159 INDHOLD DELE OG FUNKTIONER ����������������������������������������������������������������������������������160 Dele og tilbehør �����������������������������������������������������������������������������������������160 SIKKER BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN ���������������������������������������������161 Vigtige sikkerhedsanvisninger ��������������������������������������������������������������������161 Elektriske krav ���������������������������������������������������������������������������������������������163 Bortskaffelse af elektriske apparater ����������������������������������������������������������163 BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN �����������������������������������������������������������164 Skema over anbefalede indstillinger til hakning- og puréring �������������������164 Forberedelse af mini-foodprocessoren før brug ����������������������������������������165 Afmontering af mini-foodprocessoren �������������������������������������������������������166 Samling og drift af mini-foodprocessoren ��������������������������������������������������167 Brug af dryp-beholderen og hældetuden ��������������������������������������������������168...
  • Page 160: Dele Og Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER DELE OG TILBEHØR Dryp- beholder Låg Pulse/On-knap Håndtag til valg af hastighed Hældetud Arbejdsskål med håndtag Valghåndtag til hakning/puréring Solid base Strømledningsoprul 160 | DELE OG FUNKTIONER...
  • Page 161: Sikker Brug Af Mini-Foodprocessoren

    SIKKER BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
  • Page 162 8� Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade� 9� Brug ikke apparatet udendørs� 10� Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet�...
  • Page 163: Elektriske Krav

    SIKKER BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN 17� Vær forsigtig, hvis varm væske hældes i mini- foodprocessoren, da det kan sprøjte ud af enheden pga� pludselig damp� GEM DENNE VEJLEDNING Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 Volt Frekvens: 50-60 Hertz Wattforbrug: 240 Watt BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes�...
  • Page 164: Brug Af Mini-Foodprocessoren

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN SKEMA OVER ANBEFALEDE INDSTILLINGER TIL HAKNING- OG PURÉRING Brug mini-foodprocessoren til at hakke rå frugt og grøntsager eller nødder, og hak nemt persille, purløg eller hvidløg fint til brug i dine foretrukne opskrifter� Purér tilberedt frugt eller grøntsager til at lave babymad, eller brug i supper eller sauce� Du kan også lave rasp eller hakkekød�...
  • Page 165: Forberedelse Af Mini-Foodprocessoren Før Brug

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN FORBEREDELSE FORESLAG TIL MAD MÆNGDE INDSTILLING TIL BRUG Kød skal være råt, og Op til 227 g KØD skæres i tern på 2,5 cm eller ad gangen for de bedste resultater� Urter og krydderier Op til URTER & KRYDDERIER kan tilsættes uden 150 g yderligere forberedelse...
  • Page 166: Afmontering Af Mini-Foodprocessoren

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN AFMONTERING AF MINI-FOODPROCESSOREN Følg denne vejledning til afmontering af mini-foodprocessoren før rengøring, og når ingredienser tages ud af arbejdsskålen� Sørg for, at mini-foodprocessoren ikke er strømtilsluttet� Hold låget Træk knivbladet lige op for om vist, og drej det med uret for at låse det af og fjerne det at låse det op�...
  • Page 167: Samling Og Drift Af Mini-Foodprocessoren

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN SAMLING OG DRIFT AF MINI-FOODPROCESSOREN Sørg for, at mini-foodprocessoren ikke er strømtilsluttet� Begynd med at sørge for, at arbejdsskålens Placer knivbladet over skaftet håndtag er vendt fremad på basen� i midten af skålen, drej og tryk Drej håndtaget 90° mod uret, ned, indtil det er låst fast�...
  • Page 168: Brug Af Dryp-Beholderen Og Hældetuden

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN Skub håndtaget til valg af hastighed� til den ønskede indstilling� Tryk For grovhakning bruges en ned på PULSE-/ON-KNAPPEN for pulserende bevægelse til at trykke og at starte mini-foodprocessoren� slippe PULSE-/ON-KNAPPEN hurtigt, Hak aldrig i mere end 30 sek� uden indtil det ønskede resultat opnås�...
  • Page 169: Vedligeholdelse Og Rengøring

    BRUG AF MINI-FOODPROCESSOREN Hæld langsomt væsker som f�eks� olie i dryp-beholderen� Væsken Når opgaven er udført, tages låget blandes effektivt og grundigt af, så hældetuden kan bruges� i ingredienserne, mens de hvirvles rundt i arbejdsskålen� VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL Risiko for snitsår Vær forsigtig med knivene.
  • Page 170: Fejlfinding

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Aftør basen med en fugtig klud� Brug ikke skuremidler� Basen må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker� NYTTIGT TIP: Ledningen vikles rundt om basen i retning mod uret for nem opbevaring� BEMÆRK: Når mini-foodprocessoren samles efter rengøring, er den nemmest at opbevare� FEJLFINDING Hvis din mini-foodprocessor ikke fungerer eller ikke fungerer korrekt,...
  • Page 171: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. SERVICECENTRE Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter� Kontakt forhandleren, du har købt apparatet af, for at få...
  • Page 173 EFNISYFIRLIT HLUTAR OG EIGINLEIKAR ��������������������������������������������������������������������������������174 Hlutar og fylgihlutir �������������������������������������������������������������������������������������174 ÖRYGGI SMÁMATVINNSLUVÉLAR ������������������������������������������������������������������175 Mikilvæg öryggisatriði ��������������������������������������������������������������������������������175 Kröfur um rafmagn �������������������������������������������������������������������������������������177 Förgun rafbúnaðarúrgangs �������������������������������������������������������������������������177 SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ ��������������������������������������������������������������������178 Tafla með ráðleggingum um hvað skal saxa og mauka ������������������������������178 Smámatvinnsluvélin undirbúin fyrir notkun ������������������������������������������������179 Smámatvinnsluvélin tekin sundur ���������������������������������������������������������������180 Smámatvinnsluvélin sett saman og keyrð...
  • Page 174: Hlutar Og Eiginleikar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR HLUTAR OG FYLGIHLUTIR Úðaskál Púls/kveikja- hnappur Fjölnotahnífur úr ryðfríu stáli Stútur til að hella Vinnuskál með handfangi Hraðavalsstöng Sterk grunneining Rafmagnssnúra vafin upp 174 | HLUTAR OG EIGINLEIKAR...
  • Page 175: Öryggi Smámatvinnsluvélar

    ÖRYGGI SMÁMATVINNSLUVÉLAR Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Page 176 á einhvern hátt. Farðu með heimilistækið til næsta viðurkennda þjónustuaðila til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélhlutum. 8. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 9. Ekki nota utanhúss. 10. Ekki láta snúruna hanga fram af borði eða bekk.
  • Page 177: Kröfur Um Rafmagn

    ÖRYGGI SMÁMATVINNSLUVÉLAR KRÖFUR UM RAFMAGN Spenna: 220-240 volt Tíðni: 50-60 hertz Rafafl: 240 vött ATH.: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja� Ekki breyta klónni á neinn hátt� FÖRGUN RAFBÚNAÐARÚRGANGS Förgun umbúðaefnis Umbúðaefnið er 100% endurvinnanlegt - Táknið á vörunni eða á meðfylgjandi og er merkt með...
  • Page 178: Smámatvinnsluvélin Notuð

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ TAFLA MEÐ RÁÐLEGGINGUM UM HVAÐ SKAL SAXA OG MAUKA Notaðu smámatvinnsluvélina til að saxa hráa ávexti og grænmeti eða hnetur og brytjaðu steinselju, graslauk, eða hvítlauk til að auðvelda undirbúning fyrir uppáhalds uppskriftirnar þína� Maukaðu soðna ávexti eða grænmeti til að búa til barnamat, eða til að nota sem undirstöðu í...
  • Page 179: Smámatvinnsluvélin Undirbúin Fyrir Notkun

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ UNDIRBÚNINGUR LEIÐBEINANDI MATVÆLI MAGN STILLING FYRIR VINNSLU Kjöt ætti að vera hrátt Allt að 227 g og skorið í 2,5 cm bita KJÖT 1 eða 2 til að ná sem bestum í einu árangri í vinnslu� Bættu jurtum og kryddi JURTIR OG KRYDD við...
  • Page 180: Smámatvinnsluvélin Tekin Sundur

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ SMÁMATVINNSLUVÉLIN TEKIN SUNDUR Fylgdu þessum leiðbeiningum til að taka smámatvinnsluvélina sundur fyrir hreinsun og þegar hráefni er tekið úr vinnuskálinni� Gættu þess að smámatvinnsluvélin sé ekki í sambandi� Haltu lokinu Togaðu hnífinn beint upp til eins og sýnt er og snúðu því að...
  • Page 181: Smámatvinnsluvélin Sett Saman Og Keyrð

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ SMÁMATVINNSLUVÉLIN SETT SAMAN OG KEYRÐ Gættu þess að smámatvinnsluvélin sé ekki í sambandi� Byrjaðu með að handfang vinnuskálarinnar snúi Settu hnífinn yfir öxulinn í miðri fram á grunneiningunni� Snúðu vinnuskálinni, snúðu og ýttu niður handfanginu 90° rangsælis til þar til það...
  • Page 182: Úðaskálin Og Stútur Til Að Hella Notuð

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Renndu hraðastönginni í óskaða stillingu� Ýttu hnappinum PÚLS/ Til að fá grófari söxun skal nota KVEIKJA niður til að ræsa púlshreyfingu til að ýta hratt á og smámatvinnsluvélina� Saxaðu ekki sleppa hnappinum PÚLS/KVEIKJA nein matvæli í meira en 30 sekúndur þar til óskuðum árangri er náð�...
  • Page 183: Umhirða Og Hreinsun

    SMÁMATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Helltu vökvum, eins og olíu, hægt ofan í úðaskálina� Vökvinn blandast Þegar svo vinnslu er lokið skaltu á skilvirkan og rækilegan hátt saman fjarlægja lokið svo að þú getir við hráefnin þar sem þau snúast inni notað stútinn til að hella� í vinnuskálinni�...
  • Page 184: Bilanaleit

    UMHIRÐA OG HREINSUN Þurrkaðu grunneininguna hreina með rökum klút� Ekki nota hreinsiefni sem geta rispað� Ekki kaffæra grunneininguna í vatni� HJÁLPLEG ÁBENDING: Vefðu snúrunni rangsælis utan um grunneininguna svo auðveldara sé að geyma hana� ATH.: Svo þægilegra sé að geyma hana skal alltaf setja smámatvinnsluvélina saman eftir hreinsun�...
  • Page 185: Ábyrgð Og Þjónusta

    Fax: 520 7910 ef@ef�is www�kitchenaid�is www�ef�is Til að fá frekari upplýsingar skaltu heimsækja vefsvæði okkar á: www.KitchenAid.eu Þessar leiðbeiningar eru einnig fáanlegar á vefsvæðinu www.kitchenaid.eu. © 2016� Öll réttindi áskilin� Lýsingar geta breyst án fyrirvara� ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUSTA | 185...
  • Page 187 СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ �����������������������������������������������������������������������������������������������188 Части и принадлежности ��������������������������������������������������������������������������������������������������������188 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА �����������������������������������������������������������������������������������������������189 Меры предосторожности�������������������������������������������������������������������������������������������������������189 Электрические требования ���������������������������������������������������������������������������������������������������191 Утилизация отходов электрического оборудования ������������������������������������������������191 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА �����������������������������������������������������192 Таблица рекомендаций по нарезке и приготовлению пюре ���������������������������������192 Подготовка кухонного миникомбайна к использованию ���������������������������������������193 Разборка...
  • Page 188: Части И Их Характеристики

    ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Раковина Крышка Кнопка Импульс/Вкл Многофункциональное лезвие из нержавеющей стали Носик Рабочая чаша с ручкой Рычаг выбора скорости Прочное основание Место для намотки кабеля питания 188 | ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 189: Техника Безопасности При Использовании

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1� Прочтите все инструкции� Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам� 2� Во избежание поражения электрическим током не...
  • Page 190 ремонта или осуществления электрической или механической настройки� 8� Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме� 9� Не используйте прибор на открытом воздухе� 10� Не допускайте свисания шнура с края стола или с угла�...
  • Page 191: Электрические Требования

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА 17� Осторожно: горячая жидкость, попадающая в кухонный миникомбайн, может выплеснуться из-за возникающего пара� СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Этот прибор предназначен для бытового использования. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220-240 Вольт Частота: 50-60 Герц Мощность: 240 Ватт ПРИМЕЧАНИЕ: Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь за помощью...
  • Page 192: Использование Кухонного Миникомбайна

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА ТАБЛИЦА РЕКОМЕНДАЦИЙ ПО НАРЕЗКЕ И ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПЮРЕ Используйте кухонный миникомбайн для измельчения сырых фруктов, овощей и орехов, а также для рубки петрушки, лука-резанца и чеснока, чтобы вам легче было готовить свои любимые блюда� Измельчайте в пюре приготовленные фрукты и овощи, чтобы делать детское...
  • Page 193: Подготовка Кухонного Миникомбайна К Использованию

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА ОБРАБАТЫВАЕМЫЕ ПОДГОТОВКА КОЛИЧЕСТВО НАСТРОЙКА ПРОДУКТЫ К ОБРАБОТКЕ Мясо должно быть сырым До 227 г МЯСО 1 или 2 и нарезанным на кубики за раз размером 2,5 см� Просто добавляйте травы ТРАВЫ И СПЕЦИИ и специи, как они есть; До 150 г подготовка...
  • Page 194: Разборка Кухонного Миникомбайна

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА РАЗБОРКА КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА Следуйте данным инструкциям для разборки кухонного миникомбайна в целях чистки и при удалении ингредиентов из рабочей чаши� Убедитесь, что кухонный мини комбайн отсоединен от сети электропитания� Потяните лезвие вверх для Придерживая крышку, как показано отсоединения и выньте его на...
  • Page 195: Сборка И Запуск Кухонного Миникомбайна

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА СБОРКА И ЗАПУСК КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА Убедитесь, что кухонный мини- комбайн отсоединен от сети электропитания� Поставьте рабочую чашу на основание, направив ручку Поставьте лезвие на стержень чаши в сторону передней части в центре рабочей чаши, поверните основания� Поверните ручку на его...
  • Page 196: Использование Раковины И Носика

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА Переведите рычаг скорости в желаемое положение� Для грубого измельчения переходите Нажмите кнопку ИМПУЛЬС/ в импульсный режим, кратковременно ВКЛ, чтобы запустить кухонный нажимая и отпуская кнопку миникомбайн� Не работайте ИМПУЛЬС/ВКЛ� непрерывно более 30 секунд – делайте паузы� ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАКОВИНЫ И НОСИКА Через раковину удобно добавлять жидкие ингредиенты в ходе приготовления заправок для салатов, майонезов, соусов...
  • Page 197: Уход И Чистка

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО МИНИКОМБАЙНА Медленно вливайте жидкости (например, масло) через раковину� Завершив обработку, снимите Жидкость будет тщательно крышку, чтобы освободить носик� перемешиваться с ингредиентами благодаря вращению в рабочей чаше� УХОД И ЧИСТКА ВНИМАНИЕ Отключите кухонный миникомбайн от сети� Снимите рабочую чашу, крышку и лезвие� Рабочую...
  • Page 198: Выявление И Устранение Неисправностей

    УХОД И ЧИСТКА Протрите основание блендера влажной тканью� Не используйте моющие средства с абразивами� Не погружайте основание блендера в воду� ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ: В целях более удобного хранения обматывайте шнур питания вокруг основания против часовой стрелки� ПРИМЕЧАНИЕ: В целях более удобного хранения всегда собирайте кухонный миникомбайн...
  • Page 199: Гарантия И Техническое Обслуживание

    Адрес: 125319, г� Москва, ул� Черняховского 5/1� Более подробную информацию можно узнать на нашем сайте: www.KitchenAid.eu Данное руководство также доступно на нашем веб-сайте: www.kitchenaid.eu © 2016� Все права защищены� Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления� ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ | 199...
  • Page 201 SPIS TREŚCI CZĘŚCI I FUNKCJE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������202 Części i akcesoria ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������202 MINI MALAKSER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA������������������������������203 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa���������������������������������������������������������������������203 Wymagania elektryczne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������205 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego �����������������������������������������������������������������������205 KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA �������������������������������������������������������������������������������������������206 Rozdrabnianie i przygotowywanie purée — tabela zaleceń ���������������������������������������206 Przygotowanie mini malaksera do użycia ���������������������������������������������������������������������������207 Demontaż...
  • Page 202: Części I Funkcje

    CZĘŚCI I FUNKCJE CZĘŚCI I AKCESORIA Wkraplacz Pokrywa Przycisk włączania/Pulse Uniwersalny nóż ze stali nierdzewnej Dziobek Misa robocza z uchwytem Suwak wyboru prędkości Metalowa podstawa Uchwyt na przewód zasilający 202 | CZĘŚCI I FUNKCJE...
  • Page 203: Mini Malakser - Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    MINI MALAKSER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia.
  • Page 204 MINI MALAKSER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 6� Nie dotykać elementów urządzenia będących w ruchu� 7� Nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką oraz gdy urządzenie nie działa prawidłowo, zostało upuszczone albo jest w inny sposób uszkodzone� W takim wypadku należy odesłać je do serwisu w celu dokonania przeglądu, naprawy, mechanicznej lub elektrycznej regulacji�...
  • Page 205: Wymagania Elektryczne

    MINI MALAKSER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 17� Należy zachować ostrożność podczas wlewania gorących płynów do mini malaksera� Nagłe wytworzenie pary może spowodować wylanie gorącego płynu z urządzenia� PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 240 W UWAGA: Jeśli wtyczka nie pasuje do...
  • Page 206: Korzystanie Z Mini Malaksera

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA ROZDRABNIANIE I PRZYGOTOWYWANIE PURÉE — TABELA ZALECEŃ Mini malaksera można używać do rozdrabniania surowych warzyw, owoców oraz orzechów, a także siekania pietruszki, szczypiorku i czosnku, dzięki czemu przygotowywanie ulubionych potraw będzie naprawdę łatwe� Mini malakser umożliwia przygotowywanie purée z gotowanych owoców i warzyw, które następnie można wykorzystać...
  • Page 207: Przygotowanie Mini Malaksera Do Użycia

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA SUGEROWANE PRODUKTY PRZYGOTOWANIE ILOŚĆ TRYB Maksymalnie Mięso powinno być surowe 227 g i, dla uzyskania najlepszych MIĘSO 1 lub 2 rezultatów, pocięte w jednej porcji w kawałki o długości 2,5 cm� Zioła i przyprawy nie wymagają ZIOŁA I PRZYPRAWY Do 150 g wcześniejszego przygotowania�...
  • Page 208: Demontaż Mini Malaksera

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA DEMONTAŻ MINI MALAKSERA Aby zdemontować mini malakser w celu jego umycia lub opróżnienia misy roboczej z przetworzonych produktów, należy stosować się do poniższych instrukcji� Upewnić się, że mini malakser nie jest podłączony do sieci elektrycznej� Trzymając pokrywę, pokazano na Zdecydowanym ruchem wyjąć...
  • Page 209: Przygotowanie Do Pracy I Uruchamianie Mini Malaksera

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA PRZYGOTOWANIE DO PRACY I URUCHAMIANIE MINI MALAKSERA Upewnić się, że mini malakser nie jest podłączony do sieci elektrycznej� Upewnić się, że gdy misa robocza jest Założyć nóż na wał napędowy umieszczona na podstawie, jej uchwyt wystający ze środka misy roboczej, znajduje się...
  • Page 210: Korzystanie Z Wkraplacza I Dziobka

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA Przesunąć suwak wyboru prędkości na pożądane ustawienie� Aby włączyć Aby uzyskać grubo siekane produkty, mini malakser, nacisnąć przycisk należy pulsacyjnym ruchem szybko WŁĄCZANIA/PULSE� Należy robić naciskać i zwalniać przycisk przerwy w czasie pracy – nie wolno WŁĄCZANIA/PULSE, aż do uzyskania rozdrabniać...
  • Page 211: Mycie I Konserwacja

    KORZYSTANIE Z MINI MALAKSERA Płyny, np� oleje, powoli wlewać do wkraplacza� Płyny zostaną w zmieszane Aby użyć dziobka, po zakończeniu z innymi składnikami podczas obróbki należy zdjąć pokrywę� przetwarzania w misie roboczej� MYCIE I KONSERWACJA UWAGA Niebezpieczeństwo skaleczenia Zachować ostrożność przy użyciu ostrzy. Brak ostrożności grozi okaleczeniem.
  • Page 212: Rozwiązywanie Problemów

    MYCIE I KONSERWACJA Podstawę mini malaksera należy przecierać wilgotną, miękką szmatką� Nie należy używać żrących środków czyszczących� Nie zanurzać podstawy urządzenia w wodzie� WSKAZÓWKA: Aby wygodnie przechowywać urządzenie, należy owinąć przewód zasilający wokół podstawy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara� UWAGA: Aby wygodnie przechowywać...
  • Page 213: Gwarancja I Serwis

    (22) 812 90 50 serwis@vivamix�pl Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą witrynę internetową: www.kitchenaid.pl Instrukcje obsługi są dostępne również na stronie internetowej: www.kitchenaid.eu © 2016� Wszelkie prawa zastrzeżone� Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia� GWARANCJA I SERWIS | 213...
  • Page 215 OBSAH SOUČÁSTI A FUNKCE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������216 Součásti a příslušenství ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������216 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S MINI FOOD PROCESSOREM ��������������������������������������������������217 Důležité bezpečnostní pokyny������������������������������������������������������������������������������������������������217 Elektrotechnické požadavky ����������������������������������������������������������������������������������������������������219 Nerezová varná nádoba o objemu 4,5 L ������������������������������������������������������������������������������219 POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU �������������������������������������������������������������������������������������������220 Tabulka doporučení pro sekání a výrobu pyré ������������������������������������������������������������������220 Příprava mini food processoru k použití...
  • Page 216: Součásti A Funkce

    SOUČÁSTI A FUNKCE SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ Kapací miska Víko Tlačítko pulz/zapnutí Nerezový univerzální nůž Výlevka Pracovní mísa s držadlem Páčka k volbě rychlosti Masivní základna Obal napájecího kabelu 216 | SOUČÁSTI A FUNKCE...
  • Page 217: Bezpečnost Při Práci S Mini Food Processorem

    BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S MINI FOOD PROCESSOREM Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná...
  • Page 218 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S MINI FOOD PROCESSOREM 7� Spotřebič nepoužívejte, je-li poškozen kabel nebo zástrčka, pokud nefunguje správně, spadl nebo byl nějak poškozen� V těchto případech předejte spotřebič do nejbližšího autorizovaného servisního centra, kde ho zkontrolují, opraví nebo provedou elektrické či mechanické úpravy� 8�...
  • Page 219: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S MINI FOOD PROCESSOREM ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220-240 Voltů Frekvence: 50-60 Hertz Příkon: 240 Watt POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře� Zástrčku žádným způsobem neupravujte� NEREZOVÁ VARNÁ NÁDOBA O OBJEMU 4,5 L Likvidace obalového materiálu Obalový materiál je 100% recyklovatelný - Symbol na výrobku nebo na a je označen symbolem recyklace...
  • Page 220: Použití Mini Food Processoru

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU TABULKA DOPORUČENÍ PRO SEKÁNÍ A VÝROBU PYRÉ Mini food processor lze použít k sekání syrového ovoce a zeleniny nebo ořechů a krájení petržele, pažitky nebo česneku pro snadnou přípravu vašich oblíbených receptů� Pro přípravu pyré z ovoce nebo zeleniny k přípravě...
  • Page 221: Příprava Mini Food Processoru K Použití

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU NAVRHOVANÉ POTRAVINY PŘÍPRAVA KE ZPRACOVÁNÍ MNOŽSTVÍ NASTAVENÍ Pro nejlepší zpracování Až 227 g by maso mělo být syrové MASO na jedno 1  nebo 2 a nakrájené na kousky zpracování o velikosti 2,5 cm� Přidejte bylinky a koření BYLINKY A KOŘENÍ...
  • Page 222: Demontáž Mini Food Processoru

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU DEMONTÁŽ MINI FOOD PROCESSORU K rozložení mini food processoru k čištění a při odebírání surovin z pracovní mísy postupujte podle těchto pokynů� Zkontrolujte, zda je mini food processor odpojen ze zásuvky� Podržte víko Nůž uvolněte vytažením přímo nahoru dle obrázku a uvolněte ho otočením a vyjměte jej z pracovní...
  • Page 223: Montáž A Spuštění Mini Food Processoru

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ MINI FOOD PROCESSORU Zkontrolujte, zda je mini food processor odpojen ze zásuvky� Začněte tak, že držadlo pracovní Nasaďte nůž na hřídel ve středu mísy směřuje k přední části základny� pracovní mísy, otočte jí a zatlačte ji Zajistěte držadlo na svém místě dolů, dokud nezacvakne na své...
  • Page 224: Použití Kapací Misky A Výlevky

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU Přesuňte páčku rychlosti na požadované nastavení� Zatlačte Pro hrubé sekání pulzním pohybem na tlačítko PULZ/ZAPNUTÍ, čímž rychle tiskněte a uvolňujte tlačítko spustíte mini food processor� Žádné PULZ/ZAPNUTÍ, dokud nedosáhnete potraviny nesekejte déle než 30 sekund; požadovaných výsledků� mezi sekáním dělejte pauzy� POUŽITÍ...
  • Page 225: Údržba A Čištění

    POUŽITÍ MINI FOOD PROCESSORU Pomalu do kapací misky nalijte tekutiny, např� olej� Tekutina se účinně Po dokončení zpracování sundejte víko, a důkladně vmíchá do surovin, které abyste mohli použít výlevku� se točí uvnitř pracovní mísy� ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAROVÁNÍ Nebezpečí pořezání S noži zacházejte opatrně.
  • Page 226: Odstraňování Problémů

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Základnu otřete navlhčeným hadříkem� Nepoužívejte drsné houbičky ani abrazivní mycí prostředky� Neponořujte základnu do vody� UŽITEČNÝ TIP: Pro snadnější skladování zatočte kabel okolo základny proti směru hodinových ručiček� POZNÁMKA: Pro snadné uschování vždy po čištění mini food processor znovu sestavte� ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Pokud mini food processor nepracuje správně...
  • Page 227: Záruka A Servis

    KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. ZÁKAZNICKÉ SLUŽBY Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje� Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid� LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel�: +420 517 346 256...
  • Page 229 İÇİNDEKİLER PARÇALAR VE ÖZELLİKLER ������������������������������������������������������������������������������������������������������������230 Parçalar ve aksesuarlar ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������230 MİNİ MUTFAK ROBOTU GÜVENLİĞİ ������������������������������������������������������������������������������������������231 Önemli koruyucu tedbirler �������������������������������������������������������������������������������������������������������231 Elektriksel gereklilikler ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������233 Elektrikli ekipman atık tasfiyesi �����������������������������������������������������������������������������������������������233 MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI �����������������������������������������������������������������������234 Doğrama ve püre haline getirme önerileri çizelgesi �������������������������������������������������������234 Mini Mutfak Robotunun kullanıma hazır hale getirilmesi ���������������������������������������������235 Mini Mutfak Robotunun Demonte Edilmesi ����������������������������������������������������������������������236 Mini Mutfak Robotunun monte edilmesi ve çalıştırılması...
  • Page 230: Parçalar Ve Özelli̇kler

    PARÇALAR VE ÖZELLİKLER PARÇALAR VE AKSESUARLAR Serpme haznesi Kapak Darbe/Açma düğmesi Paslanmaz çelik çok amaçlı bıçak Dökme ağzı Tutacaklı çalışma kasesi Hız seçim kolu Ağır hizmet tipi taban Güç kablosu sarma 230 | PARÇALAR VE ÖZELLİKLER...
  • Page 231: Mi̇ni̇ Mutfak Robotu Güvenli̇ği̇

    MİNİ MUTFAK ROBOTU GÜVENLİĞİ Hem sizin hem de ba kalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya ba kalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
  • Page 232 şekilde düşürülmüş veya hasar görmüş olan cihazları çalıştırmayın� Kontrol, onarım veya elektrik ya da mekanik ayarlama için aygıtı en yakın Yetkili Servise geri götürün� 8� Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir� 9� Açık havada kullanmayın�...
  • Page 233: Elektriksel Gereklilikler

    MİNİ MUTFAK ROBOTU GÜVENLİĞİ ELEKTRİKSEL GEREKLİLİKLER Gerilim: 220–240 Volt Frekans: 50–60 Hertz Elektrik Gücü Miktarı: 240 Watt NOT: Priz fişe uymazsa, yetkili bir elektrik teknisyeni ile irtibata geçin� Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin� ELEKTRİKLİ EKİPMAN ATIK TASFİYESİ Ambalajlama materyalinin atılması - Ürün veya birlikte verilen belgeler Ambalajlama materyali %100 geri üzerindeki ...
  • Page 234: Mi̇ni̇ Mutfak Robotunun Kullanilmasi

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI DOĞRAMA VE PÜRE HALİNE GETİRME ÖNERİLERİ ÇİZELGESİ Mini Mutfak Robotunu en sevdiğiniz tariflerde hazırlama sürecini kolaylaştırmak için pişmemiş meyve ve sebzeleri ya da sert kabuklu yemişleri doğramak ve maydanoz, frenk soğanı veya sarımsağı kıymak için kullanabilirsiniz� Bebek maması yapmak ya da çorba ya da soslarda kullanmak için pişmiş...
  • Page 235: Mini Mutfak Robotunun Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI ÖNERİLEN YİYECEKLER İŞLEM İÇİN HAZIRLAMA MİKTAR AYAR En iyi işlem sonuçları Bir seferde için et, pişmemiş olmalı 227g'ye 1 veya 2 ve 2,5 cm'lik parçalar kadar halinde kesilmelidir� Ot ve baharatları olduğu 150 g’ye gibi ekleyin, herhangi OTLAR VE BAHARATLAR kadar bir hazırlık yapılmasına gerek yoktur�...
  • Page 236: Mini Mutfak Robotunun Demonte Edilmesi

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN DEMONTE EDİLMESİ Mini Mutfak Robotunu temizleme veya malzemeleri çalışma kasesinden çıkarma amaçlı olarak demonte etmek için bu talimatları izleyin� Mini Mutfak Robotunun prize takılı olmadığından emin olun� Kapağı Kilidi açmak ve çalışma kasesinden gösterilen şekilde tutun ve kilidini çıkarmak için bıçağı...
  • Page 237: Mini Mutfak Robotunun Monte Edilmesi Ve Çalıştırılması

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN MONTE EDİLMESİ VE ÇALIŞTIRILMASI Mini Mutfak Robotunun prize takılı olmadığından emin olun� Çalışma kasesinin tutacağını tabanın önüne Bıçağı çalışma kasesinin ortasındaki mil gelecek şekilde tutun� Tutacağı yerine üzerine yerleştirin ve yerine oturana sabitlemek için saat yönünün tersinde kadar döndürün ve aşağı...
  • Page 238: Serpme Haznesi Ve Dökme Ağzının Kullanılması

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI Hız kolunu istediğiniz ayara kaydırın� Mini Mutfak Robotunu başlatmak Kalın dilimlemek için, istediğiniz için DARBE/AÇMA düğmesine basın� sonuçlara ulaşana kadar hızlı bir Sürekli olarak 30 saniyeden fazla hiçbir şekilde DARBE/AÇMA düğmesine yiyeceği doğramayın; kullanımlar basın ve bırakın� arasında ara verin� SERPME HAZNESİ...
  • Page 239: Bakim Ve Temi̇zleme

    MİNİ MUTFAK ROBOTUNUN KULLANILMASI Yağ gibi sıvıları yavaşça serpme İşleme alma süreci tamamlandığında, haznesine dökün� Sıvı, etkili bir şekilde dökme ağzını kullanmak için çalışma kasesinde dönen malzemeler kapağı çıkarın� ile karıştırılacaktır� BAKIM VE TEMİZLEME UYARI Kesme Tehlikesi Bıçakları kullanırken dikkatli olun. Aksi takdirde bir yeriniz kesilebilir. Mini Mutfak Robotunu Prizden Çıkarın�...
  • Page 240: Sorun Gi̇derme

    BAKIM VE TEMİZLEME Tabanı, nemli bir bezle iyice silin� Aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın� Taban kısmını suya daldırmayın� FAYDALI İPUCU: Kolay depolama için kabloyu tabanın çevresine saat yönünü tersi yönde sarın� NOT: Kolay depolama için Mini Mutfak Robotunu temizlik sonrasında her zaman yeniden monte edin�...
  • Page 241: Garanti̇ Ve Servi̇s

    KITCHENAI D DOLAYLI HASARLAR İLE İLGİLİ OLARAK HERHANGİ BİR SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDİR. MÜŞTERİ HİZMETLERİ Herhangi bir sorunuz olursa ya da size en yakın KitchenAid Yetkili Hizmet Merkezini bulma konusunda yardıma ihtiyaç duyarsanız, aşağıda verilen irtibat bilgilerini kullanarak bizimle iletişime geçebilirsiniz�...
  • Page 243 ‫جدول المحتويات‬ 244 �������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫األجزاء والميزات‬ 244 ������������������������������������������������������������������������������������������‫األجزاء والملحقات‬ 245 ����������������������������������������������������������������������������������������� ‫سالمة م ُ عد الطعام الصغير‬ 245 ��������������������������������������������������������������������������������������� ‫إجراءات وقائية هامة‬ 247 ����������������������������������������������������������������������������������������‫المتطلبات الكهربائية‬ 247 ��������������������������������������������������������������������‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ 248 ���������������������������������������������������������������������������������������‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ 248 �����������������������������������������������������������������‫جدول التوصيات الخاصة بالفرم والهرس‬ 249 ��������������������������������������������������������������������‫تحضير...
  • Page 244 ‫سالمة م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ،‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا‬ :‫والتي تتضمن ما يلي‬ ‫اقرئي جميع اإلرشادات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث‬ 1 � .‫إصابات شخصية‬ ‫للحماية...
  • Page 245 ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والملحقات‬ ‫وعاء التقطير‬ ‫الغطاء‬ ‫زر الضغط‬ ‫للتشغيل/التشغيل‬ ‫الشفرة متعددة األغراض‬ ‫المصنوعة من االستانلس‬ ‫فوهة الصب‬ ‫كبة العمل‬ ‫مزودة بمقبض‬ ‫`ذراع اختيار السرعة‬ ‫قاعدة شديدة التحمل‬ ‫مخزن سلك الطاقة‬ ‫542 | 442 | األجزاء والميزات‬...
  • Page 246 ‫سالمة م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫المتطلبات الكهربائية‬ ‫الجهد الكهربائي بالفولت: 022 042 فولت‬ ‫التردد: 05 06 هرتز‬ ‫القوة الكهربائية بالواط: 042 واط‬ ‫مالحظة: إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ الطاقة، فاتصلي‬ ‫بفني كهرباء مؤهل. وال تقومي بتعديل القابس بأي شكل‬ .‫من األشكال‬ ‫التخلص...
  • Page 247 ‫بعد تعطل الجهاز، أو بعد سقوطه أو إتالفه بأي شكل من األشكال. أعيدي‬ ‫الجهاز ألقرب مرفق خدمة معتمد للفحص أو التصليح أو للتعديل الكهربائي‬ .‫أو الميكانيكي‬ ‫ أو التي‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها‬ 8 � .‫ال تبيعها في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة‬...
  • Page 248 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫اإلعداد‬ ‫المقادير‬ ‫تجهيز عملية اإلعداد‬ ‫األطعمة المقترحة‬ ‫يجب أن يكون اللحم ني ئ ً ا ومقطع‬ ‫يتم إعداد‬ 2 ‫1 أو‬ ‫722 جرا م ً ا في‬ ‫إلى أجزاء بحجم 5.2 سم للحصول‬ ‫اللحم‬ ‫المرة...
  • Page 249 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫جدول التوصيات الخاصة بالفرم والهرس‬ ‫استخدمي م ُعد الطعام الصغير لفرم الفاكهة والخضروات النيئة أو حبات الجوز، وفرم البقدونس أو الكرات أو الثوم للحصول‬ ‫على إعداد سهل لوصفاتك المفضلة. اهرسي الفواكه والخضروات المطهية إلعداد طعام األطفال، أو الستخدامها كأساس‬ ‫لعمل...
  • Page 250 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫تجميع م ُعد الطعام الصغير وتشغيله‬ ‫تأكدي من فصل قابس م ُعد الطعام الصغير. قومي‬ ،‫طابقي الشفرة أعلى العمود في مركز كبة العمل‬ .‫بالبدء مع توجيه مقبض كبة العمل لألمام على القاعدة‬ ‫وقومي بإدارتها والضغط عليها ألسفل حتى تغلق‬ ‫قومي...
  • Page 251 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫تفكيك م ُعد الطعام الصغير‬ .‫اتبعي هذه التعليمات لتتمكني من تفكيك م ُعد الطعام الصغير من أجل عملية التنظيف وعند إزالة المكونات من كبة العمل‬ ‫تأكدي من فصل قابس م ُعد الطعام الصغير. أمسكي‬ ‫اسحبي...
  • Page 252 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ ‫قومي بصب السوائل ببطء، مثل الزيت داخل‬ ‫بمجرد االنتهاء من اإلعداد، قومي بإزالة الغطاء‬ ‫وعاء التقطير. سيتم خلط السائل بكفاءة وبالكامل‬ .‫الستخدام فوهة الصب‬ .‫داخل المكونات كما يدور داخل كبة العمل‬ ‫العناية والتنظيف‬ ‫قومي بفصل م ُعد الطعام الصغير عن الكهرباء. قومي‬ .‫بإزالة...
  • Page 253 ‫استخدام م ُ عد الطعام الصغير‬ .‫قومي بإزاحة ذراع السرعة إلى اإلعداد المطلوب‬ ‫للحصول على فرم خشن، استخدمي حركة الضغط‬ ‫اضغطي ألسفل على زر الضغط للتشغيل/التشغيل‬ ‫للتشغيل للضغط بسرعة، ثم حرري زر الضغط‬ ‫لتشغيل م ُعد الطعام الصغير. ال تقومي بفرم أي‬ .‫للتشغيل/التشغيل...
  • Page 254 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Page 255 ‫العناية والتنظيف‬ .‫امسحي القاعدة باستخدام قطعة قماش مبللة‬ ‫ال تستخدمي المنظفات الكاشطة. ال تغمري‬ .‫القاعدة في الماء‬ .‫نصيحة مفيدة: قومي بلف السك عكس عقارب الساعة حول القاعدة للتخزين السهل‬ .‫مالحظة: للتخزين المناسب، قومي دائ م ًا بإعادة تجميع م ُعد الطعام الصغير بعد التنظيف‬ ‫استكشاف...
  • Page 256 © 2016. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10860735A 09/16...

Table of Contents