Download Print this page
Hide thumbs Also See for DW941:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

DW941
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW941

  • Page 1 DW941 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Page 4 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5 Figure 6 Figure 7...
  • Page 6 Figure 8 Figure 9 Figure 10...
  • Page 7: Tekniske Data

    DANSK BATTERIDREVET KLIPPEMASKINE DW941 Identificer yderligere Tillykke! sikkerhedsforanstaltninger, der skal Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring beskytte brugeren mod vibrationer, og indgående produktudvikling og innovation gør såsom: vedligeholdelse af værktøjet og WALT til en af de mest pålidelige partnere til dets tilbehør, hold hænderne varme og...
  • Page 8 Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. Hold børn og omkringstående på afstand DW941 når der anvendes elektrisk værktøj. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Distraktioner kan medføre, at du mister “tekniske data” er udformet i overensstemmelse kontrollen.
  • Page 9 DANSK under anvendelse af et elektrisk værktøj kan elektriske værktøj eller disse instruktioner forårsage alvorlig personskade. at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på personer, som ikke er Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær instrueret i brugen deraf. altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
  • Page 10 DANSK Yderligere specifi kke FARE: Fare for livsfarligt elektrisk stød. Opladningsterminaler er forsynet sikkerhedsregler for klippemaskiner med 230 volt spænding. Berør aldrig • Hold værktøjet på de isolerede kontaktflader med strømførende håndtagsflader, når der skal saves i genstande. Det kan medføre elektrisk emner, hvor værktøjet kan berøre skjulte stød og eventuel livsfare.
  • Page 11 DANSK opladeren på et blødt underlag, som BEMÆRK: For at sikre maksimale ydelse og liv kan blokere ventilationshullerne og for NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier skal batteriet føre til overophedning. Placér ikke oplades i minimum 10 timer før første brug. opladeren i umiddelbar nærhed af andre Opladningsproces varmekilder.
  • Page 12 Batteripakke (fi g. 2) Batteripakken kan eksplodere i åben ild. BATTERITYPE • En lille lækage fra batteripakkens celler kan DW941 fungerer på 14,4 volt batteripakker. forekomme under ekstreme brugs- eller temperaturforhold. Dette er ikke et tegn på en Anbefalet opbevaring fejl.
  • Page 13 DANSK 2. Langvarig opbevaring skader ikke batteripakken Pakkens indhold eller opladeren. Under de rette forhold kan de Pakken indeholder: opbevares i op til 5 år. 1 Batteridrevet klippemaskine Mærkater på oplader og batteripakke 1 Oplader (kun K-modeller) Ud over de piktogrammer, der anvendes i denne 1 Batteripakke vejledning, viser mærkaterne på...
  • Page 14 DANSK Hvis strømledningen er beskadiget, skal den 2. Træk skærehovedet (c) fremad. Hvis det er erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås nødvendigt, kan du dreje let på hovedet, mens gennem D WALT‘s serviceorganisation. du trækker. AFTAGNING AF KNIVSAMLINGEN FRA SKÆREHOVEDET Brug af forlængerledninger 1.
  • Page 15 DANSK Justering af Savbladene (fi g. 5, 6) 3. Slip kontakten for at stoppe værktøjet. 4. Tryk startspærreskyderen (b) til højre for at låse Afhængig af arbejdsemnets materiale, kan krøllet for værktøjet i off-position. affaldsmateriale ramme skærehovedet eller arbejdsemnet under skæring. Hvis justering er ADVARSEL: Lås altid værktøjet i off- nødvendig: position, før du forlader det.
  • Page 16 DANSK omkring luftaftrækket. Bær godkendte Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde beskyttelsesbriller og godkendt særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra støvmaske ved udførelse af denne husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller procedure. hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
  • Page 17 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 18: Technische Daten

    DEUTSCH AKKU-BLECHSCHERE DW941 Herzlichen Glückwunsch! ebenfalls berücksichtigen, ob das Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT einfach nur eingeschaltet ist ohne für entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann Produktentwicklung und Innovation machen den Expositionsgrad über die gesamte...
  • Page 19 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. DW941 Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht WALT erklärt hiermit, dass diese unter in explosionsgefährdeten Umgebungen, „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase...
  • Page 20 DEUTSCH Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Handschuhe von sich bewegenden Teilen Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Teilen verfangen.
  • Page 21 DEUTSCH Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, die freiliegenden Metallteile ebenfalls Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend stromführend und der Bediener erleidet bei diesen Anweisungen und in der für Berührung einen Stromschlag. diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp Typische Gefahren vorgeschriebenen Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als Trotz Befolgung aller relevanten die vorgesehenen Anwendungen kann zu Sicherheitsbestimmungen und Anwendung von...
  • Page 22 DEUTSCH ein tödlicher Stromschlag kann die Folge Verwendung ungeeigneter Verlängerungskabel sein. kann zu Brandgefahr, elektrischem Schlag oder tödlichem Stromschlag führen. WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages. Keine Flüssigkeiten in das • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät gelangen lassen. Dadurch Ladegerät und stellen Sie das Ladegerät kann ein elektrischer Schlag entstehen.
  • Page 23 DEUTSCH Ladevorgang (Abb. 2) Funktionsmerkmal gewährleistet die maximale Lebensdauer des Akkus. GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. An NUR LI-ION-AKKUS den Polen des Ladegeräts liegen 230 Volt an. Nicht mit elektrisch Li-Ion-Akkus sind mit einem elektronischen Schutz leitenden Gegenständen berühren. konstruiert, der den Akku gegen Überladung, Gefährliche oder tödliche Verletzungen Überhitzung oder Tiefentladung schützt.
  • Page 24 Batterieflüssigkeit mit ihrer Haut in Kontakt kommt, spülen Sie mehrere Minuten AKKUTYP lang mit Seife und Wasser ab. Das Modell DW941 wird mit einem 14,4-V-Akku b. und die Batterieflüssigkeit in die Augen betrieben. gelangt, spülen Sie diese mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus Empfehlungen für die Lagerung...
  • Page 25: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH HINWEIS: Modelle der N-Serie enthalten keine Akku wird geladen. Akkus und Ladegeräte. • Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug, die Akku ist geladen. Teile oder Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden. • Nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung Akku ist defekt. vor Inbetriebnahme gründlich durchzulesen.
  • Page 26 DEUTSCH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf 2. Anschließend den Akku, wie im Abschnitt Verwendung des Schweizer Netzsteckers. „Ladegerät“ dieses Handbuchs beschrieben, in das Ladegerät einsetzen. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Entfernen und Montieren Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte des Scherenkopfes und der Ortsveränderliche Geräte, die im Freien Messerblätter (Abb.
  • Page 27 DEUTSCH 4. Stecken Sie eine Distanzbuchse (n) in die BETRIEB Bohrung im mittleren Messerblatt (o) und schmieren Sie diese. Betriebsanweisungen 5. Stecken Sie das mittlere Messerblatt (o) WARNUNG: Beachten Sie immer zwischen die Blätter im Scherenkopf. die Sicherheitsanweisungen und die 6.
  • Page 28 DEUTSCH 2. Schalten Sie das Werkzeug ein. WARNUNG: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scharfen 3. Führen Sie das Messerblatt langsam in das Chemikalien zum Reinigen der nicht- Werkstück. metallischen Teile des Werkzeugs. WARNUNG: Durch diese Chemikalien kann der in • Tragen Sie bei der Arbeit mit diesen Teilen verwendete Werkstoff geschwächt werden.
  • Page 29 DEUTSCH Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde. WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten D WALT- Produkten.
  • Page 30 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 31: Technical Data

    EN GL IS H CORDLESS SHEAR DW941 Identify additional safety measures to Congratulations! protect the operator from the effects of You have chosen a D WALT tool. Years of vibration such as: maintain the tool and experience, thorough product development and...
  • Page 32 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs DW941 and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
  • Page 33 EN GL IS H tool. Carrying power tools with your finger cutting edges are less likely to bind and are on the switch or energising power tools that easier to control. have the switch on invites accidents. Use the power tool, accessories and Remove any adjusting key or wrench tool bits etc., in accordance with these before turning the power tool on.
  • Page 34 EN GLI SH – Risk of burns due to accessories becoming hot materials of a conductive nature such during operation. as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic – Risk of personal injury due to prolonged use. particles should be kept away from charger cavities.
  • Page 35 EN GL IS H • The charger is designed to operate on To refresh your battery pack, place the battery in the standard 230V household electrical power. charger as usual. Leave the battery pack for at least Do not attempt to use it on any other 10 hours in the charger.
  • Page 36 The battery pack can explode in a fire. BATTERY TYPE • A small leakage of liquid from the battery The DW941 operates on 14.4 volt battery packs. pack cells may occur under extreme usage or temperature conditions. This does not Storage Recommendations indicate a failure.
  • Page 37: Electrical Safety

    EN GL IS H Use only with D WALT battery packs, c. Shear head others may burst, causing personal injury d. Hex key and damage. e. Battery pack f. Release buttons Do not expose to water. g. Charger h. Charging indicator (red) Have defective cords replaced immediately.
  • Page 38 EN GLI SH When using a cable reel, always unwind the cable 2. Remove the eccentric disc (k) and the washer (l) completely. from the spindle. ASSEMBLING THE ECCENTRIC BEARING ASSEMBLY ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS 1. Place the washer (l) onto the spindle. WARNING: Prior to assembly and 2.
  • Page 39 EN GL IS H Positioning the Shear Head (fi g. 6) 3. Slowly advance the cutter blade into the workpiece. To facilitate safe cutting at any angle, the shear head WARNING: can be rotated. • Always wear gloves when working 1.
  • Page 40: Protecting The Environment

    EN GLI SH CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger Rechargeable Battery Pack using a cloth or soft non-metallic brush. This long life battery pack must be recharged when Do not use water or any cleaning it fails to produce sufficient power on jobs which...
  • Page 41 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 42 ESPAÑOL CIZALLA INALÁMBRICA DW941 ¡Enhorabuena! Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta Ha elegido una herramienta D WALT. Años de además las veces en que se apaga la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta o cuando está...
  • Page 43 Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como DW941 ambientes donde haya polvo, gases o WALT declara que los productos descritos bajo líquidos inflamables. Las herramientas “datos técnicos” son conformes a las normas: eléctricas originan chispas que pueden...
  • Page 44 ESPAÑOL aceite, los bordes afilados o las piezas quedar atrapados en las piezas móviles. Los cables dañados o enredados en movimiento. aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si se suministran dispositivos para la Al operar una herramienta eléctrica en conexión de accesorios con fines de el exterior, utilice un cable prolongador recolección y extracción de polvo, adecuado para tal uso.
  • Page 45 ESPAÑOL las presentes instrucciones, teniendo Riesgos Residuales siempre en cuenta las condiciones de Pese a la aplicación de la normativa de seguridad trabajo y el trabajo que deba llevar a correspondiente y la aplicación de los dispositivos cabo. El uso de la herramienta eléctrica para de seguridad, no pueden evitarse algunos riesgos operaciones diferentes de aquellas para residuales.
  • Page 46 ESPAÑOL interno excesivo. Coloque el cargador lejos de ADVERTENCIA: Riesgo de descarga cualquier fuente de calor. El cargador se ventila eléctrica. No permita que ningún líquido a través de las ranuras en la parte superior e entre en el cargador. Podría provocar inferior de la cubierta.
  • Page 47 ESPAÑOL El paquete está totalmente cargado y podrá La batería incluida en la caja no está completamente utilizarse en este momento o dejarse en el cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, cargador. lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
  • Page 48 TIPO DE BATERÍA con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos. La DW941 funciona con baterías de 14,4 voltios. b. y el líquido de la batería entra en contacto Recomendaciones para el con los ojos, lávelos con agua limpia durante 10 minutos como mínimo y obtenga...
  • Page 49: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL e. Batería Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. f. Botones de liberación g. Cargador Cargue sólo a una temperatura h. Indicador de carga (rojo) comprendida entre 4 °C y 40 °C. USO PREVISTO Su cizalla inalámbrica ha sido diseñada para el corte Elimine las baterías con el debido respeto profesional de acero, aluminio (máx.
  • Page 50 ESPAÑOL Introducción y Retirada del 2. Saque el disco de excéntrica (k) y la arandela (l) del eje. Paquete de Baterías de la CÓMO ENSAMBLAR LA UNIDAD DEL COJINETE DE Herramienta (fi g. 2) EXCÉNTRICA ADVERTENCIA: Para minimizar 1. Coloque la arandela (l) en el eje. el riesgo de graves lesiones 2.
  • Page 51: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL cabezal de la cizalla o la pieza de trabajo al cortar. Si 2. Para poner en marcha la herramienta, el ajuste es necesario: presione el interruptor de velocidad variable (a). La presión ejercida en el interruptor de 1. Afloje los tornillos de cabeza (i) y golpee la velocidad variable determina la velocidad de la cuchilla izquierda (p) hacia delante o hacia atrás.
  • Page 52 ESPAÑOL Protección del Medio Ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura Lubricación doméstica. La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Si alguna vez tiene que cambiar su producto WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica.
  • Page 53 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Page 54 FRANÇAIS CISAILLE SANS FIL DW941 Félicitations ! Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expérience, un développement de produits hors tension et lorsqu’il tourne, mais approfondi et une innovation constante font de n’effectue aucune tâche.
  • Page 55 Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent DW941 enflammer la poussière ou les émanations. WALT certifie que les produits décrits dans le Tenez à distance enfants et spectateurs paragraphe «...
  • Page 56 FRANÇAIS augmente si le cordon est endommagé ou Si des accessoires sont fournis pour entortillé. raccorder des dispositifs d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez Utilisez une rallonge conçue pour qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés. l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez L’utilisation de dispositifs de collecte de la l’outil électrique dehors.
  • Page 57 FRANÇAIS 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES Étiquettes sur l’appareil Rechargez le bloc-piles uniquement avec On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un certain type de Lire la notice d’instructions avant toute bloc-piles peut être à...
  • Page 58 FRANÇAIS chargeur pourraient être court-circuitées un centre de réparation agréé. Le fait de par des corps étrangers. Les corps le réassembler de façon incorrecte comporte étrangers de nature conductrice tels des risques de décharges électriques, que, mais sans s’y limiter, la paille de d’électrocution ou d’incendie.
  • Page 59 FRANÇAIS LIRE TOUTES CES CONSIGNES Processus de charge • Ne pas recharger ou utiliser une batterie en Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître milieu déflagrant, en présence par exemple l’état de charge du bloc-piles. de poussières, gaz ou liquides inflammables. État de charge Insérer ou retirer une batterie de son chargeur en charge...
  • Page 60 TYPE DE PILE (Note médicale : le liquide est composé La DW941 fonctionne sur des batteries de 14,4 volts. d’une solution d’hydroxyde de potassium à 25–35 %). Recommandations de stockage CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 61 FRANÇAIS e. Batterie Ne l’exposez pas à l’eau. f. Boutons de verrouillage g. Chargeur Faites immédiatement remplacer les h. Voyant de charge (rouge) cordons défectueux. UTILISATION PRÉVUE Chargez uniquement à une température Votre cisaille sans fil a été conçue pour couper comprise entre 4 °C et 40 °C.
  • Page 62 FRANÇAIS ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES 2. Retirez la lame médiane (o) de l’organe de coupe en tapotant légèrement à l’arrière. La lame gauche AVERTISSEMENT : retirez toujours (p) et la barre d’écartement de lame (m) se le bloc-piles avant de procéder à dégageront de la tête de cisaille.
  • Page 63 FRANÇAIS Réglage des Lames de l’organe de Mise en marche et arrét (fi g. 7) coupe (fi g. 5, 6) 1. Poussez la glissière de verrouillage (b) vers la gauche pour déverrouiller l’outil. Selon le matériau à découper, il peut arriver que le 2.
  • Page 64: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. Graissage Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Le jour où votre produit D WALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères.
  • Page 65 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 66 ITALIANO CESOIA A BATTERIA DW941 Congratulazioni! i periodi in cui l’utensile è spento o quando è acceso ma non in funzione. Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno...
  • Page 67 Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l’accensione di polvere o fumi. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere DW941 lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni tecnici”...
  • Page 68 ITALIANO differenziale (salvavita). L’uso di un migliore e più sicuro quando usato nelle interruttore differenziale riduce i rischi di condizioni per cui è stato progettato. scosse elettriche. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non consente di accenderlo 3) SICUREZZA PERSONALE e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile Quando si utilizza un elettroutensile, che non possa essere controllato con prestare sempre la massima attenzione...
  • Page 69 ITALIANO Quando il blocco batteria non è in uso, Utilizzare protezioni oculari. tenerlo lontano da altri oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI possono determinare un collegamento tra I codici dei dati, che comprendono anche l’anno i terminali.
  • Page 70 ITALIANO • NON provare a caricare Il pacco batterie di rete. Non tentare di utilizzarlo con con qualsiasi altro caricabatteria diverso da una tensione diversa. Ciò non vale per i quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il caricabatterie da veicolo. pacco batteria sono progettati specificatamente CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI per lavorare insieme.
  • Page 71 ITALIANO alla propria capacità di picco. I pacchi batteria temperatura raggiunge o supera 40˚ C dovrebbero essere sottoposti a refresh settimanale (105° F) (come nei capannoni o nelle oppure ogni volta che il pacco non fornisce più la costruzioni metalliche in estate). stessa quantità...
  • Page 72 Non esporre all’acqua. Blocco batteria (fi g. 2) Sostituire immediatamente i cavi difettosi. TIPO DI BATTERIA Il DW941 funziona con pacchi batterie da 14,4 volt. Caricare a temperature comprese tra 4 °C e 40 °C. Istruzioni per la conservazione 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo...
  • Page 73 ITALIANO Sicurezza elettrica Carica i blocchi batteria Li-Ion. Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare Per il tempo di caricamento, vedere i dati sempre che la tensione del pacco batteria tecnici. corrisponda alla tensione della targhetta.
  • Page 74 ITALIANO installare eventuali parti o accessori. Un MONTAGGIO DEL GRUPPO DI TAGLIO NELLA TESTATA avvio accidentale può causare lesioni DELLA CESOIA personali. 1. Montare la lama sinistra (p) e la lama distanziatrice (m) al loro posto nella testata della PER INSTALLARE IL BLOCCO BATTERIA NELLA MANIGLIA cesoia (c).
  • Page 75 ITALIANO 1. Allentare le viti del coperchio (i). Azionamento dell’utensile (Fig. 8 e 9) 2. Regolare la testata della cesoia (c) sull’angolo 1. Allineare un bordo della lama di taglio centrale desiderato. con la linea di taglio sul pezzo in lavorazione. 3.
  • Page 76 ITALIANO WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei AVVERTENZA: non utilizzare mai suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire solventi o altre sostanze chimiche di questo servizio, restituire il prodotto a un tecnico aggressive per pulire le parti non autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per metalliche dello strumento.
  • Page 77 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 78 NEDERLANDS DRAADLOZE SCHAAR DW941 Gefeliciteerd! kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen over de hele werkperiode. U heeft gereedschap van D WALT gekocht. Een schatting van het Door haar jarenlange ervaring, grondige blootstellingsniveau voor trilling moet productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich ook rekening houden met hoe vaak tot één van de meest betrouwbare partners voor...
  • Page 79 Rommelige of donkere plekken vragen om ongevallen. Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosief-gevoelige omgeving, zoals DW941 in de buurt van brandbare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrisch gereedschap beschreven onder “technische gegevens” in creëert vonken waardoor stof of dampen...
  • Page 80 NEDERLANDS Houd het snoer uit de buurt van hitte, sieraden of lang haar kunnen vastraken in olie, scherpe kanten of bewegende delen. bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen Als er hulpmiddelen zijn geleverd voor het risico van een elektrische schok. de verbinding van voorzieningen voor Als u een elektrisch werktuig buiten stofafvoer en stofverzameling, zorg...
  • Page 81 NEDERLANDS werktuig voor handelingen die afwijken van – Gehoorbeschadiging. die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou – Risico op persoonlijk letsel door hete deeltjes. een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen – Risico op brandwonden door bijbehoren die hebben. warm worden tijdens de bediening. 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU –...
  • Page 82 NEDERLANDS • Gebruik de acculader niet wanneer deze een VOORZICHTIG: Onder bepaalde zware klap heeft gehad, is laten vallen of omstandigheden kunnen als de lader anderszins beschadigd is. Breng deze bij een in de stroomvoorziening is gestoken de erkend servicecentrum. blootliggende laadcontacten in de lader worden kortgesloten door vreemde •...
  • Page 83 NEDERLANDS LEES ALLE INSTRUCTIES Oplaadproces • Laad de accu niet op en gebruik deze niet In onderstaande tabel staat aangegeven hoe u uit de in een explosieve omgeving, zoals in de oplaadindicatoren kunt afleiden in welk stadium van nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, het opladen de accu zich bevindt.
  • Page 84 ACCUTYPE dit dan onmiddellijk gedurende een aantal minuten met water en zeep. De DW941 werkt op 14,4 volt accu’s. b. en de accuvloeistof in uw ogen komt, spoel Aanbevelingen voor opslag ze dan tenminste gedurende 10 minuten met schoon water en zoek onmiddellijk medische 1.
  • Page 85 NEDERLANDS GEBRUIKSDOEL Denk aan het milieu wanneer u de Uw draadloze schaar is ontworpen voor het accuset weggooit. professioneel snijden van staal, aluminium (max. 1,2 mm) en roestvrij staal (max. 0,9 mm) Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion GEBRUIK ZE NIET in vochtige omstandigheden of accusets niet.
  • Page 86 NEDERLANDS u aanpassingen maakt, of hulpstukken 4. Smeer de lagerassemblage in met smeervet van of accessoires verwijdert of plaatst. goede kwaliteit. Een toevallige activering kan letsel DE SNIJDASSEMBLAGE OP DE SCHAARKOP BEVESTIGEN toebrengen. 1. Plaats het linkerblad (p) en het afstandsblad (m) OM DE ACCUSET IN DE HANDGREEP VAN HET in positie op de schaarkop (c).
  • Page 87 NEDERLANDS BEDIENING WAARSCHUWING: • Draag altijd handschoenen als u met Instructies voor gebruik plaatstaal werkt. • Houdt het gereedschap vast WAARSCHUWING: Houd u altijd zoals afgebeeld in fig. 8; u dient te aan de veiligheidsinstructies en van voorkomen dat u het gereedschap toepassing zijnde voorschriften.
  • Page 88 NEDERLANDS gebruikt worden, verzwakken. Gebruik die het einde van hun levensduur hebben bereikt. een doek enkel bevochtigd met water Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in product terugbrengen naar elke erkende reparateur het gereedschap lopen en dompel nooit die hem voor ons zal inzamelen.
  • Page 89 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
  • Page 90 NORSK BATTERIDREVET SAKS DW941 Gratulerer! Identifiser ekstra sikkerthetstiltak som beskytter operatøren fra Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig vibrasjonseffektene. Dette inkluderer erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør vedlikehod av verktøy og tilbehør, holde WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle hendene varme og arbeidsstillinger.
  • Page 91 Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister DW941 oversikten. WALT erklærer at de produktene som er 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: Støpslene på...
  • Page 92 NORSK strømmen og/eller batteripakken, samt tar Sørg for at skjæreverktøy alltid er opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer skarpe og rene. Med riktig vedlikeholdte elektriske verktøy med fingeren på bryteren skjæreverktøy med skarpe skjærekanter eller setter støpselet i stikkontakten mens oppstår det sjeldnere bindinger.
  • Page 93 NORSK Annen risiko typer batterier kan sprekke og forårsake person- og materiellskader. Selv om alle gjeldende sikkerhetsforskrifter følges FORSIKTIG: Når laderen er tilkoblet og sikkerhetsvern brukes, er det ikke mulig å unngå kraftforsyningen kan de eksponerte visse typer risiko. Disse er: ladekontaktene inne i laderen –...
  • Page 94 NORSK • Koble laderen fra strømuttaket før høyeste kapasitet. Batteripakker bør fornyes ukentlig rengjøring. Dette reduserer faren for eller når batteriet ikke lenger yter samme mengde elektrosjokk. Å fjerne batteripakken reduserer arbeid. ikke denne faren. Plasser batteriet i laderen som vanlig for å fornye •...
  • Page 95 • En liten lekkasje av væske fra batteripakkens celler kan inntreffe under ekstreme bruks- BATTERITYPE eller temperaturforhold. Dette indikerer ikke en DW941 drives av 14,4 volt batteripakker. svikt. Er imidlertid den ytre forseglingen brutt: Anbefalinger for lagring a. og du får batterivæske på huden, må du øyeblikkelig vaske med såpe og vann i flere...
  • Page 96 NORSK • Ta deg tid til å lese og gjøre deg godt kjent med Forsinkelse ved varm/kald batteripakke. brukerhåndboken før du tar verktøyet i bruk. Beskrivelse (fi g. 1–2) Stikk ikke inn ledende gjenstander. ADVARSEL: Verktøyet eller delene må aldri endres. Dette kan medføre Lad ikke skadde batteripakker.
  • Page 97 NORSK MONTERING OG JUSTERING MONTERE EKSENTERLAGERENHETEN 1. Plasser skiven (l) på spindelen. ADVARSEL: Ta alltid ut batteripakken før montering og justering. Slå alltid av 2. Plasser eksenterskiven (k) og mutteren (j) på verktøyet før du setter inn eller tar ut spindelen.
  • Page 98 NORSK 1. Løsne hodeskruene (i). 3. Før skjærebladet langsomt inn i arbeidsstykket. 2. Sett skjærehodet (c) i ønsket vinkel. ADVARSEL: 3. Trekk til hodeskruene (i). • Bruk alltid hansker når du arbeider BRUK med metalplater. • Hold verktøyet som vist i fig. 8. Unngå Bruksanvisning å...
  • Page 99 NORSK RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER ADVARSEL: Fare for elektrisk støt. Frakople laderen fra vekselstrømkontakten før rengjøring. Oppladbar batteripakke Smuss og fett kan fjernes fra eksteriøret av laderen ved bruk av en klut eller myk Denne langtids batteripakken må lades på nytt når ikke-metallisk børste.
  • Page 100 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller fi nn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Page 101 PORTUGUÊS TESOURA DE CORTAR CHAPA SEM FIOS DW941 Uma estimativa do nível de exposição à Parabéns! vibração também deverá ter em conta Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de o número de vezes que a ferramenta é experiência, desenvolvimento contínuo de produtos desligada ou está...
  • Page 102 DIRECTIVA “MÁQUINAS” Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à DW941 perda de controlo. WALT declara que os produtos descritos em 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA “dados técnicos” se encontram em conformidade As fichas das ferramentas eléctricas...
  • Page 103 PORTUGUÊS 3) SEGURANÇA PESSOAL Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem Mantenha-se atento, preste atenção ao desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que está a fazer e faça uso de bom senso que não possa ser controlada através do ao operar uma ferramenta eléctrica.
  • Page 104 PORTUGUÊS Quando a bateria não estiver a ser Símbolos na ferramenta utilizada, mantenha-a afastada de A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: outros objectos de metal, como por exemplo clipes, moedas, chaves, pregos, Leia o manual de instruções antes de parafusos ou outros pequenos objectos utilizar este equipamento.
  • Page 105 PORTUGUÊS estranhos de natureza condutora, • Se for necessário reparar o carregador ou incluindo, entre outros, lã de aço, folha efectuar qualquer acção de manutenção, de alumínio ou qualquer acumulação não o desmonte. Leve-o a um centro de partículas metálicas, deverão ser de assistência autorizado.
  • Page 106 PORTUGUÊS Processo de carga instruções de segurança abaixo. Em seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados nas Consulte a tabela seguinte para mais informações instruções. sobre o estado da carga da bateria. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Estado da carga • Não carregue nem utilize a bateria em a carregar –...
  • Page 107 TIPO DE BATERIA b. e o líquido da bateria entrar em contacto com os seus olhos, passe-os por água A DW941 funciona com baterias de 14,4 volts. limpa durante, no mínimo, 10 minutos e Recomendações de armazenamento procure imediatamente assistência médica (nota médica: o líquido é...
  • Page 108 PORTUGUÊS d. Chave sextavada Não expor a ferramenta ao contacto com água. e. Bateria f. Botões de libertação Substituir imediatamente os cabos g. Carregador danificados. h. Indicador de carregamento (vermelho) A carga deverá ser feita a uma UTILIZAÇÃO ADEQUADA temperatura entre 4 °C e 40 °C. A sua tesoura de cortar chapa sem fios foi concebida para o corte profissional de aço, alumínio (espessura máxima de 1,2 mm) e aço inoxidável...
  • Page 109 PORTUGUÊS ATENÇÃO: utilize apenas baterias e 2. Coloque o disco excêntrico (k) e a porca carregadores D WALT. excêntrica (j) no veio. 3. Aperte a porca excêntrica (j). Inserir e remover a bateria 4. Lubrifique o conjunto do rolamento utilizando da ferramenta (fi...
  • Page 110 PORTUGUÊS Ajustar a posição da cabeça da 3. Para parar a ferramenta, solte o gatilho. 4. Empurre o selector deslizante de desbloqueio/ tesoura (fi g. 6) bloqueio (b) para a direita para bloquear a Para possibilitar um corte seguro em qualquer ferramenta na posição de ferramenta desligada.
  • Page 111 PORTUGUÊS Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. Limpeza A recolha selectiva de produtos usados ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a e embalagens permite que os materiais sujidade e o pó...
  • Page 112 PORTUGUÊS GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confi a na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 113 SUOMI AKKUKÄYTTÖINEN LEIKKURI DW941 Onnittelut! Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien Huomioi muut turvatoimenpiteet kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn käyttäjän suojelemiseksi tärinän ja innovaation ansiosta D WALT on yksi vaikutukselta, kuten: työkalun ja luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen lisävarusteiden huolto, käsien...
  • Page 114 KONEDIREKTIIVI kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan DW941 menetyksen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2) SÄHKÖTURVALLISUUS 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-8. Moottorityökalujen pistokkeiden on sovittava pistorasiaan.
  • Page 115 SUOMI Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina Huolehdi moottoroitujen työkalujen silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa kuten pölynaamari, liukastumista estävät väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat kengät, kypärä tai korvasuojaimet rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu olosuhteiden niitä vaatiessa vähentävät seikka mahdollisesti laitteen käyttöön. henkilövahinkoja.
  • Page 116 SUOMI jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista HUOMIO: Palovamman vaara. Lataa metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi vain ladattavia D WALT-akkuja vamman saada sähköiskun. vaaran vähentämiseksi. Muut akut voivat räjähtää sekä aiheuttaa henkilö- ja Muut riskit omaisuusvahinkoja. HUOMIO: Tietyissä tilanteissa Asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten vieras esine voi aiheuttaa oikosulun noudattamisesta ja turvalaitteiden käytöstä...
  • Page 117 SUOMI sähköiskun vaaraa. Akun irrottaminen ei Automaattinen virkistäminen vähennä sähköiskun vaaraa. Automaattinen virkistäminen uudistaa akun kennot • ÄLÄ KOSKAAN yritä yhdistää kahta huippukuntoisiksi. Akut on syytä virkistää viikoittain latauslaitetta toisiinsa. tai kun niiden kapasiteetti heikkenee. • Latauslaite on suunniteltu toimimaan Voit virkistää...
  • Page 118 • Akusta voi vuotaa vähän nestettä, jos AKKUTYYPPI sitä rasitetaan voimakkaasti tai käytetään äärilämpötiloissa. Tämä ei ole merkki viasta. DW941 toimii 14,4 voltin akulla. Jos ulompi sinetti on murtunut Säilytyssuositukset a. ja akkunestettä pääsee iholle, pese se huolellisesti pois hankaamalla saippualla ja 1.
  • Page 119 SUOMI Kuvaus (kuva 1–2) Älä kokeile akkuja sähköä johtavilla esineillä. VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia sähkökäyttöiseen työkaluun tai mihinkään sen osaan. Muutoin voi Älä lataa vaurioituneita akkuja. aiheutua vaurioita tai henkilövahinkoja. a. Portaaton nopeudensäätö Käytä ainoastaan D WALT-akkujen b. Lukitussäädin kanssa.
  • Page 120 SUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT 2. Irrota epäkeskolevy (k) ja aluslevy (l) karasta. EPÄKESKOLAAKERIASETELMAN KOKOAMINEN VAROITUS: Poista akkupakkaus aina ennen työkalun kokoamista 1. Aseta aluslevy (l) karaan. ja säätämistä. Kytke työkalu aina 2. Aseta epäkeskolevy (k) ja mutteri (l) karaan. pois päältä ennen akkupakkauksen 3.
  • Page 121 SUOMI TOIMINTA • Pitele työkalua kuvassa 8 näkyväll tavalla. Työkalun pitelemistä kuvassa 9 näkyvällä tavalla on vältettävä. Käyttöohjeet • Älä kiinnitä leikkuriin mitään VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita lisävarusteita tai lisälaitteita! Se voi olla ja määräyksiä. vaarallista. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran UNNOSSAPITO vähentämiseksi katkaise työkalusta WALT-sähkötyökalu on suunniteltu siten, että...
  • Page 122 SUOMI LATURIN PUHDISTUSOHJEET VAROITUS: sähköiskun vaara. Irrota laturin virtapistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. Voit puhdistaa laturin ulkopinnalla olevan lian ja rasvan liinalla Uudelleenladattava akku tai pehmeällä harjalla (ei metallisella). Älä Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, käytä vettä tai puhdistusliuoksia. jos se ei enää...
  • Page 123 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 124: Tekniska Data

    SVENSKA SLADDLÖS METALLSAX DW941 mängden vibration som användaren Gratulerar! utsätts för under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör för att skydda maskinskötaren från WALT till en av de mest pålitliga partnerna för effekterna av vibration som att professionella elverktygsanvändare.
  • Page 125 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något som helst sätt, modifieras. Använd inte DW941 adapterkontakter med jordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och passande WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 126 SVENSKA Förhindra att verktyget startas av misstag. Håll skärverktyg skarpa och rena. Om Se till att strömbrytaren står i AV-läge, skärverktyg är väl underhållna med skarpa före du kopplar verktyget till strömkälla eggar minskar det risken för att de ska fastna och/eller batteripaket, eller då...
  • Page 127 SVENSKA – Hörselskador strömförsörjningen, kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren – Risk of personskada på grund av heta delar. kortslutas av främmande ämnen. – Risk för brännskador då tillbehör hettas upp Främmande ämnen som är ledande, under användandet. såsom, men inte begränsade till, stål ull, aluminiumfolie eller någon ansamling –...
  • Page 128 SVENSKA minskar risken för elektrisk stöt. Att ta bort Automatisk Uppfriskning batteripaketet kommer inte att minska denna Automatiskt uppfriskningsläge jämnar ut eller risk. balanserar de individuella cellerna i batteripaketet till • Försök ALDRIG att koppla ihop 2 laddare. deras topp-kapacitet. Batteripaket bör uppfriskas •...
  • Page 129 Batteripaket (bild 2) batteripaketets celler kan förekomma BATTERITYP under extrema användnings- eller temperaturförhållanden. Detta indikerar inte DW941 arbetar med batteripaket på 14,4 volt. fallering. Förvaringsrekommendationer Emellertid, om den yttre förseglingen är bruten: a. och batterivätskan hamnar på din hud, tvätta 1.
  • Page 130 SVENSKA OBS! Batteripaket och laddare ingår inte när man Batteri laddas. köper N-modeller. • Kontrollera om det finns skador på verktyget, Batteri laddat. delar eller tillbehör som kan ha uppkommit under transporten. Batteri defekt. • Ta dig tid att noggrant läsa igenom och förstå den här bruksanvisningen, före användande.
  • Page 131 SVENSKA Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladden BORTTAGNING AV DEN EXCENTRISKA fullstä ndigt. LAGERUPPSÄTTNINGEN 1. Lossa den excentriska muttern (j). MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR 2. Ta bort den excentriska disken (k) och brickan (l) VARNING! Avlägsna alltid batteripaketet från drivaxeln.
  • Page 132 SVENSKA 3. Kontrollera och upprepa om nödvändigt. Att arbeta med Verktyget (bild 8, 9) Positionering Av saxhuvudet (bild 6) 1. Sätt en kant av det mittersta skärbladet mittför För att underlätta säker kapning i varje vinkel kan kapningslinjen på arbetsstycket. saxhuvudet vridas.
  • Page 133 SVENSKA materialet i de här delarna. Använd en Du kan ta reda på var din närmaste auktoriserade trasa enbart fuktad med vatten och mild reparatör finns genom att kontakta ditt lokala tvållösning. Låt aldrig vätska komma in WALT kontor på adressen som finns i den här i verktyget och sänk aldrig någon del av bruksanvisningen.
  • Page 134 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 135 TÜRKÇE KABLOSUZ MAKAS DW941 Tebrikler! süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Operatörü titreşim etkilerinden esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın korumak için şu türde ek profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenlik önlemleri alın: Aletin ve...
  • Page 136 Bir Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün elektrikli aletin içine giren su, elektrik Geliştirme çarpması riskini artıracaktır. DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, d) Kabloyu başka amaçlarla kullanmayın. D-65510, Idstein, Almanya Kabloyu hiçbir zaman elektrikli aleti 31.12.2009 taşımak, sürüklemek veya prizden çekmek üzere kullanmayın.
  • Page 137 TÜRKÇE Elektrikli aletin nemli ortamda 4) ELEKTRIKLI ALETIN KULLANIMI VE çalışması kaçınılmazsa, bir artık BAKIMI akım cihazı (RCD) korumalı besleme a) Elektrikli aleti zorlamayın. kullanın. RCD kullanımı elektrik çarpma Uygulamanız için doğru elektrikli riskini azaltır. aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, tasarlandığı...
  • Page 138 TÜRKÇE Alet Üzerindeki Etiketler b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen pil takımları ile kullanın. Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: Başka pil takımlarının kullanılması yaralanma ve yangın tehlikesi Kullanmadan önce kullanım oluşturabilir. kılavuzunu okuyun. c) Kullanılmadığı zamanlarda pil takımını kağıt klipsler, madeni paralar, Kulak koruması...
  • Page 139 • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj BU TALİMATLARI SAKLAYIN edilebilen DeWALT akülerini şarj etme dışında herhangi bir şekilde kullanılması Şarj cihazları Herhangi başka kullanım, amaçlanmaz. yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm DE9116/DE9130 şarj cihazı 7,2 – 18 V arasında değişen D...
  • Page 140 TÜRKÇE Şarj işlemi TÜM TALİMATLARI OKUYUN • Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya Pil takımının şarj durumu için aşağıdaki tabloya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda bakın. Aküyü şarj şarj etmeyin veya kullanmayın. Şarj durumu cihazına takar veya çıkarırken toz veya şarj oluyor –...
  • Page 141 UYARI: Bağlantısız bir pil takımını taşımadan veya saklamadan önce Hasarlı kabloları derhal yenisiyle koruyucu pil başlığının yerinde değiştirin. olduğundan emin olun. Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj Pil Takımı (şekil 2) edin. PİL TİPİ DW941 14,4 voltluk pillerle çalışır.
  • Page 142 çıkarın. Pil takımını takıp değiştirmeyin. Hasarla veya çıkarmadan önce her zaman aleti yaralanmayla sonuçlanabilir. kapatın. a. Değişken hız düğmesi UYARI: Sadece DEWALT pil b. Kilitleme düğmesi takımları ve şarj aletleri kullanın. c. Makas kafası Pil takımını alete takıp çıkarma d. Altı köşeli anahtar (şekil 2)
  • Page 143 TÜRKÇE takımını çıkarın. Aletin yanlışlıkla 4. Orta bıçaktaki (o) deliğe bir ara burç (n) yerleştirin ve yağlayın. çalışması yaralanmaya sebep olabilir. 5. Makas kafasındaki bıçakların arasına orta bıçağı (o) takın. PIL TAKIMINI ALET TUTAMACINA TAKMA 6. Orta bıçaktaki ön delikle makas kafasındaki ön 1.
  • Page 144 TÜRKÇE Mümkün olan durumlarda iş UYARI: Ciddi yaralanma riskini UYARI: parçasını sabitleyin. azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan veya ek parça ve Uygun El Pozisyonu (şek. 10) aksesuarları çıkarmadan/takmadan önce aleti kapatın ve pil takımını UYARI: Ciddi yaralanma riskini çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması azaltmak için, DAİMA şekilde yaralanmaya sebep olabilir.
  • Page 145 TÜRKÇE Opsiyonel aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, Şarj Edilebilir Pil Takımı söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Bu uzun ömürlü pil takımı, daha önce kolayca Yaralanma riskini azaltmak için, yapılan işlerde yeterince güç...
  • Page 146 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΨΑΛΙΔΙ DW941 Συγχαρητήρια! Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη ολόκληρης της εργασίας. εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και Η αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν...
  • Page 148 ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DW941 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι...
  • Page 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ περαστικά άτομα κατά τη χρήση α) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή παράγοντες που αποσπούν την προσοχή λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού σας, μπορεί...
  • Page 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ζ) Εάν διατίθενται συσκευές για το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα τη σύνδεση εκβολής σκόνης έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία και εγκαταστάσεων συλλογής, που δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και χρησιμοποιούνται κατάλληλα. και...
  • Page 151 Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο χρήσης. τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο – Κίνδυνος τραυματισμού λόγω επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της παρατεταμένης χρήσης. DeWALT. Άλλοι τύποι μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο προσωπικό τραυματισμό και ζημιές. Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω Υπό ορισμένες συνθήκες, ΠΡΟΣΟΧΗ:...
  • Page 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ή άλλου είδους συσσώρευση • Μην αποσυναρμολογείτε το φορτιστή. Εάν μεταλλικών σωματιδίων, πρέπει χρειαστεί σέρβις ή επισκευή, φροντίστε να διατηρούνται μακριά από για τη μεταφορά του σε εξουσιοδοτημένο τις υποδοχές του φορτιστή. Να Η λανθασμένη κέντρο σέρβις. αποσυνδέετε πάντοτε το φορτιστή επανασυναρμολόγηση...
  • Page 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Για να διασφαλιστεί η μέγιστη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: απόδοση και διάρκεια ζωής των μπαταριών για κάθε τύπο μπαταρίας NiCd, NiMH και Li-Ion, φορτίστε την μπαταρία Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, επί τουλάχιστον 10 ώρες πριν από την πρώτη φροντίστε να συμπεριλάβετε τον αριθμό χρήση.
  • Page 154 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΙΟΝΤΟΣ ΛΙΘΙΟΥ (LI-ION) • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή Το DW941 λειτουργεί με μπαταρίες των 14,4 Volt. έχει φθαρεί εντελώς. Σε περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Συστάσεις για την αποθήκευση...
  • Page 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ετικέτες στο φορτιστή και τη Φορτίζει πακέτα μπαταριών Li-Ion. μπαταρία Δείτε τα τεχνικά δεδομένα για το Εκτός από τα εικονίδια που χρησιμοποιούνται χρόνο φόρτισης. σε αυτό το εγχειρίδιο, οι ετικέτες στο φορτιστή και η μπαταρία έχουν τις ακόλουθες ενδείξεις: Περιεχόμενα...
  • Page 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια σε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή αφαιρέσετε/εγκαταστήσετε Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για παρελκόμενα ή εξαρτήματα. Τυχόν λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε απροσδόκητη εκκίνηση ενδέχεται να εάν η τάση της μπαταρίας ανταποκρίνεται στην προκαλέσει τραυματισμό. τάση που αναγράφεται στην πινακίδα με τα ΓΙΑ...
  • Page 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συναρμολόγηση του συγκροτήματος του διάτμησης ή στο υπό κατεργασία αντικείμενο κατά έκκεντρου εδράνου την κοπή. Εάν χρειαστεί ρύθμιση: 1. Τοποθετήστε τη ροδέλα (l) στον άξονα. 1. Χαλαρώστε τις βίδες του καπακιού (i) και χτυπήστε την αριστερή λεπίδα (p) προς τα 2.
  • Page 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη ένα χέρι στην κύρια λαβή (q) με το άλλο χέρι μείωση κινδύνου προσωπικού στο πάνω μέρος του σώματος. τραυματισμού, απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφαιρέστε το σετ μπαταριών προτού προβείτε Ενεργοποίηση...
  • Page 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το κέντρα συλλογής απορριμμάτων, ή από τον φορτιστή από την πρίζα, προτού τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. καθαρίσετε.
  • Page 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 164 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...