DeWalt DC380 Manual
Hide thumbs Also See for DC380:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Technische Daten
  • Características Técnicas
  • Declaración CE de Conformidad
  • Descripción (Fig. A)
  • Seguridad Eléctrica
  • Instrucciones para el Uso
  • Mantenimiento
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration CE de Conformité
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Entretien
  • Dati Tecnici
  • Contenuto Dell'imballo
  • Norme DI Sicurezza Elettrica
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração CE de Conformidade
  • Verificação Do Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Modo de Emprego
  • Onneksi Olkoon
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniska Data
  • CE-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Teknik Veriler
  • Elektrik GüvenliğI
  • ¯óèî¿ ¯·Ú·îùëúèûùèî

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
®
DC380
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DC380

  • Page 1 ® DC380...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 5: Tekniske Data

    D A N S K TRÅDLØS STEMPELDREVET SAV DC380 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle DC380 brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,...
  • Page 6 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 10 Fjern justernøgler og skruenøgler Når man anvender elværktøj skal de lokale Kontroller altid at nøgler og justerværktøj er sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at fjernet fra værktøjet, inden det startes. nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og 11 Brug egnet værktøj personskader.
  • Page 7 D A N S K Hold alle håndtag og kontakter tørre, rene og fri Etiketter på laderen og batteriet for olie og fedt. Etiketterne på laderen og batteriet viser følgende 17 Reparationer piktogrammer: Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedsbestemmelser. Få dit værktøj repareret 100% på...
  • Page 8 80%. Beskrivelse (fig. A) Efter flere opladninger og afladninger vil batteriet nå Din DC380 trådløs stempeldrevet sav er konstrueret op på fuld kapacitet. Kontroller altid lysnettets strøm, til professionel savning i træ, metal og rør. Met det før batteriet oplades.
  • Page 9 D A N S K Under opladningen kan laderen og batteriet blive varme. • For at tune batteriet op skal batteriet anbringes Dette er normalt og indebærer ikke noget problem. i opladeren som sædvanlig. Det røde lys blinker vedvarende og angiver, at en opladningscyklus er Oplad ikke batteriet ved en påbegyndt.
  • Page 10 D A N S K Brugervejledning Indstiksavning i træ • Anbring savskoen på arbejdsemnet sådan, at • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne klingen er i den rette vinkel til indstiksavningen. og gældende foreskrifter. • Tænd for værktøjet og før langsomt klingen ind. •...
  • Page 11 D A N S K Savning i murværk • NiMH- og NiCd-batterier kan genanvendes. Af miljøhensyn bør batterierne afleveres til et af Savning i asbestholdig cement afgiver de opsamlingssteder, der findes i din kommune, sundhedsfarligt støv. Følg derfor de eller til et D WALT serviceværksted.
  • Page 12 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 13: Technische Daten

    WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte DC380 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. DeWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Wei- entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/ terentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
  • Page 14 D E U T S C H Sicherheitshinweise 8 Sichern Sie das Werkstück Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Es wird damit sicherer gehalten und ermöglicht Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 15 D E U T S C H 13 Entnehmen Sie den Akku • Tragen Sie das Ladegerät niemals an seiner Schalten Sie das Werkzeug ab und warten Sie, Leitung. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den bis das Werkzeug vollkommen zum Stillstand Stecker aus der Steckdose zu ziehen Schützen gekommen ist, bevor Sie es unbeaufsichtigt Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  • Page 16 Daten Bedienungsanleitung gründlich durch. Beschreibung (Abb. A) Zusätzliche Sicherheitshinweise für Säbelsägen Ihr DC380 Akku-spezialsäge wurde zum professio- nellen Sägen von Holz, Metall und Rohren konzipiert. Ein- und Ausschalten • Nach dem Ausschalten dürfen die Sägeblätter Der kompakte Entwurf erlaubt den Einsatz nahe am nicht mit den Fingern abgebremst werden.
  • Page 17 D E U T S C H Elektrische Sicherheit Akku (Abb. A & B) Das Ladegerät wurde nur für eine Spannung konzi- piert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan- Laden des Akkus (Abb. A) nung der auf dem Typenschild des Ladegerätes an- Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer gegebenen Spannung entspricht.
  • Page 18 D E U T S C H • Setzen Sie die Schutzkappe unmittelbar nach • Stecken Sie das Sägeblatt in die Aufnahme (10), Entfernen des Akkus vom Ladegerät bzw. bis die Arretierung einrastet. Das Sägeblatt kann Werkzeug über die Kontakte. mit den Zähnen nach oben oder nach unten montiert werden.
  • Page 19 D E U T S C H Vor dem Betrieb: • Schalten Sie die Säge ein und schieben Sie das • Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) Sägeblatt bei voller Geschwindigkeit in das geladen ist. Werkstück vor. Halten Sie die Säge hierbei fest gegen das Werkstück.
  • Page 20 D E U T S C H Schmieren Recycling (nicht zutreffend für Österreich und Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche die Schweiz) Schmierung. Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- recht entsorgt werden müssen. D WALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben Reinigung...
  • Page 21 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original- Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im Original-Lieferum- fang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Page 22: Technical Data

    E N G L I S H CORDLESS RECIPROCATING SAW DC380 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DC380 partners for professional power tool users.
  • Page 23 E N G L I S H Safety instructions 10 Remove adjusting keys and wrenches When using power tools, always observe the Always check that adjusting keys and wrenches safety regulations applicable in your country to are removed from the tool before operating the reduce the risk of fire, electric shock and tool.
  • Page 24 E N G L I S H 17 Repairs 100% This tool is in accordance with the relevant safety Battery charging regulations. Have your tool repaired by an authorised D WALT repair agent. Repairs should 100% only be carried out by qualified persons using Battery charged original spare parts;...
  • Page 25: Package Contents

    E N G L I S H Description (fig. A) Additional safety rules for cutsaws Your DC380 cordless reciprocating saw has been Switching on and off designed for professional sawing of wood, metal • After switching off, never attempt to stop the saw and tubes.
  • Page 26: Using An Extension Cable

    E N G L I S H • Before replacing the top cover of the mains plug Do not charge the battery pack at ensure that the cable restraint (3) is holding the ambient temperatures < 4 °C or > 40 °C. outer sheath of the cable firmly and that the two Recommended charging temperature: leads are correctly fixed at the terminal screws.
  • Page 27 E N G L I S H Instructions for use • To refresh your battery pack, place the battery in the charger as usual. The red light will blink continuously indicating that the charge cycle has • Always observe the safety instructions started.
  • Page 28 E N G L I S H Maintenance • Switch the tool on and slowly feed in the blade. Make sure that the saw shoe remains in contact Your D WALT power tool has been designed to with the workpiece at all times. operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Page 29 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 30: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L SIERRA ALTERNATIVA SIN CABLE DC380 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Page 31 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 8 Sujete bien la pieza de trabajo Al utilizar herramientas eléctricas, observe las Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de pieza de trabajo.
  • Page 32 E S P A Ñ O L Extraiga la batería cuando no utilice la herramienta, Normas de seguridad adicionales para baterías antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos y antes de efectuar revisiones. ¡Peligro de incendio! Evite que el metal 14 Evite ponerla en funcionamiento cortocircuite los contactos del paquete involuntariamente.
  • Page 33: Descripción (Fig. A)

    Descripción (fig. A) Conexión y desconexión • Una vez desconectada la sierra, no intente Su sierra alternativa sin cable DC380 ha sido detener las hojas con los dedos. diseñado para el corte profesional de madera, metal • No coloque nunca la sierra sobre una mesa o un y tubos.
  • Page 34 E S P A Ñ O L Su cargador D WALT tiene doble Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. • Para cargar la batería (5), introdúzcala en el cargador (7) según se indica y enchufe este Sustitución de cable o enchufe último.
  • Page 35: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Las baterías deben ponerse a punto Hojas de la sierra durante la noche después de cada 10 ciclos de carga/descarga o material hoja recomendada siempre que se observe una metal férreo hoja de dientes finos disminución del rendimiento.
  • Page 36: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L • Para encender, pulse el interruptor de velocidad Utilice un extractor de aspiración diseñado de variable (1). La presión determina la velocidad. acuerdo con las Directrices aplicables en relación • Para parar la herramienta, suelte el interruptor. con la emisión de polvo al serrar madera.
  • Page 37 E S P A Ñ O L GARANTÍA Limpieza • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • • Evite que se obturen las ranuras de ventilación y Si no queda totalmente satisfecho con su limpie el exterior con regularidad utilizando un herramienta D WALT, contacte con su Centro de paño suave.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE SABRE SANS FIL DC380 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs DC380 professionnels.
  • Page 39 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité 8 Bien fixer la pièce à travailler Afin de réduire le risque de décharge électrique, Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler de blessure et d’incendie lors de l’utilisation avec un dispositif de serrage ou un étau.
  • Page 40 F R A N Ç A I S 15 Ranger vos outils dans un endroit sûr Ne rangez pas et ne transportez pas le Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, pack de batterie si le couvercle de fermé...
  • Page 41: Contenu De L'emballage

    Description (fig. A) Directives de sécurité additionnelles pour scies sabre Votre scie sabre sans fil DC380 a été mise au point pour scier le bois, le métal en les tubes. Grâce à la construction compacte, l’outil convient particulièrement Mise en marche et à l’arrêt •...
  • Page 42 F R A N Ç A I S Toujours utiliser la fiche prescrite lors du Ne pas charger le pack-batteries à des remplacement du câble d’alimentation. températures ambiantes <4 °C ou >40 °C. Type 11 pour la classe II Température de charge recommandée: (Isolation double) -outils environ 24 °C.
  • Page 43 F R A N Ç A I S Les packs-batteries doivent être mis Lames de scie au point tous les 10ème cycles de charge/décharge ou lorsque le pack matériau lame de scie recommandée ne fournit plus la même quantité métaux ferreux denture fine de travail.
  • Page 44: Entretien

    F R A N Ç A I S • Appuyer sur le bouton de blocage/déblocage de Pour couper le métal l’interrupteur pour débloquer l’interrupteur. • Dans le cas de coupe de tôle extrêmement • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur mince, serrer l’ouvrage de part et d’autre pour l’interrupteur à...
  • Page 45 F R A N Ç A I S Environnement GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière Packs-batteries rechargeables satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses Les packs-batteries doivent être rechargés dès accessoires dans les 30 jours suivant son achat qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie...
  • Page 46: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA DC380 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT DC380 uno degli strumenti più...
  • Page 47 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 8 Bloccare il pezzo da lavorare Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da sempre le elementari norme di sicurezza atte a lavorare.
  • Page 48 I T A L I A N O 15 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso • Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30% Riporre gli utensili elettrici in luogo sicuro e ben di idrossido di potassio, può essere pericoloso. asciutto, fuori dalla portata dei bambini. In caso di contaminazione della pelle, 16 Mantenere l’utensile con cura lavare immediatamente con abbondante acqua,...
  • Page 49: Contenuto Dell'imballo

    Descrizione (fig. A) fermarne le lame con le dita. • Non riporre mai la sega su un tavolo o su un Il Vostro seghetto alternativo a batteria DC380 è stato concepito per lavorazioni professionali su banco da lavoro senza averla precedentemente spenta.
  • Page 50 I T A L I A N O Per la sostituzione del cavo di alimentazione, Durante la carica, il caricabatterie e il gruppo batterie utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. possono risultare caldi al tatto. Si tratta di una Tipo 11 per la classe II condizione normale, che non indica alcun inconveniente.
  • Page 51: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O Messa a punto automatica • Per estrarre la lama procedere nell’ordine inverso. La messa a punto automatica equilibrerà o bilancerà le singole pile Lame della sega del gruppo batteria alla capacità massima. I gruppi batterie devono materiale lama raccomandata essere messi a punto durante la notte...
  • Page 52: Manutenzione

    I T A L I A N O Accensione e spegnimento (fig. A) Per ragioni di sicurezza, l’interruttore di regolazione della velocità (1) è fornito di un pulsante di bloccaggio. Aspirazione polveri • Premere il pulsante blocco interruttore per • Quando l’utensile viene utilizzato in ambienti sbloccare l’utensile.
  • Page 53 I T A L I A N O GARANZIA Lubrificazione • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione SODDISFAZIONE • addizionale. Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per Pulitura ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,...
  • Page 54: Technische Gegevens

    D WALT tot een betrouwbare DC380 partner voor de professionele gebruiker. DeWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, Technische gegevens 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2 &...
  • Page 55 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 8 Klem het werkstuk goed vast Neem bij het gebruik van elektrische machines Gebruik klemmen of een bankschroef om het altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan schriften in acht in verband met brandgevaar, de machine dan met beide handen worden gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk...
  • Page 56 N E D E R L A N D S 14 Voorkom onbedoeld inschakelen Bewaar of verplaats de accu niet zonder Draag de machine niet met een vinger aan de dat de meegeleverde afdekdop over de schakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine contactpunten is geplaatst.
  • Page 57 Voor oplaadduur zie technische gegevens Beschrijving (fig. A) Uw snoerloze recipro-zaagmachine DC380 is Extra veiligheidsrichtlijnen voor recipro-zagen ontwikkeld voor het professioneel zagen van hout, In- en uitschakelen metaal en buizen. Door het compacte ontwerp kunt u ook dicht langs de rand van moeilijk bereikbare •...
  • Page 58 N E D E R L A N D S Vervangen van het snoer of de stekker De accu kan op ieder gewenst moment uit de Als de stekker of het snoer wordt vervangen, oplader worden gehaald of voor een langere tijd moet de oude stekker c.q.
  • Page 59 N E D E R L A N D S Deze functie duurt maximaal 8 uur, maar de accu • Overmatige druk op de machine versnelt kan op ieder willekeurig moment tijdens de het zagen niet maar resulteert juist in regeneratiefunctie worden verwijderd.
  • Page 60 N E D E R L A N D S Midden in een houten werkstuk inzagen Het zagen van metselwerk • Laat de zaagschoen in een zodanige stand op het werkstuk rusten dat het blad onder de juiste Bij het zagen van asbestcement kan hoek staat voor het midden in een houten gevaarlijk stof vrijkomen.
  • Page 61 N E D E R L A N D S • NiCd- en NiMH-accu’s zijn recycleerbaar. Breng GARANTIE ze naar uw handelaar of naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval. • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • De ingezamelde accu’s worden dan op Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om...
  • Page 62 N O R S K SNORLØS PENDELSAG DC380 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle DC380 brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Page 63 N O R S K Sikkherhetsveiledning 9 Kople til utstyr for støvavsuging Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge de Hvis det følger med utstyr for tilkopling av gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å støvavsug og støvoppsamling, må du sørge for redusere faren for brann, elektrisk støt og at dette koples til og brukes riktig.
  • Page 64 N O R S K Følg instruksjonene for vedlikehold og skifte av 100% tilbehør. Hold alle håndtak og brytere tørre, Batteriet lader rene og fri for olje og fett. 17 Reparasjoner 100% Dette verktøyet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav. Batteri ladet Reparasjon av verktøyet må utføres av en autorisert WALT-reparatør.
  • Page 65: Elektrisk Sikkerhet

    Når du lader batteripakken for første gang, eller etter en langvarig oppbevaring, kan den bare ta imot 80% Beskrivelse (fig. A) opplading. Etter flere oppladninger og utladninger, Din DC380 snorløse pendelsag er konstruert for vil batteripakken oppnå full kapasitet. profesjonell saging av tre, metall og rør.
  • Page 66 N O R S K Kontroller alltid nettet før du lader batteripakken. Batteripakkene bør justeres over Hvis det er strøm på nettet, men batteripakken ikke natten etter hver 10. lading/ blir oppladet, må du bringe laderen til et D WALT- utladingssyklus, eller når pakken ikke autorisert serviceverksted.
  • Page 67 N O R S K Korrekt sagblad må velges med stor • Hold el-verktøyet med begge hender, arbeid med sagskoen presset mot arbeidsstykket. omhu. Bruksanvisning Stikksaging i trevirke • La sagskoen hvile mot arbeidsstykket i en slik • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og stilling at sagbladet danner en passende vinkel gjeldende forskrifter.
  • Page 68 N O R S K Saging i teglverk De innsamlede batteripakkene vil bli gjenvunnet eller avhendet på en riktig måte. Ved saging av asbestsement kan det OBS! Som bruker er du ansvarlig for at batteriet oppstå skadelig støv. Følg de lovbestemte resirkuleres på...
  • Page 69 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Page 70: Dados Técnicos

    DC380 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os A DeWALT declara que estas ferramentas eléctricas utilizadores profissionais. foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, Dados técnicos...
  • Page 71 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança É mais seguro e permite manter as duas mãos Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra livres para trabalhar. sempre os regulamentos de segurança 9 Conecte o equipamento de extracção de pó aplicáveis no seu país para reduzir o risco de Caso sejam fornecidos dispositivos para a incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 72 P O R T U G U Ê S Certifique-se de que a ferramenta esteja Não armazene ou transporte a bateria desligada antes de inserir o conjunto de baterias. sem a tampa de protecção fornecida 15 Guarde as ferramentas que não estiverem estar colocada nos contactos.
  • Page 73: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    Descrição (fig. A) Ligar e desligar • Depois de desligar, nunca tente parar as lâminas A sua serra alternativa sem fio DC380 foi projectada de corte com os seus dedos. para serrar profissionalmente madeira, metal e tubos. O seu formato compacto permite efectuar cortes •...
  • Page 74 P O R T U G U Ê S Substituição do cabo ou ficha Depois de aprox. 1 hora, o indicador fica Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma permanentemente aceso. A bateria está então segura; uma ficha com condutores de cobre a completamente carregada.
  • Page 75: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Modo de emprego • Se a bateria for deixada no carregador após o carregamento inicial de 1 hora, o carregador inicia automaticamente o modo de regulação. • Cumpra sempre as instruções de Este modo continua até...
  • Page 76 P O R T U G U Ê S Cortar madeira Cortar plásticos • Prenda a peça firmemente e retire todos os • Trabalhe sempre a velocidade reduzida. pregos e objectos metálicos. Realize um teste de corte para verificar se o •...
  • Page 77 P O R T U G U Ê S Ambiente GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Bateria de substitução Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua Este bateria de longa duração deve ser substiuída, reclamação, juntamente com a máquina quando deixar de ter a potência necessária ão...
  • Page 78: Onneksi Olkoon

    S U O M I AKKUKÄYTTÖINEN PISTOSAHA DC380 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DC380 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC,...
  • Page 79 S U O M I Turvaohjeet 9 Liitä pölynpoistolaite Käytettäessä koneita on aina noudatettava Jos laitteissa on liitäntä pölynpoisto- ja kyseisessä maassa voimassa olevia pölynkeräyslaitteistolle, varmista, että ne on turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja kiinnitetty ja niitä käytetään oikein. henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi. 10 Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Tarkista, että...
  • Page 80 S U O M I Pidä kaikki kädensijat ja virrankatkaisijat kuivina ja 100% puhtaina öljystä ja rasvasta. Akku latautunut 17 Korjaukset Tämä työkalu on asianmukaisten turvaohjeiden mukainen Korjauta työkalusi valtuutetussa Akku viallinen WALTin huoltoliikkeessä. Korjauksia saavat tehdä vain valtuutetut henkilöt, jotka käyttävät Älä...
  • Page 81 Usean purkaus/latauskerran jälkeen akut latautuvat täyteen tehoonsa. Tarkista verkkokytkentä aina Kuvaus (kuva A) ennen kuin alat ladata akkuja. Jos sähköverkko Akkukäyttöinen pistosaha DC380 on suunniteltu antaa virtaa, mutta akut eivät lataudu, vie latauslaite ammattimaiseen puun, metallin ja putkien sahaukseen. valtuutettuun D WALTin huoltopisteeseen.
  • Page 82 S U O M I • Laita akkupaketti (5) latausta varten Akkupaketti on nyt ladattu täyteen ja on latauslaitteeseen (7) kuten kuvassa on esitetty ja käyttövalmis. kytke latauslaite sähköverkkoon. Varmista, että • Jos paketti jätetään laturiin tunnin latauksen akku on tukevasti paikallaan latauslaitteessa. jälkeen, laturi siirtyy automaattisesti säätötilaan.
  • Page 83 S U O M I Älä kohdista liikaa sivuttaisvoimaa Lovien sahaaminen sahanterään. • Mittaa ja merkitse tarvittava lovi. • Mikäli mahdollista, työskentele siten, että • Käytä kapeaa sahanterää. Anna sahan pohjan sahan pohja on painettuna työkappaletta levätä työkappaletta vasten ja varmista, että terä vasten, mikä...
  • Page 84 S U O M I Huolto-ohjeita TAKUU WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 85: Tekniska Data

    S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR PENDELSÅG DC380 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DC380 professionella användare.
  • Page 86 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar 9 Anslut dammutsugningsutrustning Iakttag, när du använder elverktyg, alltid de Om möjligheter finns för anslutning av utrustning säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för för dammutsugning och dammuppsamling ska att minska risken för brand, elektriska stötar och sådan utrustning anslutas och användas på...
  • Page 87 S V E N S K A 16 Sköt verktyget med omsorg Etiketterna på laddaren och batteriepaketet Håll dina verktyg rena och i gott skick för bättre och Etiketterna på laddaren och på batteriepaketet visar säkrare funktion. Följ instruktionerna beträffande följande symboler: skötsel och byte av tillbehör.
  • Page 88 S V E N S K A Beskrivning (fig. A) Tillkommande säkerhetsföreskrifter för kapsågar Din DC380 uppladdningsbara pendelsåg är Strömbrytare konstruerad för professionell sågning av trä, metall • Försök aldrig att stoppa bladet med fingrarna och rör. Det kompakta utförandet gör att du kan efter att maskinen stängts av.
  • Page 89 S V E N S K A Efter några laddnings-/urladdningscykler uppnår Automatisk finladdning batteripaketet full kapacitet. Kontrollera alltid nätanslutningen innan Den automatiska finladdningsfunktionen batteripaketet laddas. Om nätanslutningen fungerar utjämnar eller balanserar de enskilda men batteripaketet inte laddas, tag laddaren till en cellerna i batteripaketet vid full godkänd D WALT serviceverkstad.
  • Page 90 S V E N S K A Sågbladen • Så snart du släpper den variabla hastighetsbrytaren aktiveras startspärren (2) automatiskt så att maskinen inte kan startas av material rekommenderat sågblad misstag. järnhaltig metall fintandat lättmetall grovtandat Starta eller stanna aldrig maskinen trä...
  • Page 91 S V E N S K A Miljö • Stryk ett tunt lager olja längs skärlinjen, slå på verktyget och såga längs linjen. Sågning i plast • Välj alltid en lägre hastighet. Gör alltid först en testsågning för att kontrollera om materialet är Uppladdningsbart batteripaket värmebeständigt.
  • Page 92 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 93: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E KABLOSUZ DEĞİŞİK HAREKETLİ TESTERE DC380 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. deneyimi D işin en güvenilir partnerlerden biri haline DC380 getirmektedir. WALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,...
  • Page 94 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 8 İşlediğiniz parçay iyi sabitleyin Elektrikli aletleri kullan rken daima, İşlediğiniz parçay sabitlemek için, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma işkence veya mengene kullan n. Bu hem riskini azaltmak için, ülkenizde daha güvenli olur, hem de iki elinizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Page 95 T Ü R K Ç E 14 Cihaz n yanl şl kla çal şmas na engel Aküler için ilave emniyet talimatlar olun Parmağ n z çal şt rma düğmesindeyken Yang n tehlikesi! Yerinden aleti taş may n. Akü tak m n takmadan ç...
  • Page 96 Testere b çağ , testere kapat ld ktan Tan m (şekil A) sonra bir süre daha dönmeye devam eder. DC380 kablosuz değişik hareketli testereniz profesyonel ahşap, metal ve boru kesme Keserken işleri için geliştirilmiştir. Testerenin •...
  • Page 97: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E Elektrik güvenliği Aküyü <4 °C ya da >40 °C aras Şarj adaptörü, sadece tek voltaj için çevre s cakl klar nda şarj etmeyin. tasarlanm şt r. Daima şebeke voltaj n n, Önerilen şarj s cakl ğ : adaptörünüzün üstünde yaz l olan voltajla ortalama 24 °C.
  • Page 98 T Ü R K Ç E Akü tak mlar , her 10. şarj/ Testere b çaklar deşarj döngüsünden sonra veya tak m ayn miktardaki işi malzeme önerilen testere gerçekleştiremeyecek duruma b çağ geldiğinde gece boyunca demir içeren metal ince dişli ayarlanmal d r.
  • Page 99 T Ü R K Ç E Çal şt rma ve kapatma (şekil A) Emniyet ile ilgili nedenlerden dolay h z ayar anahtar (1) bir kapatma kilit düğmesi Toz çekme ile donat lm şt r. • Testere uzun bir süre kapal ortamlarda •...
  • Page 100 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Temizlik MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • • Temizlemeden önce, şarj adaptörünü AC WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel prizinden ç kart n. aletinizin performans sizi tam olarak • Elektrikli aletinizi temizlemeden önce tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas aküyü...
  • Page 101: ¯óèî¿ ¯·Ú·îùëúèûùèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞™Àƒª∞∆√ ¶∞§π¡¢ƒ√ªπ∫√ ¶ƒπ√¡π DC380 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Page 102 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 7 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ӷ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ›ÛÙÂ...
  • Page 103 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÛÙÂÁÓfi Î·È Î·ı·Úfi ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÛÙÔÓ...
  • Page 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· °È· ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ÊfiÚÙÈÛ˘ ‰Â›Ù ٷ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο √È ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‰Â›¯ÓÂÈ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ¶ÚÈfiÓÈ· ∫Ô‹˜ 100% ºÔÚÙÈ˙ÂÈ...
  • Page 105 ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÚÈfiÓÈ Û·˜ DC380 ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÚÈfiÓÈÛÌ· ˙‡ÏÔ˘, ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ Î·È ÛˆÏ‹ÓˆÓ. √ Û˘Ì·Á‹˜ • ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È...
  • Page 106 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÊfiÚÙÈÛ˘: ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛË ÂÚ›Ô˘ 24 ÆC. ∏ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÓ·ÚÌfiÓÈÛ˘ ı· ÈÛÔÚÚÔ‹ÛÂÈ ‹ ı· • °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ (5), ‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (7) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÂÍÈÛÒÛÂÈ...
  • Page 107 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ı¤ÙÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û • ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ ÔÏÈÛıËÙ‹Ú· Û‡ÛÊÈ͢ ¤‰ÈÏÔ˘ (11) ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó Ë ÏÂ›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Û‡ÛÊÈ͢ ÏÂ›‰·˜. Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓË ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜...
  • Page 108 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫Ô‹ ÂÛÔ¯ÒÓ ∫Ô‹ ÙÔȯÔÔÈ›·˜ • ªÂÙÚ‹Û·ÙÂ Î·È Ì·ÚοÚÂÙ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÂÛÔ¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ. √Ù·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Û ÙÛÈ̤ÓÙÔ ÌÔÚ› • ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹Û·Ù ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¤‰ÈÏÔ˘ Ó· ·Ú·¯ı› ÛÎfiÓË ÂÈ‚Ï·‚‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÈÔÓÈÔ‡...
  • Page 109 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ E·Ó·ÊÔÚÙË˙fiÌÂÓÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ∞˘Ùfi ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì·ÎÚ¿˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ ‰È·ÚΛ·˜...
  • Page 112 +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

Table of Contents