RIDGID R842301 Operator's Manual

RIDGID R842301 Operator's Manual

1/4 in. 18 v
Hide thumbs Also See for R842301:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Your impact driver has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette clé à chocs a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
ACCEPTS ALL RIDGID 18 V BATTERY PACKS
ACCEPTE TOUS LES BLOC PILES 18 V DE RIDGID
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE 18 V DE RIDGID
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
Su destornillador de impacto ha sido diseñado y fabricado
de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
1 - English
IMPACT DRIVER
1/4 in. 18 V
CLÉ À CHOCS
1/4 po 18 V
DE 1/4 pulg. 18 V
R842301
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R842301

  • Page 1 ACCEPTS ALL RIDGID 18 V BATTERY PACKS ACCEPTE TOUS LES BLOC PILES 18 V DE RIDGID ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE 18 V DE RIDGID Your impact driver has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2 Introduction/ Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ...............................4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos  Features ...................................6 Caractéristiques / Características...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better WARNING! control of the tool in unexpected situations. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  Use safety equipment. Always wear eye protection. Failure to follow all instructions listed below, may Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing result in electric shock, fire and/or serious personal...
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  When servicing a tool, use only identical replacement SERVICE parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified of this manual. Use of unauthorized parts or failure to repair personnel. Service or maintenance performed by follow Maintenance Instructions may create a risk of unqualified personnel may result in a risk of injury.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Features

    AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic- understand completely the operator’s manual. ing, use only identical replacement parts. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call RIDGID customer service for ® assistance. WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
  • Page 7: Assembly

    OPERATION BATTERY PROTECTION FEATURES WARNING: RIDGID 18 V lithium-ion batteries are designed with features Do not allow familiarity with tools to make you that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. careless. Remember that a careless fraction of Under some operating conditions, these built-in features a second is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 8 OPERATION  Make sure the latches on each side of the battery pack To stop the impact driver, release the switch trigger and allow snap into place and the battery pack is secured to the the coupler to come to a complete stop. impact driver before beginning operation.
  • Page 9: Maintenance

    WARNING: repaired or replaced by the customer. All other parts should To avoid serious personal injury, always remove be replaced at a RIDGID authorized service center. the battery pack from the tool when cleaning or BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION performing any maintenance.
  • Page 10: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be authorized service center for RIDGID branded hand held directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® and stationary power tools. Consumable accessories pro- Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits free) 1-866-539-1710.
  • Page 11: Garantie / Garantía  Figure Numbers (Illustrations)

    Ces mesures de sécurité réduisent les risques de BATTERIES (Ni-Cd) (140276006, démarrage accidentel de l’outil. 140276010) R842301  Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants 130254003, 130252004, et des personnes n’ayant pas reçu des instructions 130254007 adéquates.
  • Page 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE  Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires  Le dépannage des outils doit être confié exclusivement appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens utilisés avec un autre.
  • Page 13 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER: aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 14 Appeler le service après-vente RIDGID ® AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves.
  • Page 15 Ne pas oublier qu’une fraction de seconde PROTECTION DES BATTERIES d’inattention peut entraîner des blessures graves. Les batteries au lithium-ion 18 V de RIDGID possèdent des caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion et à maximiser la durée de vie de la batterie. Dans certaines AVERTISSEMENT : conditions de fonctionnement, ces caractéristiques intégrées...
  • Page 16 UTILISATION La gâchette peut être verrouillée en position d’ARRÊT NOTE : La batterie 18 V au nickel cadmium de RIDGID est (position centrale) pour empêcher le démarrage accidentel illustrée ci-après. de l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé. INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES Voir la figure 2, page 11.
  • Page 17  La vis commence à s’enfoncer sous l’effet des chocs. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de ® d’origine pour les réparations. L’usage de toute freins, l’essence, les produits à base de pétrole, autre pièce pourrait créer une situation dangereuse...
  • Page 18 Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Page 19 130254003, 130254007, o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar 140276010) R842301 accesorios o de guardar la herramienta. Con tales 130252004 medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de 130254003, 130254007, 140276003 poner en marcha accidentalmente la herramienta.
  • Page 20 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta  Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
  • Page 21 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 22 Al dar servicio a la unidad, sólo no utilice este producto. Llame al departamento de utilice piezas de repuesto idénticas. atención al consumidor de RIDGID , y le brindaremos ® asistencia.
  • Page 23 BATERÍAS No permita que su familarización con la herramienta lo Las baterías de iones de litio de RIDGID de 18 V están diseñadas vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de con características que protegen las celdas de iones de litio y un instante es suficiente para causar una lesión seria.
  • Page 24 FUNCIONAMIENTO PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN pãgina 11 Vea la figura 2, pãgina 11. Vea la figura 3,  Coloque el paquete de baterías en el destornillador El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla de impacto, alineando la costilla realzada del paquete con un selector, situado arriba del gatillo del interruptor.
  • Page 25 RIDGID. comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
  • Page 26 Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son RIDGID cubre todos los defectos en materiales y mano responsables de daños directos, indirectos, incidentales o...
  • Page 27 Fig. 1 A - Coupler (coupleur, acoplador) B - Direction of rotation selector (sélecteur desens de rotation, selector de sentido de rotación) C - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) D - R84008 lithium-ion battery pack (batterie au lithium-ion R84008, paquete de baterías de iones de litio R84008) E - Bit storage...
  • Page 28: Customer Service Information

    Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid. com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table of Contents