Table of Contents
  • Verklaring Van Symbolen
  • Montage
  • Tekniset Tiedot
  • Toiminnan Kuvaus
  • Caractéristiques
  • Description Fonctionnelle
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Wartung
  • Descrizione del Funzionamento
  • Especificaciones
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Technické Údaje
  • Wyposa¿Enie
  • Òåõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè
  • Òåõíè÷Åñêîå Îáñëóæèâàíèå

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
English
CE Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that these products are in confor-
mity with the following standards or standardized documents.
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 in accordance with the
regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC and 98/37/EC.
Dansk
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eneansvar, at disse produkter er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standardiserede dokumenter. EN 55 014, EN 61
000, EN 61 029, IEC 1029 i overensstemmelse med regulativ 73/23/EEC,
89/336/EEC, 93/68/EEC og 98/37/EF.
Nederlands
CE conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder onze eigen, exclusieve verantwoording dat deze
producten conform zijn met de volgende normen en normatieve documenten:
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 in overeenstemming met de
reglementen 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC en 98/37/EG.
Suomi
CE:-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Ilmoitamme täten täysin omalla vastuullamme, että nämä tuotteet ovat
yhdenmukaisia seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen kanssa: EN
55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 säädösten 73/23/EEC, 89/336/
EEC, 93/68/EEC ja 98/37/EY.
Français
Déclaration de conformité CEE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme
aux normes et documents normatifs EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC
1029 et satisfait aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC
et 98/37/CE.
Deutsch
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären auf eigene Verantwortung, daß diese Produkte im Einklang mit
72/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC und 98/37/EG den folgenden Normen
oder Normunterlagen entsprechen: EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC
1029.
ÅëëçíéêÜ
ÄÞëùóç åíáñìüíéóçò ìå ÅÅ
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôá ðáñüíôá ðñïúüíôá åßíáé óýìöùíá ìå ôá ðáñáêÜôù
ðñüôõðá êáé ôõðïðïéçìÝíá Ýããñáöá. EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC
1029 óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò 73/23/ÅÏÊ, 89/336/ÅÏÊ, 93/68/EOK êá
é 98/37/EK.
Italiano
Dichiarazione di conformità CE
La MILWAUKEE tools dichiara sotto la propria assoluta responsabilità che
questi prodotti sono conformi alle seguenti normative o documenti unificati:
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 secondo le normative
73/23/EEC, 89/392/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC og 98/37/EF.
Norsk
CE Erklœring om konformitet
Vi erklærer at vi står alene om ansvaret for at disse produktene er i
overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserte documenter.
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 I henhold til vedtektene 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC og 98/37/EF.
ATLAS COPCO ELECTRIC TOOLS
Winnenden
58-13-3002d7
Português
Declaração de Conformidade da CE
Declaramos sob nossa única responsabilidade que estes produtos estão em
conformidade com as seguintes normas ou documentos normalizados: EN
55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 de acordo com os regulamentos
73/23/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE e 98/37/CE.
Español
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que estos productos cumplen
con las siguientes normas o documentos de normalización: EN 55 014,
EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 de conformidad con las Reglamentaciones
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC y 98/37/CE.
Svenska
CE Konformitetsdeklaration
Vi intygar och är ensamma ansvariga för att dessa produkter uppfyller följande
standarder eller normgivande dokument. EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029,
IEC 1029 i enlighet med föreskrifterna i 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/
EEC och 98/37/EG.
T¸rkÁe
CE Uygunluk Deklarasyonu
Tamamen kendi sorumluluumuz alt˝nda, bu ¸r¸nlerin a˛a˝daki standartlar veya
standart belgeleriyle uyumlu olduunu beyan ederiz. 73/23/EEC,
89/336/EEC, 93/68/EEC ve 98/37/EC d¸zenlemeleri uyar˝nca EN 55 014,
EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029.
Èesky
CE Prohlášení shodnosti
Prohlašujeme na naši výhradní odpovìdnost, •e tyto výrobky jsou ve shodì s
následujícími standardy nebo standardizovanými dokumenty. EN 55 014, EN
61 000, EN 61 029, IEC 1029 v souladu se smìrnicemi 73/23/EEC, 89/336/
EEC, 93/68/EEC a 98/37/EC.
Polski
Deklaracja zgodnoœci z normami UE
Oœwiadczamy i przyjmujemy odpowiedzialnoœæ za to, ¿e te produkty s¹ zgodne
z nastêpuj¹cymi normami i dokumentami normalizacyjnymi: EN 55 014,
EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 zgodnie z przepisami 73/23/EEC, 89/336/
EEC, 93/68/EEC oraz 98/37/EC.
Magyar
CE Megfelelõségi Nyilatkozat
Kizárólagos felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy ezek a termékek
megfelelnek az alábbiakban felsorolt szabványoknak, illetve hiteles
dokumentumoknak. EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029
a 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC és 98/37/EC elõírások értelmében.
Ïî-ðóññêè
Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì Åâðîïåéñêîãî Ñîâåòà (ÅÑ)
Èçãîòîâèòåëü çàÿâëÿåò, ÷òî íåñåò èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü çà
ñîîòâåòñòâèå
åãî
ïðîäóêöèè
ñëåäóþùèì
ñòàíäàðòàì
ñòàíäàðòèçîâàííûì äîêóìåíòàì: EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029,
IEC 1029 ñîãëàñíî ïîñòàíîâëåíèÿì 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC
è 98/37/EC.
John R. Rushmer
Vice President Product Development and Technology
Germany
05/03
DCM2 350 C
èëè
DCM2 180 C
DCM2 250 C
Printed in USA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Milwaukee DCM2 350 C

  • Page 1 DCM2 350 C Dichiarazione di conformità CE Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì Åâðîïåéñêîãî Ñîâåòà (ÅÑ) La MILWAUKEE tools dichiara sotto la propria assoluta responsabilità che Èçãîòîâèòåëü çàÿâëÿåò, ÷òî íåñåò èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü çà questi prodotti sono conformi alle seguenti normative o documenti unificati: ñîîòâåòñòâèå...
  • Page 3 English 2...4 Dansk 5...7 Nederlands 8...10 Suomi 11...13 Français 14...16 Deutsch 17...19 ÅëëçíéêÜ 20...22 Italiano 23...25 Norsk 26...28 Português 29...31 Español 32...34 Svenska 35...37 T¸rkÁe 38...40 Èesky 41 ... 43 Polski 44 ... 46 Magyar 47 ... 49 Ïî-ðóññêè 50 ... 52...
  • Page 4: Specifications

    CORING MOTORS Symbology CE Conformity Mark SEMKO Safety Mark Read operator's manual before using this tool. No Load Revolutions per Minute Maximum Bit Diameter Volts Alternating Current Amperes Watts Australian C-TICK Mark Specifications Suggested bit diameters for Speed (RPM) medium aggregate concrete L o w High Low Speed...
  • Page 5 We, Milwaukee Electric Tool Corp., cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 6: Operation

    Coring Motor works properly. Repairs If you cannot switch on or activate the residual current device, then: Use only identical MILWAUKEE replacement parts. Always take the tool to an authorized MILWAUKEE service center for repairs and mainte- •...
  • Page 7 BETONBOREMASKINER Tegnforklaring CE-mærke SEMKO godkendelsesmærke Læs brugerhåndbogen før dette værktøj anvendes. Ubelastet omdr. pr. min Maks. borstørrelse Volt vekselstrøm Ampere Watt Australien C-TICK mærke Specifikationer Hastighed Vejledende bordiameter til (omdr. pr. min.) mellemfint tilslagsbeton Over- Fejl- belast- strøms- Høj Lav hastighed Høj hastighed afbry- Gevindtype...
  • Page 8 Påsætning af bor MILWAUKEE betonboremaskiner med stik iht. IEC 309 har type 12H, hvorpå kilegang og jordben sidder modsat hinanden i stikket; type 12H er ADVARSEL! godkendt til 125-250 V vekselstrøm og beregnet til at gå på en isoleret Af sikkerhedshensyn skal man altid tage ledningen til maskinen gruppe, hvad der ofte udføres med en indskudt isoleringstransformer.
  • Page 9 Få kontakterne efterset af en autoriseret el-montør. Reparation Vandforsyning Der bør kun benyttes originale MILWAUKEE reservedele, og man bør altid kun få reparation og vedligeholdelse foretaget på et autoriseret Der skal tilstrækkelig vandforsyning til som flyder frit og konstant under MILWAUKEE værksted.
  • Page 10: Verklaring Van Symbolen

    KERNBOORMOTOREN Verklaring van symbolen Europese Conformiteit SEMKO Veiligheidssymbool Lees de gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat gebruikt. Onbelast tpm Maximale bitdiameter Wisselstroomvoltage Ampère Watt Australie C-TICK symbool Specificaties Toerental Aanbevolen bit-diameters (TPM) voor middelhard toeslagbeton Laag Hoog Laag toerental Hoog toerental Catalogus- Volt Afschroef-...
  • Page 11: Montage

    Dymorig. Draai de bout of de ring en moer contrastekkers kleurgecodeerd voor visuele identificatie. strak in het anker volgens de aanwijzingen van de fabrikant van het De MILWAUKEE kernboormotoren met IEC 309 stekker maken gebruik anker. van een 12H opstelling wat betekent dat, wanneer de spiebaan in de stand 6 uur staat, de massapen in de stand 12 uur staat.
  • Page 12 Reparaties Start de kernboormotor. Controleer of het rode lichtje van het Gebruik alléén de originele MILWAUKEE reserve -onderdelen. Voor reststroomapparaat brandt en of de kernboormotor goed werkt. reparaties en onderhoud moet u het apparaat altijd naar een bevoegd Als u het reststroomapparaat niet kunt inschakelen of activeren moet u: MILWAUKEE servicecentrum brengen.
  • Page 13: Tekniset Tiedot

    SYDÄNKAIRAUSMOOTTORIT Symbolit vaatimustenmukaisuusmerkki SEMKO- turvallisuusmerkki Lue käyttöopas ennen tämän työkalun käyttöä. Tyhjäkäyntikierrokset minuutissa Terän maksimiläpimitta Volttia vaihtojännite Ampeeria Wattia Australia C-TICK merkintä Tekniset tiedot Nopeus Suositellut teräkoot keski- (RPM) vahvuista sorabetonia varten Matala Korkea Matala nopeus Korkea nopeus Tekniset Artikkeli Karan Moottorin tiedot...
  • Page 14: Toiminnan Kuvaus

    Tämän lisäksi on kaikkien IEC 309 -pistokkeiden ja -pistorasioiden jännite tiukasti kiinnittimeen kiinnittimen valmistajan ohjeiden mukaisesti. värikoodattu visuaalista tunnistusta varten. MILWAUKEE -sydänkairausmoottoreiden IEC 309 -pistokkeet ovat 12H- Sydänkairausmoottorin terän asentaminen tyyppiä, jossa kiilauran ollessa kellotaulun kohdassa 6, maadoituspistike on kellotaulun kohdassa 12. Jännitearvot 12H-tyypille ovat 125/250 VAC.
  • Page 15 Tarkista, että pistorasia saa virtaa. • Tarkastuta sähkömiehellä virtapistorasia. Korjaukset Käytä ainoastaan samanlaisia MILWAUKEE -varaosia. Huollata ja korjauta Syötä riittävä vesivirta työkalu ainoastaan valtuutetuissa MILWAUKEE -huoltokeskuksissa. Veden täytyy virrata riittävän vapaasti ja jatkuvasti koko leikkuun ajan. Sydänkairausmoottorit on varustettu vesikanavilla, joista vesi pääsee Varusteet virtaamaan sisäpuolta alas ja terän ulkopuolen ympäri ylöspäin.
  • Page 16: Caractéristiques

    MOTEURS DE CAROTTEUSE Symboles Label conformité européennes Label sécurité SEMKO Lisez le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cet outil. M/mn à vide Diamètre de mèche maximum Tenison - C.A. Ampérage Watts Australia C-TICK marque Caractéristiques Vitesse Diamètre de trépans conseillé (tr/mn) dans un agrégat de béton moyen Lente...
  • Page 17: Description Fonctionnelle

    En cas de carotteuse. glissement gênant (fréquent) de l’embrayage faites revisser le moteur par un agent agréé MILWAUKEE . Contactez le fabricant si vous avez Montage du boîtier de commande en haut du bâti des questions concernant l’embrayage.
  • Page 18: Entretien

    Réparations • Vérifiez si la prise secteur est alimentée. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MILWAUKEE . Confiez • Faites vérifier votre ligne secteur par un électricien. toujours les réparations et l’entretien de votre outil à un agent agréé...
  • Page 19: Technische Daten

    KERNBOHRMOTOREN Zeichenerklärung CE Konformitätsmarke SEMKO-Sicherheitsmarke Vor dem Gebrauch Bedienungsanleitung lesen. Unbelastete Geschw. m/min Maximaler Bohrerdurchmesser Volt Wechselstrom Ampere Watt Australien C-TICK Marke Technische Daten Drehzahl Empfohlener Durchmesser (U/min) in mittlerem Zuschlag Niedrig Hoch niedrig Drehzahl hohe Drehzahl Volt Spindel- Motor- Katalog- Nr.
  • Page 20 Unterlegscheibe und Mutter in der Verankerung gemäß den Herstelleranweisungen der Verankerung festziehen. Die MILWAUKEE Kernbohrmotoren mit einem IEC 309 Stecker verwenden eine 12H Konfiguration, d.h. wenn sich die Keilnut in der 6 Uhr-Position befindet, befindet sich der Erdungsstift in der 12 Uhr-Position. Die Spannungsleistung der 12H Konfiguration beträgt 125/250 VAC.
  • Page 21: Bedienung

    Betrieb nicht gestattet. Reparaturen Kernbohrmotor einschalten. Sicherstellen, daß die rote Lampe des Nur echte MILWAUKEE Ersatzteile benutzen. Werkzeug zur Reparatur Schutzschalters leuchtet und der Kernbohrmotor richtig funktioniert. und Wartung immer zu einer MILWAUKEE Vertrags-Kundendienststelle Wenn Einschalten oder Aktivierung des Schutzschalters unmöglich ist: nehmen.
  • Page 22 ÅÑÃÁËÅÉÁ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇÓ ÐÕÑÇÍÁ Óýìâïëá Óõììüñöùóç ìå ðñïäéáãñáöÝò ôçò ÅÅ ÓÞìá áóöáëåßáò SEMKO ÄéáâÜóôå ôï âéâëßï ôïõ ÷åéñéóôÞ ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï. Ì/ëåðôü ÷ùñßò öïñôßï ÌÝãéóôç ÄéÜìåôñïò Ôñõðáíéïý Âïëô åíáëëáóóüìåíïõ ñåýìáôïò ÁìðÝñ Âáô Áõóôñáëßá C-TICK Ìáñêáñéóìá ÐñïäéáãñáöÝò Ôá÷ýôçôá Ðñïôåéíüìåíåò äéÜìåôñïé ôñõðáíéïý (óáë) ãéá...
  • Page 23 Dymorig êáé óößîôå êáëÜ ôï ìðïõëüíé Þ ôç ñïäÝëá êáé ôï ðáîéìÜäé óôï Üãêéóôñï áêïëïõèþíôáò ôéò ïäçãßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ áãêßóôñïõ. Ôá åñãáëåßá äéáìüñöùóçò MILWAUKEE ìå ðñßæá ÉÅC 309 ÷ñçóéìïðïéïýí äéáìüñöùóç 12Ç ðïõ öáíåñþíåé üôé ìå ôçí åãêïðÞ ðñïóáñìïãÞò óôç...
  • Page 24 óõóêåõÞò õðïëåéììáôéêïý ñåýìáôïò åßíáé áíáììÝíï êáé üôé ôï åñãáëåßï ÅðéóêåõÝò äïõëåýåé êáíïíéêÜ. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí éäéá áíôáëëáêêéêÜ ôçò MILWAUKEE. Ðçãáßíåôå Áí äåí ìðïñåßôå íá áíïéîåôå (on) Þ åíåñãïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ ðÜíôá ôï åñãáëåßï óå åîïõóéïäïôçìÝíç áíôéðñïóùðåßá ôçò MILWAU- õðïëåéììáôéêïý ñåýìáôïò, ôüôå: KEE ãéá...
  • Page 25 MOTORI PER CAROTAGGIO Simbologia Marchio di conformità CE Marchio di sicurezza SEMKO Prima di utilizzare l’attrezzo leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. A vuoto m/min. Diametro massimo della punta Volt corrente alternata Ampere Watt Marchio de Australia C-TICK Caratteristiche Diametri suggeriti per le punte Velocità...
  • Page 26: Descrizione Del Funzionamento

    IEC 309 sono codificati in base ai colori. sulle viti di livello. I motori per carotaggio MILWAUKEE dotati di spina IEC 309 usano la Utilizzando un dispositivo di ancoraggio ad espansione, inserire un configurazione delle 12H ore, cioè: la sede per chiavetta si trova nella bullone o un’asta filettata nella scanalatura presente sulla base del...
  • Page 27 Riparazioni Se non è possibile accendere o azionare il dispositivo a corrente residua, procedere nel seguente modo: Utilizzare esclusivamente ricambi originali MILWAUKEE . Per le operazioni di riparazione e manutenzione rivolgersi sempre ad un centro assistenza • Collegare l’attrezzo ad un’altra presa di corrente.
  • Page 28 KJERNEBORMOTORER Symboler Samsvarmerke SEMKO Sikkerhetsmerke Les bruksanvisningen før dette verktøyet tas i bruk Ubelastet omdr./min. Maksimum diameter på borehode Volt vekselstrøm Ampere Watt Australia C-TICKmarke Karakteristikker Hastighet Foreslått diameter på bor (RPM) for middels aggregatbetong Volt Høy Lav hastighet Høy hastighet Katalog Spindel- Veksel-...
  • Page 29 å rotere. Koplingen er innstilt av fabrikken, og trenger ingen justering. Hvis koplingen glipper ofte bør du ta kontakt med et Kontrollboksen kan monteres på kjernebormotorens motorkasse, eller autorisert MILWAUKEE servicesenter. Kontakt produsenten hvis du har på toppen av stativet. spørsmål angående koplingen.
  • Page 30 Reparasjoner lyser rødt, og at motoren virker slik den skal. Bruk kun identiske MILWAUKEE -deler ved utskifting. Ta alltid verktøyet Hvis du ikke kan skru på eller aktivisere anordningen med reststrøm må til et autorisert MILWAUKEE servicesenter for reparasjon og vedlikehold.
  • Page 31 MOTORES DE EXTRACÇÃO DE TAROLOS Símbolos Marca de conformidada da CE Marca de segurança SEMKO Leia o manual do operador antes de usar esta ferramenta. Sem carga Rotações por minuto Diâmetro máximo do rebite Volts da corrente alterna Amperes Watts Austrália C-TICK marca Especificações Velocidade...
  • Page 32 âncora seguindo as Os Motores de Extracção de Tarolos MILWAUKEE com fichas IEC 309 instruções do fabricante da âncora. usam uma configuração 12H, o que significa que com o escatel localizado na posição das 6 horas, o pino de ligação à...
  • Page 33 Extracção de Tarolos funciona adequadamente. Use apenas peças de substituição idênticas MILWAUKEE . Leve sempre a ferramenta a um centro de serviço autorizado da MILWAUKEE para Se não conseguir ligar ou activar o dispositivo de corrente residual: reparações e manutenção.
  • Page 34: Especificaciones

    MOTORES DE EXTRACCIÓN DE MUESTRAS Símbolos Marca de conformidad de la CE Marca de seguridad SEMKO Lea el manual del usuario antes de manejar esta herramienta. m/min. sin carga Diámetro máximo de la barrena Corriente alterna (V) Amperios Vatios Australia C-TICK marca Especificaciones Diámetros de barrena que se Velocidad...
  • Page 35: Montaje

    Un patinamiento molesto (frecuente) del embrague deberá ser objeto de extracción de muestras o en el Motor de Extracción de Muestras. una revisión por parte de un centro de servicio MILWAUKEE autorizado. Sírvase ponerse en contacto con el fabricante si tiene alguna duda con Montaje de la caja de control en la parte superior del soporte de respecto al embrague.
  • Page 36: Mantenimiento

    Intente enchufar la herramienta en otra base de enchufe de la red. Reparaciones • Compruebe el funcionamiento correcto en la base de enchufe de Utilizar únicamente piezas de repuesto MILWAUKEE idénticas a las que la red. haya que sustituir. Llevar siempre la herramienta a un centro de servicio •...
  • Page 37 BORRMOTORER Symbolförklaring CE-märkning SEMKO-märkning Läs operatörsmanualen innan verktyget används. Varv/min. utan belastning Maximal borrskärsdiameter Volt, växelström Amperer Watt Australien C-TICK märkning Specifikationer Hastighet Rekommenderad borrdiameter (varv/min) för medelhårt aggregat Rest- ströms- Låg Hög Låg hastighet Hög hastighet Spindel- Spänningar Motor- Stick- anord- Katalog-...
  • Page 38 IEC 309-stickproppar och -uttag instruktioner. färgkodade för visuell identifiering. Montering av borr Borrmotorer från MILWAUKEE med en IEC 309 stickpropp använder en 12H-konfiguration som betecknar att med kilspåret beläget i klockslagsläget 6 är jordningsstiftet vid klockslagsläget 12. Spännings- VARNING! klassificeringen för 12H-konfigurationen är 125/250 växelspänning.
  • Page 39 Kontrollera att nätströmsuttaget fungerar korrekt. • Låt en kvalificerad elfirma kontrollera matarledningen. Reparationer Använd endast identiska reservdelar från MILWAUKEE . Lämna alltid in Tillförsel av vatten verktyget till ett auktoriserat MILWAUKEE -servicecenter för reparationer Vatten måste flöda konstant i tillräcklig mängd under skärningen.
  • Page 40 G÷BEK DELG› MOTORLARI Sembollerin Anlam˝ Avrupa Standartlar˝na Uygunluk SEMKO Emniyet Damgas˝ Bu aleti kullanmadan ˆnce i˛letme elkitab˝n˝ okuyun. Bo˛ta Devir/Dakika Á «ap Maksimum U ˝ AC Voltaj Amper Avustealya C-TICK Damgas˝ Teknik ÷zellikler Orta agregal˝ beton iÁin H˝z (d/d) ˆnerilen uÁ Áaplar˝ Y¸ksek D¸˛¸k H˝z Y¸ksek H˝z...
  • Page 41 Kontrol Kutusunun Montaj˝ fabrikada yap˝lm˝˛t˝r ve ayar gerektirmez. Kavraman˝n s˝k s˝k kaymas˝ Kontrol kutusu, gˆbek delgi tezgah˝n˝n ¸st¸ne veya Gˆbek Delgi Motoruna sorunu ortaya Á˝karsa, bu sorun yetkili bir MILWAUKEE servis merkezi monte edilebilir. taraf˝ndan halledilmelidir. Kavrama hakk˝nda sorular˝n˝z varsa ¸reticinize ba˛vurun.
  • Page 42 Onar˝m Prizi bir elektrikÁiye kontrol ettirin. • Yaln˝z ayn˝ MILWAUKEE yedek parÁalar˝n˝ kullan˝n. Onar˝m ve bak˝m iÁin aletinizi daima yetkili bir MILWAUKEE servis merkezine gˆt¸r¸n. Yeterli bir su ak˝˛˝ salay˝n T¸m delgi s¸resince, yeterli miktarda su serbestÁe ve s¸rekli olarak Aksesuarlar akmal˝d˝r.
  • Page 43: Technické Údaje

    JÁDROVÉ VYVRTÁVAÈKY Symbolika CE Znaèka shody Bezpeènostní znaèka SEMKO Pøed pou•itím tohoto nástroje si pøeètìte návod k obsluze. Poèet otáèek za minutu bez zátì•e Maximální prùmìr korunky Støídavý proud Amp. Australská znaèka “C-tick” Technické údaje Doporuèené prùmìry pro Otáèky (RPM) korunky se støední...
  • Page 44 èasu expozice a fyzické kondici u•ivatele. Spoleènost Milwaukee Electric Tool Corp. neodpovídá za následky vzniklé z vyu•ití deklarovaných hodnot namísto hodnot, které odrá•ejí skuteèné ohro•ení pøi jednotlivých rizikách {poškození sluchu} na urèitém pracovišti, jeho• uspoøádání nemù•e ovlivnit.
  • Page 45 •e jádrová vyvrtávaèka funguje správnì. Opravy V pøípadì, •e se vám nedaøí zapnout nebo aktivovat zaøízení zbytkového Pou•ívejte pouze identické náhradní díly firmy MILWAUKEE. K údr•bì a proudu, øiïte se následujícími pokyny: opravám svìøujte náøadí pouze autorizovanému servisnímu støedisku firmy MILWAUKEE.
  • Page 46 SILNIKI DO RDZENIOWANIA OTWORÓW Objaœnienie symboli Znak zgodnoœci z normami CE Znak bezpieczeñstwa SEMKO Przed rozpoczêciem u¿ytkowania narzêdzia przeczytaj uwa¿nie tê instrukcjê obs³ugi. Bez obci¹¿enia Obroty na minutê Maksymalna œrednica wiert³a Napiêcie pr¹du zmiennego V~ Natê¿enie A Moc W Australijski znak C Specyfikacje Obroty/min.
  • Page 47 Milwaukee Electric Tool Corp. nie ponosi odpowiedzialnoœci za konsekwencje polegania przy ocenie indywidualnego ryzyka na wartoœciach zadeklarowanych, zamiast na wartoœciach odzwierciedlaj¹cych rzeczywiste nara¿enie w miejscu pracy w sytuacji, nad któr¹ Milwaukee Electric Tool Corp. nie ma kontroli.
  • Page 48: Wyposa¿Enie

    Dalsze u¿ytkowanie urz¹dzenia jest w takich okolicznoœciach Naprawy niedozwolone. Stosuj jedynie identyczne czêœci zamienne MILWAUKEE. Zawsze W³¹czyæ silnik. Stwierdziæ, czy czerwona lampka zabezpieczenia przed oddawaj narzêdzie do naprawy i konserwacji w autoryzowanym punkcie pr¹dem resztkowym œwieci siê i czy silnik pracuje prawid³owo.
  • Page 49 MAGFÚRÓ MOTOROK Jelölési rendszer CE Megfelelõségi Védjegy SEMKO biztonság A szerszám használata elõtt olvassa el a kezelési útmutatót. Terhelés nélküli percenkénti fordulatszám Maximális fúrófej-átmérõ Volt (váltakozó áram esetén) Amper Watt Az ausztráliai elektromos biztonsági elõírásoknak való megfelelõséget igazoló jel („C-tick Mark”) Specifikáció...
  • Page 50 és a felhasználó fizikai állapotától is. Mi, a Milwaukee Electric Tool Corp., nem vagyunk felelõsségre vonhatók a tényleges kitettséget tükrözõ értékek helyett a névleges értékek alkalmazásából eredõ következményekért, amennyiben az egyedi kockázati becslés olyan munkahelyi körülmények között történt, amelyre nincs befolyásunk.
  • Page 51 • Próbálja meg az eszközt egy másik csatlakozóaljzatba dugni. Javítások • Ellenõrizze, hogy a csatlakozóaljzat megfelelõen mûködik-e. Kizárólag az eredetivel megegyezõ MILWAUKEE cserealkatrészeket • Ellenõriztesse a csatlakozóaljzatot villanyszerelõvel. használja. Javításra és karbantartásra mindig vigye a szerszámot hivatalos MILWAUKEE márkaszervizbe. Megfelelõ vízellátás biztosítása Az egész fúrási mûvelet közben megfelelõ...
  • Page 52: Òåõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    ÏÐÈÂÎÄÛ ÊÎËÎÍÊÎÂÛÕ ÝËÅÊÒÐÎÁÓÐΠÄËß ÁÅÒÎÍÀ Èñïîëüçóåìûå ñèìâîëû Ñèìâîë ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì Åâðîïåéñêîãî Ñîâåòà (ÑÅ) Ñèìâîë îáåñïå÷åíèÿ áåçîïàñíîñòè â ñîîòâåòñòâèè ñ òðåáîâàíèÿìè SEMKO Ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ èíñòðóìåíòà ïðî÷òèòå ðóêîâîäñòâî ïî åãî ýêñïëóàòàöèè. Îáîðîòîâ â ìèíóòó, áåç íàãðóçêè Ìàêñèìàëüíûé äèàìåòð äîëîòà Ïåðåìåííûé òîê Àìïåð...
  • Page 53 ìåòîäîâ âûïîëíåíèÿ ðàáîò, êîíñòðóêöèè êîìïîíåíòà, ñ êîòîðûì ðàáîòàåò ïîëüçîâàòåëü è ïëàíèðîâêè ðàáî÷åãî ìåñòà, à òàêæå âðåìåíè âîçäåéñòâèÿ è ôèçè÷åñêîãî ñîñòîÿíèÿ ïîëüçîâàòåëÿ. Êîðïîðàöèÿ Milwaukee Electric Tool íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîñëåäñòâèÿ èñïîëüçîâàíèÿ çàÿâëåííûõ çíà÷åíèé âìåñòî çíà÷åíèé ôàêòè÷åñêèõ óðîâíåé âîçäåéñòâèÿ ïðè îöåíêå ñòåïåíè ðèñêà, êîòîðîìó ïîäâåðãàåòñÿ èíäèâèäóàëüíûé ïîëüçîâàòåëü íà ðàáî÷åì ìåñòå â óñëîâèÿõ, íå...
  • Page 54: Òåõíè÷Åñêîå Îáñëóæèâàíèå

    Ðåìîíò • Ïîïûòàéòåñü ïîäêëþ÷èòü èíñòðóìåíò ê äðóãîé ðîçåòêå ñåòè Çàìåíÿéòå êîìïîíåíòû òîëüêî èäåíòè÷íûìè èì ñìåííûìè êîìïîíåíòàìè, ýëåêòðîïèòàíèÿ. èçãîòîâëåííûìè ôèðìîé MILWAUKEE. Ïîðó÷àéòå ðåìîíò è òåõíè÷åñêîå • Ïðîâåðüòå, ôóíêöèîíèðóåò ëè ðîçåòêà ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ îáñëóæèâàíèå èíñòðóìåíòà òîëüêî îáñëóæèâàþùåìó ïðåäïðèÿòèþ, íàäëåæàùèì îáðàçîì. óïîëíîìî÷åííîìó ôèðìîé MILWAUKEE.

This manual is also suitable for:

Dcm2 180 cDcm2 250 c

Table of Contents