Remington WPG4035 Manual

Ultimate bikini kit
Hide thumbs Also See for WPG4035:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Ultimate Bikini Kit
WPG4035
I www.remington-europe.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington WPG4035

  • Page 1 Ultimate Bikini Kit WPG4035 I www.remington-europe.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Page 4: Getting Started

    ENGLISH PARTS 1. Precision trimmer attachment with 6. Hanging hook comfort tips 7. Charging indicator light 2. Adjustable comb attachment 8. Cleaning brush (not shown) 3. Bikini exfoliator 9. Storage pouch (not shown) 4. MiniScreen shaver attachment 10. Mains adaptor (not shown) 5.
  • Page 5 ENGLISH • Please see the ‘Instructions for Use’ section for guidance on which attachments to use for each area. EXCHANGING THE ATTACHMENTS • Just place the attachment on the trimmer and turn it clockwise until the lock symbols align/you hear a ‘click’. ATTACHING THE ADJUSTABLE COMB TO THE PRECISION TRIMMER •...
  • Page 6 Note: The miniscreen shaver is designed to shave small detailed areas. It is not designed to shave large surfaces. For a close comfortable shave of these areas we recommend using one of REMINGTON®’s female shavers. REPLACING YOUR FOIL AND CUTTERS •...
  • Page 7: After Each Use

    ENGLISH AFTER EACH USE • To clean the precision and arc detail trimmers attachments: • Brush the accumulated hair from the cutting assembly. TO CLEAN THE MINISCREEN FOIL • Hold the trimmer in one hand, with the other press the foil release buttons and gently pull the foil assembly off the trimmer.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Page 9 DEUTSCH • Verwenden Sie den Rasierer, das Netzteil, die Ladestation und andere Teile nicht, wenn diese beschädigt sind, da dies zu Verletzungen führen kann. • Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird. •...
  • Page 10 DEUTSCH • Ihr Trimmer ist mit einem Überladungsschutz ausgestattet. Sollten Sie das Gerät jedoch über einen längeren Zeitraum (2-3 Monate) nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie ihn. Wenn Sie Ihren Trimmer wieder verwenden möchten, laden Sie ihn vollständig auf. •...
  • Page 11 DEUTSCH STUFENEINSTELLUNGEN DER KAMMAUFSÄTZE: Stufe Länge Kein Kamm 0,8 mm 2 mm 4 mm 6 mm Wenn Sie das erste Mal trimmen, sollten Sie mit der größten Längeneinstellung beginnen. BEDIENUNGSANLEITUNG PEELING • Die Peelingbürste bewegt sich sanft kreisend über Ihre Haut und beugt so dem Einwachsen von Haaren und Irritationen in der Bikini-Zone vor.
  • Page 12: Nach Dem Gebrauch

    • Hinweis: Der Mini Folienrasierer-Aufsatz wurde speziell für die Rasur kleiner Detailbereiche konzipiert. Er ist nicht für die Rasur großer Bereiche ausgelegt. Benutzen Sie für eine gründliche und sanfte Rasur dieser Bereiche einen REMINGTON® Damenrasierer. AUSWECHSELN VON SCHERFOLIEN & KLINGEN •...
  • Page 13: Akku Entfernen

    DEUTSCH REINIGEN DER MINISCREEN-SCHERFOLIE • Halten Sie den Trimmer in einer Hand fest, drücken Sie mit der anderen Hand die Scherfolien- Entriegelungstasten und ziehen Sie die Scherfolieneinheit vorsichtig vom Trimmer ab. • Pusten Sie alle losen Haarreste von der Scherfolie. •...
  • Page 14 DEUTSCH RECYCLING Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoffe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien immer an einer offiziellen Recyclingstelle.
  • Page 15: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
  • Page 16 NEDERLANDS • Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen. • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt. • Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.
  • Page 17 NEDERLANDS WAARSCHUWING BIJ HET OPLADEN • Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact. • Laad het apparaat altijd op een koele en droge plaats op. • Laad het apparaat niet in de buurt van water op. • Het apparaat kan worden aangesloten op een elektriciteitsvoorziening met een spanning van 220V-240V.
  • Page 18 Opmerking: De Miniscreen-scheerkop is ontworpen om kleine gebieden met grote precisie te scheren. Het product is niet ontworpen om grote oppervlakken te scheren. We raden u aan een ladyshaver van REMINGTON® te gebruiken voor een glad en comfortabel scheerresultaat. VERVANGEN VAN SCHEERFOLIE & MESSEN •...
  • Page 19: Na Elk Gebruik

    NEDERLANDS • Indicaties dat uw scheerfolie en/of messen vervangen moeten worden: • Huidirritatie: wanneer de scheerfolies slijten, kan de huid gaan irriteren. • Trekkend gevoel: wanneer de messen slijten, kan het zijn dat het apparaat niet zo glad scheert als gewoonlijk en voelt u de messen aan uw haar trekken. •...
  • Page 20 NEDERLANDS • Laat het apparaat aanstaan, totdat de motor stopt. • Open het handvat door een platte schroevendraaier tussen het handvat en de ophanghaak te plaatsen. • Wrik de ophanghaak voorzichtig los van het handvat. • Trek voorzichtig de batterij uit de behuizing. •...
  • Page 21: Mises En Garde Importantes

    FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES • L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se...
  • Page 22: Pour Commencer

    FRANÇAIS • Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge. • Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées. •...
  • Page 23 FRANÇAIS PRÉCAUTIONS DE CHARGEMENT • Ne branchez pas l’adaptateur au secteur avec les mains mouillées. • Chargez toujours votre tondeuse dans un endroit frais et sec. • Ne chargez pas votre tondeuse à proximité d’un point d’eau. • La tondeuse peut être branchée à une prise électrique avec une tension de 220 V – 240 V. ACCESSOIRES DE LA TONDEUSE •...
  • Page 24: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION EXFOLIATION • La brosse exfoliante tourne doucement de manière à éviter les poils incarnés et l’irritation dans la zone du bikini. • L’exfoliation avant de tondre vous permet de soulever les poils couchés et les poils incarnés. •...
  • Page 25: Après Chaque Utilisation

    Remarque : Le mini rasoir grille est conçu pour raser les petites zones de précision. Il n’est pas conçu pour raser de grandes surfaces. Pour un rasage de précision et en tout confort de ces zones, nous recommandons l’utilisation d’un des rasoirs pour femmes de REMINGTON®. REMPLACEMENT DES GRILLES & DES LAMES •...
  • Page 26: Retrait De La Batterie

    FRANÇAIS • Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames. • Ne démontez pas le bloc de lames. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, cela l’endommagerait. RETRAIT DE LA BATTERIE • La batterie doit être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier. •...
  • Page 27: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar...
  • Page 28: Cómo Empezar

    ESPAÑOL PIEZAS 1. Cabezal de precisión con puntas 7. Piloto indicador de carga cómodas 8. Cepillo de limpieza (no se muestra en la 2. Peine guía ajustable imagen) 3. Accesorio exfoliante para área del bikini 9. Neceser de viaje (no se muestra en la 4.
  • Page 29: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL ACCESORIOS DE SU CORTADOR • Su bikini trimmer viene equipado con 4 accesorios diferentes para satisfacer todas sus necesidades de cuidado del área del bikini: un cortador de precisión, un peine guía de longitud regulable, una afeitadora MiniScreen y un cepillo exfoliante. •...
  • Page 30 Nota: la afeitadora MiniScreen está diseñada para afeitar en detalle áreas pequeñas. No es apropiada para zonas extensas. Para un afeitado perfecto de estas zonas le recomendamos utilizar una de las afeitadoras femeninas REMINGTON®. COLOCACIÓN DE LAS LÁMINAS Y CUCHILLAS •...
  • Page 31: Cuidado Del Aparato

    ESPAÑOL CUIDADO DEL APARATO • Un mantenimiento adecuado del aparato asegurará un rendimiento duradero. • Recomendamos que limpie el aparato después de cada uso. • La forma más sencilla e higiénica de limpiar el aparato es enjuagar el cabezal con agua templada después de cada uso.
  • Page 32 ESPAÑOL RECICLAJE Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/ reciclado adecuados.
  • Page 33: Importanti Misure Di Sicurezza

    ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 34: Come Iniziare

    ITALIANO • Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde. • Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio. • Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. COMPONENTI 1.
  • Page 35: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO ACCESSORI DEL RIFINITORE • Il vostro rifinitore ha 4 diversi accessori per rispondere a tutte le vostre richieste di rifinitura nella zona bikini: un rifinitore di precisione, un pettine a lunghezza regolabile, un mini rasoio e una spazzola esfoliante. •...
  • Page 36 Nota: Il mini rasoio è stato progettato per radere aree ridotte. Non è progettato per radere ampie superfici. Per una rasatura accurata e confortevole di queste zone, consigliamo di utilizzare uno dei depilatori femminili REMINGTON®. SOSTITUZIONE LAMINE E LAME •...
  • Page 37: Rimozione Della Batteria

    ITALIANO CURA DEL VOSTRO APPARECCHIO • Effettuare la manutenzione dell’apparecchio per assicurare prestazioni di lunga durata. • Raccomandiamo di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. • Il modo più semplice e più igienico per pulire l’apparecchio è quello di risciacquare la testina dell’apparecchio con acqua calda dopo l’utilizzo.
  • Page 38 ITALIANO RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
  • Page 39: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
  • Page 40: Kom I Gang

    DANSK DELE 1. Præcisionstrimmer med komfort-tips 6. Ophængningskrog 2. Justerbar kam 7. Indikatorlampe for opladning 3. Bikini-eksfoliator 8. Rengøringsbørste (ikke vist) 4. MiniScreen-barberhoved 9. Etui (ikke vist) 5. Tænd/Sluk kontakt 10. Adapter (ikke vist) KOM IGANG Hav tålmodighed første gang du bruger din trimmer. I lighed med ethvert andet nyt produkt, kan det tage lidt tid, inden du bliver bekendt med det.
  • Page 41 DANSK UDSKIFTNING AF TILBEHØR • Sæt tilbehøret på trimmeren og drej det med uret, indtil låsesymbolerne sidder over for hinanden/der høres et “klik”. SÅDAN SÆTTER DU DEN JUSTERBARE KAM PÅ PRÆCISIONSTRIMMEREN • Præcisionstrimmeren har en justerbar kam, som kan indstilles i 3 forskellige trimmelængder.
  • Page 42 Bemærk: Mini-screen barberhovedet er designet til at barbere små, detaljerede område. Den er ikke beregnet til at barbere større områder med. For at garantere en tæt komfortabel barbering af disse områder, anbefaler vi en af REMINGTON®’s ladyshavere. UDSKIFTNING AF FOLIE OG SKÆRINGSELEMENTER •...
  • Page 43: Udtagning Af Batteri

    DANSK RENGØRING AF MINISCREEN-SKÆRET • Hold trimmeren i den ene hånd, tryk med den anden på skærudløserknappen og træk forsigtigt skærenheden af trimmeren. • Pust eventuelle løse hårrester bort fra skæret. • Børst eller skyl opsamlede hår af skærenheden. • Når skærenheden skal sættes på...
  • Page 44: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Page 45: Komma Igång

    SVENSKA DELAR 1. Precisionstrimmer, utformad för behaglig 6. Upphängningskrok hudkontakt 7. Indikatorlampa för laddning 2. Justerbar kam (tillbehör) 8. Rengöringsborste (Visas inte) 3. Exfoliator för bikinilinjen 9. Förvaringspåse (Visas inte) 4. Rakenhet (Miniscreen) 10. Nätadapter (Visas inte) 5. På/av-knapp KOMMA IGÅNG Ha lite tålamod med din trimmer.
  • Page 46 SVENSKA • Se avsnittet ”Användning” för mer information om hur man använder de olika tillbehören för varje område. BYTA TILLBEHÖR • Sätt bara tillbehöret på trimmern och vrid det medurs tills låssymbolerna överensstämmer/du hör ett klickljud. SÄTTA FAST DEN JUSTERBARA KAMMEN PÅ PRECISIONSTRIMMERN •...
  • Page 47 OBS! Rakenheten är utformad för att raka små begränsade partier men den är inte tänkt att användas för större partier. Vi rekommenderar att du använder någon ladyshaver från REMINGTON® för en hudnära och bekväm rakning av större partier. BYTE AV BLAD OCH SKÄR •...
  • Page 48: Efter Varje Användning

    SVENSKA EFTER VARJE ANVÄNDNING • Rengöra tillbehören precisionstrimmer och bågformad trimmer: • Borsta bort hår som fastnat i knivenheten. RENGÖRA SKÄRBLADET (MINISCREEN) • Fatta tag i trimmern med en hand och använd den andra handen till att trycka på frigöringsknapparna för skärbladet och försiktigt dra ut skärbladsenheten från trimmern.
  • Page 49 SVENSKA ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
  • Page 50 NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Page 51 NORSK RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på...
  • Page 52: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 53 SUOMI OSAT 1. Tarkkuustrimmeri 6. Ripustuskoukku 2. Säädettävä kampaosa 7. Latauksen merkkivalo 3. Bikinialueen kuorintaharja 8. Puhdistusharja (Ei kuvassa) 4. MiniScreen-ajopää 9. Säilytyspussi (Ei kuvassa) 5. Virtakytkin 10. Verkkosovitin (Ei kuvassa) ALOITUSOPAS Ole kärsivällinen käyttäessäsi trimmeriäsi ensimmäisen kerran. Kuten kaikkien uusien laitteiden kanssa, laitteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa.
  • Page 54 SUOMI LISÄOSIEN VAIHTAMINEN • Aseta lisäosa trimmeriin, ja käännä sitä myötäpäivään, kunnes lukkosymbolit ovat kohdakkain/kuulet sen “napsahtavan” paikalleen. SÄÄDETTÄVÄN KAMMAN KIINNITTÄMINEN TARKKUUSTRIMMERIIN • Tarkkuustrimmerissä on säädettävä kampa, joka voidaan säätää 3 eri leikkauspituuteen. • Voit kiinnittää kampaosan liu’uttamalla sen tarkkuustrimmeriin edestäpäin taakse, kunnes se lukkiutuu paikoilleen.
  • Page 55 SUOMI RAJAAMINEN JA MUOTOILEMINEN • Liitä kaaritarkkuustrimmeri. • Pidä trimmeriä oikeassa kulmassa ihoa vasten ja paina kevyesti. • Rajaa ja muotoile alueet haluamallasi tavalla. • Liitä MiniScreen-ajopää ja liikuta trimmattujen alueiden yli saadaksesi sileämmän tuloksen. KAINALOT • Kiinnitä MiniScreen-ajopää. • Liikuta laitetta hellävaroin kasvusuuntaa vastaan.
  • Page 56: Akun Poistaminen

    SUOMI MINISCREEN-TERÄVERKON PUHDISTAMINEN • Pidä trimmeriä toisella kädellä, paina toisella kädellä teräverkon vapautuspainikkeita ja vedä teräverkko-osa varovasti irti trimmeristä. • Puhalla irtonaiset roskat irti teräverkosta. • Poista leikkuuteräyksikköön kertyneet karvat harjaamalla tai huuhtelemalla. • Aseta teräverkko-osa takaisin yksikköön: pidä teräverkkoa kiinni reunoista ja työnnä sitä...
  • Page 57 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Page 58: Como Começar

    PORTUGUÊS COMPONENTES 1. Acessório aparador de precisão com 6. Gancho para pendurar pontas de conforto 7. Luz indicadora de carga 2. Pente guia ajustável 8. Escova de limpeza (não mostrado) 3. Esfoliante para a linha do biquíni 9. Bolsa de armazenamento (não mostrado) 4.
  • Page 59: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS ACESSÓRIOS DO APARADOR • O aparador possui 4 acessórios diferentes para ir ao encontro de todas as necessidades de cuidado da linha do biquíni: um aparador de precisão, pente de comprimento ajustável, acessório com mini folha de corte (mini screen) e uma escova de esfoliação. •...
  • Page 60 Nota: o acessório com mini folha de corte foi concebido para tratar de pequenas áreas de detalhe. Não foi concebido para tratar de superfícies extensas. Para um corte rente e confortável destas superfícies, recomendamos usar um dos aparadores femininos da REMINGTON®. SUBSTITUIR AS REDES E AS LÂMINAS •...
  • Page 61: Após Cada Utilização

    PORTUGUÊS CUIDADOS A TER COM O APARADOR • Cuide do seu aparelho para que tenha um bom desempenho por muito tempo. • Recomenda-se que limpe o aparelho após cada utilização. • A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é lavar a cabeça do mesmo debaixo de água morna após cada utilização.
  • Page 62 PORTUGUÊS RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
  • Page 63: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Page 64 SLOVENČINA • Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov. • Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami. • Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. • Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.. DÔLEŽITÉ...
  • Page 65: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA NADSTAVCE VÁŠHO ZASTRIHÁVAČA • Váš zastrihávač má 4 rôzne nadstavce, aby dokázal pokryť všetky vaše potreby pri úprave línie bikín: detailný zastrihávač, hrebeň s nastaviteľnou dĺžkou, holiaci nadstavec Miniscreen a peelingový nadstavec/kefku. • V časti „Ako používať“ nájdete usmernenia týkajúce sa použitia nadstavcov na jednotlivé...
  • Page 66 • Poznámka: Holiaci nadstavec Miniscreen je určený na detailné holenie malých oblastí. Nie je určený na holenie veľkých plôch. Pre hladké a pohodlné oholenie takýchto oblastí odporúčame použiť jeden z dámskych holiacich strojčekov REMINGTON®. VÝMENA PLANŽIET A ČEPELÍ • Kvôli udržaniu vysokej kvality výkonu vášho holiaceho strojčeka vám odporúčame, aby ste planžetu a čepeľ...
  • Page 67 SLOVENČINA PO KAŽDOM POUŽITÍ • Čistenie oblúkového detailného zastrihávačo a presného zastrihávača: • Kefkou odstráňte chĺpky nahromadené v zostave s čepeľami. ČISTENIE PLANŽIET STROJČEKA MINISCREEN • Jednou rukou chyťte zastrihávač, druhou stlačte tlačidlá na uvoľnenie planžiet a jemne vytiahnite zostavu s planžetami zo zastrihávača. •...
  • Page 68: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 69 ČESKY SOUČÁSTI 1. Detailní zastřihovač s jemným 6. Závěsný háček zakončením 7. Kontrolka nabíjení 2. Nastavitelný hřebenový nástavec 8. Čisticí kartáček (Není zobrazeno) 3. Peelingový nástavec linie bikin 9. Pouzdro (Není zobrazeno) 4. Holící nástavec MiniScreen 10. Síťový adaptér (Není zobrazeno) 5.
  • Page 70 ČESKY • Nahlédněte prosím do oddílu “Použití” a zjistěte si, jaké nástavce v jednotlivých oblastech používat. • VÝMĚNA NÁSTAVCŮ • Nástavec jednoduše nasadíte na zastřihovač a otočíte jím ve směru hodinových ručiček, dokud symboly zámku nebudou proti sobě/uslyšíte cvaknutí. NASAZENÍ NASTAVITELNÉHO HŘEBENE NA NÁSTAVEC PRO PŘESNÝ STŘIH •...
  • Page 71 • Poznámka: Holící nástavec Miniscreen je určen k detailnímu holení malých oblastí. Není určen k holení velkých ploch. Pro hladké a pohodlné oholení takových oblastí doporučujeme použít jeden z dámských holících strojků REMINGTON®. VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ • Pro zachování nejvyšší kvality výkonu vašeho holicího strojku vám doporučujeme pravidelně...
  • Page 72 ČESKY • Když strojek nepoužíváte, nechávejte vypínač ve vypnuté poloze „Off”. PO KAŽDÉM POUŽITÍ • Čištění nástavce pro přesný střih a hlavy s obloukovou planžetou: • Ze střihací jednotky vymeťte nahromaděné chloupky. ČIŠTĚNÍ PLANŽETY MINISCREEN • Jednou rukou držte strojek a druhou stiskněte tlačítka pro uvolnění planžety a jemným tahem hlavu s planžetou ze zastřihovače vyjměte.
  • Page 73 ČESKY RECYKLACE Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě.
  • Page 74: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Page 75: Pierwsze Kroki

    POLSKI CZĘŚCI 1. Nasadka trymera precyzyjnego z wy- 6. Haczyk do zawieszenia godnymi końcówkami 7. Wskaźnik ładowania 2. Regulowany grzebień trymujący 8. Szczoteczka czyszcząca (Nie pokazano) 3. Eksfoliacja bikini 9. Pokrowiec (Nie pokazano) 4. Nakładka do golenia MiniScreen 10. Zasilacz sieciowy (Nie pokazano) 5.
  • Page 76: Instrukcja Obsługi

    POLSKI NAKŁADKI TRYMERA • Trymer ma 4 różne nakładki zaspokajające wszystkie potrzeby w zakresie obszaru bikini: trymer precyzyjny, grzebień o regulowanej długości, mini folia goląca, oraz szczoteczkę do eksfoliacji. • W dziale zatytułowanym „Sposób użycia” zamieszczono informacje o przeznaczeniu nakładek dla poszczególnych obszarów. WYMIANA NAKŁADEK •...
  • Page 77 Uwaga: Mini folia goląca ma zastosowanie do dokładnego golenia niewielkich powierzchni. Nie nadaje się go golenia dużych powierzchni. Do dokładnego wygodnego golenia większych powierzchni polecamy jedną z damskich golarek REMINGTON®. WYMIANA FOLII I OSTRZY • Aby golarka działała niezawodnie i skutecznie, zalecamy systematycznie wymieniać...
  • Page 78 POLSKI DBAJ O TRYMER DO HIGIENY OSOBISTEJ • Dbaj o swoje urządzenie, aby mogło długo działać. • Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. • Najprostszą i najbardziej higieniczną metodą czyszczenia jest opłukanie głowicy golarki ciepłą wodą po zakończeniu korzystania z urządzenia. •...
  • Page 79 POLSKI • Utnij przewody drutowe łączące z płytką drukowaną i wyjmij akumulatorki. • Akumulatorki należy bezpiecznie złomować. RECYKLING Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować...
  • Page 80: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 81: A Használat Megkezdése Előtt

    MAGYAR ALKATRÉSZEK 1. Precíziós trimmer tartozék komfort 6. Akasztófül tippekkel 7. Töltésjelző fény 2. Állítható fésűtoldat 8. Tisztítókefe (Az ábrán nem látható) 3. Bikinivonal Tárolótáska (Az ábrán nem látható) 4. MiniScreen borotvatoldat 9. Hálózati adapter (Az ábrán nem látható) 5. Ki-/bekapcsoló A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT Legyen türelemmel a bikinivonal-alakító...
  • Page 82: Használati Utasítások

    MAGYAR A BIKINIVONAL-ALAKÍTÓ TOLDATAI • A trimmernek 4 különböző tartozéka van, hogy megfeleljen a bikinivonal-ápolás minden kívánalmának: precíziós trimmer, állítható hosszúságú fésű, mini felületi borotva (mini screen) és bőrradír kefe. • A „Használat” című részből megtudhatja, hogy az egyes toldatokat milyen területekre használja.
  • Page 83 • Megjegyzés: a mini borotva kicsi felületek precíz borotválásához lett tervezve, nem nagy felületek borotválásához. Az ilyen területek sima és kényelmes borotválásához a REMINGTON női borotváit ajánljuk. A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE • Ahhoz, hogy biztosítva legyen a borotva folyamatosan tökéletes működése, a szita és a kés rendszeres cseréje javasolt.
  • Page 84: Az Akkumulátor Eltávolítása

    MAGYAR A TESTSZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA • A hosszan tartó teljesítmény érdekében ápolja a készüléket. • Javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztítsa meg. • A legegyszerűbben és a leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg a borotváját, ha a használatot követően leöblíti a vágófejet meleg vízzel. •...
  • Page 85 MAGYAR ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő...
  • Page 86: Важные Меры Безопасности

    PУCCKИЙ Машинка для стрижки волос в зоне бикини (триммер) Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Page 87: Начало Работы

    PУCCKИЙ • Не используйте бритву, зарядный переходник, зарядное устройство или другие компоненты, если они повреждены, поскольку это может привести к травме. • Не оставляйте включенное в розетку устройство без присмотра. • Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей. •...
  • Page 88: Инструкции По Эксплуатации

    PУCCKИЙ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЗАРЯДКЕ • Не подсоединяйте сетевой адаптер к сети мокрыми руками. • Заряжайте триммер в сухом и прохладном месте. • Не заряжайте триммер в непосредственной близости от воды. • Триммер можно подключать к электросети с напряжением 220—240 вольт. •...
  • Page 89: Придание Формы

    Для облегчения бритья свободной рукой натяните кожу. • Примечание. Насадка-бритва предназначена для бритья небольших участков кожи. Не используйте ее для бритья больших участков. Для них рекомендуется использовать женские бритвы REMINGTON®, которые гарантируют чистое и комфортное бритье. ЗАМЕНА СЕТКИ И ЛЕЗВИЙ •...
  • Page 90 PУCCKИЙ • Раздражение: По мере изнашивания сетки может появляться раздражение кожи. • Оттягивание: По мене изнашивания лезвий срезание волосков происходит не на надлежащем уровне, и вы начинаете чувствовать, что бритва выдергивает волоски. • Износ: Вы можете заметить, что лезвия прорывают сетки. УХОД...
  • Page 91 PУCCKИЙ • Откройте рукоятку, поместив отвертку с прямым шлицем между рукояткой и «ушком» для подвешивания. • Осторожно отделите «ушко» от рукоятки. • Аккуратно вытащите держатель батареи. • Отсоедините батарею и выньте ее. • Батарея подлежит безопасной утилизации. ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду...
  • Page 92: Önemli̇ Tedbi̇rler

    TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Page 93 TÜRKÇE • Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. BİLEŞENLERİ 1. Konfor uçlu hassas düzeltici aparat 6. Asma kancası 2. Ayarlanabilir tarak aparatı 7. Şarj gösterge lambas 3. Bikini bölgesi için peeling aparatı 8. Temizleme fırçası (Gösterilmemiş) 4.
  • Page 94: Kullanim Tali̇matlari

    TÜRKÇE DÜZELTİCİ MAKİNE APARATLARI • Düzeltme makineniz bikini bölgesine ait tüm şekillendirme ihtiyaçlarınız için 4 farklı aparata sahiptir: hassas düzeltici, uzunluk ayarlama tarağı, mini elekli tıraş makinesi (MiniScreen) ve peeling fırçası. • Hangi aparatın hangi bölgede kullanılacağına ilişkin bilgi için, lütfen ‘Kullanım’ bölümüne başvurun.
  • Page 95 Not: Mini elekli tıraş makinesi, dar ve ayrıntılı bölgeleri tıraş etmek için tasarlanmıştır. Geniş yüzeyleri tıraş etmek için uygun değildir. Bu alanların rahat ve sinekkaydı tıraşı için, REMINGTON®’un bayanlara özel tıraş makinelerinden birini kullanmanızı öneririz. FOLYOLARI VE BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME •...
  • Page 96 TÜRKÇE TÜY KESME CİHAZINIZA ÖZEN GÖSTERİN • Uzun süreli bir performans elde etmek için cihazınıza özen gösterin. • Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz. • Cihazı temizlemenin en kolay ve hijyenik yolu, cihazın başlığını kullanım sonrasında ılık suyla durulamaktır. • Kullanılmadığı...
  • Page 97: Geri Dönüşüm

    TÜRKÇE GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
  • Page 98 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
  • Page 99 ROMANIA • Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de la priză dacă aveţi mâinile ude. • Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. • Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. COMPONENTE 1.
  • Page 100: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMANIA ACCESORIILE MAŞINII DVS. DE TUNS • Maşina dvs. de tuns are 4 accesorii diferite, pentru a veni în întâmpinarea tuturor nevoilor dvs. de epilare inghinală: un accesoriul de tundere de precizie, un pieptene cu lungime ajustabilă, un accesoriu pentru ras MiniScreen şi o perie de exfoliere. •...
  • Page 101 Reţineţi: Accesoriul pentru ras MiniScreen este destinat pentru zonele foarte mici. Nu este destinat folosirii pe suprafeţe mari. Pentru un ras de precizie, confortabil, al acestor zone, vă recomandăm să folosiţi unul dintre epilatoarele REMINGTON® pentru femei. ÎNLOCUIREA FOLIILOR ȘI LAMELOR •...
  • Page 102 ROMANIA ÎNTREȚINEREA APARATULUI DE RAS • Întreţineţi aparatul, pentru a-i asigura o performanţă de durată. • Vă recomandăm să îl curăţaţi după fiecare utilizare. • Cea mai uşoară şi igienică modalitate de a curăţa aparatul este să clătiţi cu apă caldă capul aparatului după...
  • Page 103 ROMANIA RECICLAREA Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
  • Page 104 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Page 105 EΛΛHNIKH • Οι συσκευές δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται ανεπιτήρητες όταν είναι στην πρίζα, εκτός από όταν φορτίζουν. • ροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. • Όταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια. •...
  • Page 106 EΛΛHNIKH • Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας, να τις αφήνετε να αδειάζουν εντελώς κάθε 6 μήνες και έπειτα να τις φορτίζετε για 14-16 ώρες. ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ • Μη συνδέετε τον προσαρμογέα ρεύματος στην πρίζα με βρεγμένα χέρια. •...
  • Page 107: Οδηγιεσ Χρησησ

    EΛΛHNIKH ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΠΟΛΕΠΙΣΗ • Η βούρτσα απολέπισης περιστρέφεται απαλά για να αποτρέψει τον εγκλωβισμό τριχών και τον ερεθισμό στην περιοχή του μπικίνι. • Με την απολέπιση πριν από το αισθητικό κούρεμα ανασηκώνονται οι πατημένες και οι εγκλωβισμένες τρίχες. • Με...
  • Page 108 αποτρίχωση λεπτομερειών σε μικρές περιοχές. Δεν έχει σχεδιαστεί για την αποτρίχωση μεγάλων επιφανειών. Για βαθιά και άνετη αποτρίχωση σε αυτές τις περιοχές συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μία από τις γυναικείες μηχανές αποτρίχωσης της REMINGTON®. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΩΝ & ΞΥΡΑΦΙΩΝ • Για να διασφαλίσετε τη συνεχή ύψιστη ποιότητα απόδοσης της ξυριστικής μηχανής, σας...
  • Page 109 EΛΛHNIKH ΠΡΟΣΟΧΗ • Στις λεπίδες να χρησιμοποιείτε μόνο ελαφρύ λάδι ή λάδι ραπτομηχανής • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή τα εξαρτήματα κοπής τους. • Μην ασκείτε πίεση στα εξαρτήματα κοπής ούτε να τα φέρνετε σε επαφή με σκληρά αντικείμενα.
  • Page 110: Pomembna Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami...
  • Page 111: Prvi Koraki

    SLOVENŠČINA DELOV 1. Natančni prirezovalnik z udobnimi 6. Zanka za obešanje konicami 7. Indikator polnjenja 2. Prilagodljiv nastavek 8. Ščetka za čiščenje (ni prikazan) 3. Nastavek za piling bikini predela 9. Torbica za shranjevanje (ni prikazan) 4. Nastavek za britje z mini mrežico 10.
  • Page 112: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA ZAMENJAVA NASTAVKOV • Nastavek preprosto namestite na strižnik in ga obračajte v smeri urinega kazalca, dokler se simbola ključavnic ne poravnata/zaslišite klika. NAMESTITE PRILAGODLJIV NASTAVEK NA NATANČNI STRIŽNIK • Natančni strižnik ima prilagodljivi nastavek za striženje, ki ga lahko nastavite na 3 različne dolžine striženja.
  • Page 113 • Opomba: Mini brivnik je namenjen britju manjših predelov. Ni namenjen britju večjih površin. Za bolj udobno britje teh predelov vam priporočamo uporabo enega od brivnikov za ženske Remington®. ZAMENJAVA FOLIJ IN REZALNIKOV • Da zagotovite stalno vrhunsko zmogljivost svojega brivnika, priporočamo redno menjavo folije in rezalnika.
  • Page 114: Odstranjevanje Baterije

    SLOVENŠČINA ČIŠČENJE MREŽICE MINI BRIVNIKA • V eno roko primite strižnik, z drugo pa pritisnite gumba za sprostitev mrežice in sklop mrežice nežno povlecite s strižnika. • Z mrežice spihajte ostanke dlačic. • Nakopičene dlačice odstranite iz sklopa rezil s krtačko ali pa jih sperite. •...
  • Page 115: Važne Sigurnosne Mjere

    HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Page 116: Prije Početka

    HRVATSKI JEZIK DIJELOVI 1. Precizni trimer s nastavkom, sa savjetima 5. Gumb za isključivanje/uključivanje za ugodno korištenje. 6. Kukica za vješanje 2. Podesivi češalj 7. Indikatorsko svjetlo punjenja 3. Nastavak za eksfoliranje kože u bikini 8. Četkica za čišćenje (nije prikazana) području 9.
  • Page 117: Upute Za Uporabu

    HRVATSKI JEZIK • Za upute koje dodatke koristiti za koje dijelove, molimo Vas pročitajte dio „Način uporabe“. IZMJENA NASTAVAKA • Nastavak stavite na trimer i okrećite ga u smjeru kazaljke na satu dok simbol zaključavanja ne sjedne na mjesto (čuje se klik). STAVLJANJE PODESIVOG ČEŠLJA NA PRECIZNI TRIMER •...
  • Page 118 • Napomena: miniscreen brijač je dizajniran za brijanje malih detaljnih područja. Njime se ne mogu brijati veća područja. Za takva područja preporučamo uporabu jednog od REMINGTON® ženskih brijača. ZAMJENA PODLOGA I NOŽICA • Za kontinuiranu visoko kvalitetnu učinkovitost Vašeg brijača, potrebna je redovita izmjena podloge i nožica.
  • Page 119: Uklanjanje Baterije

    HRVATSKI JEZIK ČIŠĆENJE MINISCREEN MREŽICE • Trimer držite u jednoj ruci, drugom pritisnite tipku za otpuštanje mrežice i nježno povucite komplet mrežica s trimera. • Otpuhnite sve ostatke s mrežice. • Višak dlačica očetkajte ili isperite iz sklopa oštrica. • Za zamjenu kompleta mrežica, držite obje strane mrežice te pritisnite prema dolje dok ne čujete klik i dok se čvrsto ne postavi.
  • Page 120 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
  • Page 121 УКРАЇНСЬКА • Не користуйтеся бритвою, зарядним адаптером, зарядним пристроєм та іншими компонентами, якщо вони пошкоджені, оскільки це може призвести до травмування. • Не залишайте пристрій без уваги, якщо його підключено до розетки мережі живлення (не стосується процесу заряджання). • Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь. •...
  • Page 122 УКРАЇНСЬКА • Перевищення норми заряджання цього тримера неможливе. Водночас, якщо не планується користуватися пристроєм протягом тривалого проміжку часу (2—3 місяці), його слід вимкнути з мережі живлення та скласти для зберігання. Перед наступним використанням тримера його слід повністю перезарядити. • Для подовження терміну служби батарей необхідно давати їм повністю розряджатися...
  • Page 123: Інструкція З Експлуатації

    УКРАЇНСЬКА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПІЛІНГ • Щітка для пілінгу м’яко обертається, щоб запобігти утворенню врослого волосся та подразненню шкіри в зоні бікіні. • До початку підрівнювання за допомогою пілінгу можна підняти вросле волосся та волосся, що притиснуте до шкіри. • В...
  • Page 124 УКРАЇНСЬКА • Примітка. Бритва MiniScreen призначена для гоління невеликих ділянок. Вона не призначена для обробки великих поверхонь. У цьому разі рекомендується користуватися жіночими бритвами REMINGTON®, що гарантують чисте комфортне гоління. ЗАМІНА СІТОК ТА НОЖІВ • Для забезпечення тривалої продуктивності та високої якості гоління...
  • Page 125 УКРАЇНСЬКА • Не тисніть на різці та уникайте їхнього контакту із твердими об’єктами. • Не слід розбирати блок лез. • Не занурюйте пристрій у воду, оскільки це може призвести до його пошкодження. ВИЛУЧЕННЯ БАТАРЕЇ • Перед утилізацією пристрою із нього слід дістати батарею. •...
  • Page 126 ‫عريب‬ ‫® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان‬Remington ‫شكرا لقيامك بشراء منتج‬ .‫آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات‬ ‫وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو قليلي‬...
  • Page 127 ‫عريب‬ ‫بدء العمل‬ ‫يجب أن تتحلى بالصبر عند االستخدام األول ألداة تشذيب. فكما هو الحال مع أي منتج جديد، فقد يستغرق‬ .‫األمر بعض الوقت حتى تعتاد على استخدام المنتج‬ ‫خذ الوقت الذي تحتاج إليه حتى تعتاد على أداة التشذيب الجديدة، حيث أنن نثق في أنك ستحصل على‬ .‫سنوات...
  • Page 128 ‫عريب‬ :‫إعدادات ملحقات األمشاط‬ ‫عضولا‬ ‫لوطلا‬ 0.8 ‫ملم‬ ‫طشملا مقرلا‬ 2 ‫ملم‬ 4 ‫ملم‬ 6 ‫ملم‬ .‫إذا كنت تقوم بالتشذيب ألول مرة، ابدأ بأقصى إعداد لطول التشذيب‬ ‫تعليمات االستخدام‬ ‫التقشير‬ .‫تدور فرشاة التقشير برفق للمساعدة على منع الشعر النامي والتهييج في منطقة البيكيني‬ .‫يمكن...
  • Page 129 ‫استبدال الرقائق والقواطع‬ .‫لضمان استم ر ار أعلى مستوى جودة ألداء ماكينة الحالقة، نوصي باستبدال الر ِ قا ق َ ة والقاطع كل 6 أشهر‬ *Remington ‫ويمكن الحصول عليها من أقرب مركز خدمة‬ .‫دالئل على أن الرقائق والقواطع تحتاج إلى استبدال‬...
  • Page 130 ‫عريب‬ :‫إلخ ر اج البطارية القابلة إلعادة الشحن‬ .‫افصل جهاز التشذيب‬ .‫قم بتشغيل جهاز التشذيب الى أن يتوقف الموتور‬ .‫افتح المقبض بوضع مفك مسطح ال ر أس بين المقبض وخطاف التعليق‬ ‫أخرج خطاف التعليق من المقبض برفق‬ .‫اسحب الحامل الداخلي للبطارية برفق‬ .‫اقطع...
  • Page 132 Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 220-240В~50/60Гц 2Вт, 220-240В~50Гц 30mA 9 18/INT/ WPG4035 T22-7000402 Version 08 /18 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Table of Contents