Black & Decker KA170GT Manual
Black & Decker KA170GT Manual

Black & Decker KA170GT Manual

Hide thumbs Also See for KA170GT:
Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • 6 5 Nederlands
  • Español
  • Português
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Suomi
  • Ïïëóèî

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker KA170GT

  • Page 1: Table Of Contents

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 19 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi ∂ÏÏËÓÈη 43...
  • Page 4: English

    ENGLISH Intended use Remove adjusting keys and wrenches Your Black & Decker sander has been designed for sanding Always check that adjusting keys and wrenches are removed wood, metal, plastics and painted surfaces. This tool is from the tool before operating the tool. intended for consumer use only.
  • Page 5 ENGLISH Electrical safety Press the front paper clamp lever (6) downwards and This tool is double insulated; therefore no earth wire locate it in the retaining groove. is required. Always check that the power supply While keeping a slight tension on the sheet, insert the corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Page 6 On very uneven surfaces, or when removing layers of paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start KA170GT(L) with a medium grit. In both cases, gradually change to a Black & Decker declares that these products conform to: fine grit for a smooth finish.
  • Page 7: Deutsch

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Seien Sie stets aufmerksam! Ihr Black & Decker Schleifer wurde zum Schleifen von Holz, Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig Metall, Kunststoff und lackierten Oberflächen entwickelt. vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 8 DEUTSCH Merkmale Ziehen Sie den Netzstecker! Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht 1. Ein-/Aus-Schalter benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile 2. Gel-Komfortgriff oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche 3. Staubabsauganschluß Wartungsarbeiten vornehmen. 4. Staubfangsack Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten! 5.
  • Page 9 Internet zu finden unter: www.2helpU.com. Entleeren des Staubfangsacks Technische Daten Der Staubfangsack sollte während des Betriebs alle 10 Minuten entleert werden. KA170GT(L) Schütteln Sie den Staubfangsack, um ihn zu entleeren. Spannung Leistungsaufnahme W 170 Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse (Abb. F) Schwingungen (Leerlauf) 26.000...
  • Page 10 DEUTSCH Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-3-2004 Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
  • Page 11: Français

    FRANÇAIS Utilisation prévue Faites preuve de vigilance Votre ponceuse Black & Decker a été spécialement conçue pour Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue. Cet outil a été...
  • Page 12 FRANÇAIS Montage Ne tirez pas sur le câble d’alimentation Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci Attention ! Assurez-vous que l’outil est bien hors tension et pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la débranché.
  • Page 13 (1). l’adresse suivante : www.2helpU.com. Pour éteindre l’outil, appuyez sur la partie 0 de Caractéristiques techniques l’interrupteur marche/arrêt. KA170GT(L) Comment vider le sac à poussière Tension Le sac à poussière doit être vidé toutes les 10 minutes. Puissance absorbée W 170 Secouez le sac à...
  • Page 14 FRANÇAIS Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à...
  • Page 15: Italiano

    ITALIANO Uso previsto Bloccare il pezzo da lavorare La levigatrice Black & Decker è stata progettata per levigare Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. superfici in legno, metallo, plastica e verniciate. Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le L’utensile é...
  • Page 16 ITALIANO Conservazione dell’utensile dopo l’uso Montaggio dei fogli di carta vetrata (figg. A - C) Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un Attenzione! Non usare mai l’utensile senza avere inserito luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori della carta vetrata o un accessorio.
  • Page 17 Per spegnere l’utensile, l’interruttore on / off sul lato presso: www.2helpU.com. contrassegnato con O. Dati tecnici Svuotamento del sacchetto raccoglipolvere KA170GT(L) Il sacchetto raccoglipolvere va svuotato ogni 10 minuti. Tensione Agitare il sacchetto per svuotarlo del contenuto. Potenza assorbita W 170 Oscillazioni (senza carico) 26.000...
  • Page 18 ITALIANO Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,...
  • Page 19: 6 5 Nederlands

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan Uw Black & Decker schuurmachine is ontworpen voor het Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
  • Page 20 NEDERLANDS Berg de machine veilig op Aanbrengen van schuurvellen voor klitbevestiging (fig. A) Indien niet in gebruik, dienen machines te worden opgeborgen in Zorg dat de machine is uitgeschakeld en dat de stekker uit een droge, afsluitbare of hoge plaats, buiten bereik van kinderen. het stopcontact is gehaald.
  • Page 21 (1) in. volgende Internet-adres: www.2helpU.com. Om de machine in te schakelen, drukt u het deel O van de Technische gegevens aan/uit-schakelaar (1) in. KA170GT(L) Ledigen van de stofzak Spanning De stofzak dient iedere 10 minuten te worden geleegd. Opgenomen vermogen Schud de stofzak leeg.
  • Page 22 NEDERLANDS Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t.
  • Page 23: Español

    ESPAÑOL Uso previsto Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar Su lijadora de Black & Decker ha sido diseñada para lijar ambas manos para manejar la herramienta. madera, metal, plástico y superficies pintadas. Conecte los accesorios para la extracción de polvo. Esta herramienta está...
  • Page 24 ESPAÑOL Montaje Cuide el cable de alimentación No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable ¡Atención! Asegúrese de que la herramienta esté apagada para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de y desenchufada de la red. las aristas vivas.
  • Page 25 Características técnicas Vaciado de la bolsa de recolección del polvo La bolsa de recolección del polvo debe vaciarse cada 10 minutos. KA170GT(L) Sacuda la bolsa de recolección del polvo para vaciar su Voltaje contenido. Potencia absorbida...
  • Page 26 ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Page 27: Português

    PORTUGUÊS Utilização Fixe a peça a trabalhar A sua lixadora Black & Decker foi projectada para lixar Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. trabalho. É mais seguro e permite manter as duas mãos livres Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.
  • Page 28 PORTUGUÊS Montagem Não force o cabo eléctrico Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo Advertência! Certifique-se de que a ferramenta esteja para retirá-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite desligada no interruptor e retire a tomada da corrente. o contacto com óleo e objectos cortantes.
  • Page 29 Internet no endereço: www.2helpU.com. Limpar o saco de pó Dados técnicos Deve-se limpar o saco de pó a cada 10 minutos. Sacuda o saco para retirar o conteúdo. KA170GT(L) Voltagem Sugestões para uma melhor utilização (fig. F) Potência W 170 Segure na ferramenta como mostrado.
  • Page 30 PORTUGUÊS Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:...
  • Page 31: Svenska

    SVENSKA Användningsområde Tag bort nycklar Din Black & Decker slipmaskin är avsedd för slipning av trä, Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från metall, plast och målade ytor. verktyget innan det startas. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Förlängningssladdar Kontrollera förlängningssladden innan den används.
  • Page 32 SVENSKA Reparationer ska utföras av en auktoriserad Black & Decker Mjuka upp slippapperet genom att dra den icke-slipande serviceverkstad som använder originaldelar, annars kan ytan över en bordskant. användaren utsättas för stor fara. Tryck fastspänningsspakarna (6) uppåt, för att lösgöra Elektrisk säkerhet dem ur spåren, och öppna sedan pappersklämmorna Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen...
  • Page 33 ämnen eller genom olyckshändelse Tekniska data KA170GT(L) Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan Spänning än en auktoriserad Black & Decker verkstad. Ineffekt W 170 För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot...
  • Page 34: Norsk

    NORSK Bruksområde Kople til støvutsugsutstyr Sliperen fra Black & Decker er konstruert for sliping av treverk, Hvis det følger med utstyr for tilkopling av støvutsug og metall, plast og malte overflater. støvoppsamling, må du sørge for at dette koples til og brukes Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
  • Page 35 NORSK Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker Stikk kanten av slipepapiret inn i den fremre serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers papirklemmen, som vist. kan det være farlig å bruke utstyret. Skyv den fremre papirklemmen (6) nedover og inn Elektrisk sikkerhet i holdersporet.
  • Page 36 Tekniske data Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på KA170GT(L) industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og Spenning hjemmebruk. Inn-effekt...
  • Page 37: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde Tilslut støvudsugningsudstyret Din Black & Decker slibemaskine er designet til slibning af Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne træ, metal, plastik og malede overflader. støvudsugning og støvopsamling, skal man sørge for, at disse Værktøjet er kun beregnet til privat brug. tilsluttes og bruges korrekt.
  • Page 38 DANSK Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til Påsætning af almindeligt slibepapir (fig. B) udskiftning af tilbehør. Hold håndtag og knapper tørre, rene og Man skal sikre sig, at værktøjet er slukket og taget ud af fri for olie og fedt. stikkontakten. Reparationer Blødgør slibepapiret ved at trække den glatte side over Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav.
  • Page 39 Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted. Tekniske data KA170GT(L) For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, Spænding senest 2 måneder efter at fejlen opdages.
  • Page 40: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus Poista avaimet Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin Black & Deckerin hiomakone on suunniteltu puun, metallin, käynnistät sen. muovien ja maalipintojen hiomiseen. Jatkojohdot Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda vaurioitunut johto Turvallisuusohjeet uuteen. Käytettäessä konetta ulkona tulee käyttää vain ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja.
  • Page 41 SUOMI Muussa tapauksessa käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen. Paina puristinvipuja (6) ylöspäin irrottaaksesi ne Sähköinen turvallisuus kiinnitysurista ja avaa paperipuristimet painamalla niitä Tämä kone on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita alaspäin. erillistä maadoitusta. Tarkista aina, että virtalähde Paina hiomapaperi hioma-alustan päälle. vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Laita hiomapaperin reuna etupuristimeen kuten kuvassa.
  • Page 42 Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen. normaalista kulumisesta ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta Tekniset tiedot vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai KA170GT(L) onnettomuustapauksessa. Jännite Ottoteho W 170 Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu Hiomaliikkeitä...
  • Page 43: Ïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› ∆Ô ÙÚÈ‚Â›Ô Û·˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙË ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο. Ï›·ÓÛË Í‡ÏÔ˘, ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘, Ï·ÛÙÈÎÒÓ Î·È ‚·ÌÌ¤ÓˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜. ∞˘ÙÔ...
  • Page 44 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· - ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ÂÁ·Ԣ˜ Ó· ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, - ªËÓ...
  • Page 45 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ÌÔ¯Ïfi Û‡ÛÊÈ͢ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘ (6) ÚÔ˜ EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ʇÏÏÔ˘ Á˘·Ïfi¯·ÚÙÔ˘. Ù· οو Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÛÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. ¡· ÙÔ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠fiÙ·Ó ÙÔ ÎÚ›ÓÂÙ ··Ú·›ÙËÙÔ. ¡· ÏÂÈ·›ÓÂÙ ¿ÓÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ “ÓÂÚÒÓ” ÙÔ˘ ∞ÁÔÚ¿...
  • Page 46 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο °È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË KA170GT(L) ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ∆¿ÛË ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 170 ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·...
  • Page 47 KA170GT(L) E13880 WWW.2helpU.com 11-02-04...
  • Page 50 Australia WALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465 Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...
  • Page 52 584776-02 03/04...

This manual is also suitable for:

Ka170gtl

Table of Contents