Wahl 4340 Operating Instructions Manual
Wahl 4340 Operating Instructions Manual

Wahl 4340 Operating Instructions Manual

Professional hair dryer
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung - Haartrockner Typ 4340
  • Mode D'emploi - Sèche-Cheveux Type 4340
  • Istruzioni Per L'uso - Asciugacapelli Tipo 4340
  • Instrucciones de Uso - Secador de Pelo Modelo 4340
  • Manual de Instruções - Secador de Cabelo Tipo 4340
  • Gebruiksaanwijzing - Föhn Type 4340
  • Brugsanvisning - Hårtørrer Type 4340
  • Bruksanvisning - Hårtork Typ 4340
  • Sv no
  • Bruksanvisning - Hårtørker Type 4340
  • Käyttöohje - Hiustenkuivaaja Tyyppi 4340
  • KullanıM Rehberi - Saç Kurutma Makinesi Tip 4340
  • Instrukcja Obsługi - Suszarka Do Włosów Typ 4340
  • Návod K Použití - Vysoušeč Vlasů Typ 4340
  • Návod Na Používanie - SušIč Na Vlasy Typu 4340
  • Upute Za Uporabu - Sušilo Za Kosu Tip 4340
  • Használati Utasítás a 4330-As/4331-Es Típusú Hajszárítóhoz
  • Navodila Za Uporabo - Sušilnik Za Lase Tip 4340
  • Instrucţiuni de Folosire - Uscător de Păr Tip 4340
  • Упътване - Сешоар Тип 4340
  • Инструкция По Использованию - Фен, Тип 4340
  • Інструкція З Використання - Фен, Тип 4340
  • Kasutusjuhend - Föön, Tüüp 4340
  • Lietošanas Instrukcija - Matu ŽāVētājs, Modelis 4340
  • Plaukų Džiovintuvo 4340 Naudojimo Instrukcija
  • Οδηγίες Χρήσης - Σεσουάρ Τύπος 4340

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Type 4340
Operating Instructions
Professional Hair Dryer
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wahl 4340

  • Page 1 Type 4340 Operating Instructions Professional Hair Dryer...
  • Page 4 Модель Робоча напруга Споживана потужність Mudel Tööpinge Võimsus Modelis Barošanas spriegums Jaudas patēriņš Modelis Maitinimo įtampa Vartojamoji galia Μοντέλο Τάση λειτουργίας Απορροφούμενη ισχύς ‫الطراز‬ ‫فولتية التشغيل‬ ‫استهالك القدرة‬ 4340 220 – 240 V AC 1500 – 1900 W 50/60 Hz...
  • Page 5: Table Of Contents

    Mode d‘emploi – Sèche-cheveux type 4340 ................12 Istruzioni per l‘uso – Asciugacapelli tipo 4340 ..............15 Instrucciones de uso – Secador de pelo modelo 4340 ............18 Manual de instruções – Secador de cabelo tipo 4340 ............21 Gebruiksaanwijzing – Föhn type 4340 ..................24 Brugsanvisning –...
  • Page 6: Gebrauchsanweisung - Haartrockner Typ 4340

    DEUTSCH Gebrauchsanweisung – Haartrockner Typ 4340 Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän- dig gelesen und verstanden werden! · Das Gerät dient ausschließlich dem Trocknen von Haaren.
  • Page 7 DEUTSCH · Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung wird die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich die Heizung selbsttätig wieder ein. · Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse- strom von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen.
  • Page 8 I Breite Aufsatzdüse Reinigung und Pflege J Stylingdiffuser (optionales Zubehör 4360-7000) · Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker K Kammdüse (optionales Zubehör 4340-7000) ziehen. · Das Gerät nicht in Wasser tauchen! Betrieb · Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell ·...
  • Page 9: Operating Instructions - Hairdryer Type 4340

    ENGLISH Operating instructions – Hairdryer Type 4340 Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance! ·...
  • Page 10 ENGLISH · The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. Should the appliance overheat, the heating process is interrupted and only cold air flows out. After the appliance has cooled down, the heating element will switch on again automatically. ·...
  • Page 11 · Disconnect from the mains before cleaning the J Styling diffuser (optional accessory 4360-7000) appliance. K Comb nozzle (optional accessory 4340-7000) · Do not immerse the appliance in water! · Only wipe the appliance with a soft cloth, which Operation may be dampened slightly.
  • Page 12: Mode D'emploi - Sèche-Cheveux Type 4340

    FRANÇAIS Mode d‘emploi – Sèche-cheveux type 4340 Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d‘éviter toute blessure ou électro- cution : Avant d‘utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra- lement le mode d’emploi !
  • Page 13 FRANÇAIS · Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe. En cas de surchauffe, la fonction de chauffe est interrompue et l’appareil ne diffuse que de l’air froid. La fonction de chauffe se met en route automatiquement après refroidissement. ·...
  • Page 14 Réf. 4360-7000) · Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau ! K Buse à peigne (accessoire en option, Réf. · Essuyez l‘appareil uniquement avec un chiffon 4340-7000) doux, éventuellement légèrement humide. · N’utilisez pas de solvants ni d‘abrasifs ! Fonctionnement · Pour conserver la performance de votre sèche- ·...
  • Page 15: Istruzioni Per L'uso - Asciugacapelli Tipo 4340

    ITALIANO Istruzioni per l‘uso – Asciugacapelli tipo 4340 Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l‘uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche: Prima dell‘utilizzo dell‘apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l‘uso!
  • Page 16 ITALIANO · L‘asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso di surriscaldamento, il riscaldamento viene interrotto e viene emessa soltanto aria fredda. Dopo il raffreddamento si riaccende auto- maticamente il riscaldamento. · Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l‘installazione, nell‘impianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore a 30 mA.
  • Page 17 (accessorio opzionale, 4360-7000) · Non immergere l’apparecchio in acqua! K Diffusore a pettine · Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, (accessorio opzionale, 4340-7000) eventualmente leggermente inumidito. · Non utilizzare solventi e detersivi abrasivi! Funzionamento · Per garantire il buon funzionamento dell’asciuga- ·...
  • Page 18: Instrucciones De Uso - Secador De Pelo Modelo 4340

    ESPAÑOL Instrucciones de uso – Secador de pelo modelo 4340 Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos: Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso.
  • Page 19 ESPAÑOL · Este secador dispone de un sistema de protección contra sobre- calentamiento. Si se sobrecalienta, elimina el calor y genera sola- mente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir aire caliente automáticamente. · Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el cir- cuito un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA.
  • Page 20 J Difusor peluquería · No sumerja el aparato en agua. (accesorio opcional 4360-7000) · Limpie el aparato únicamente con un paño K Boquilla peine (accesorio opcional 4340-7000) suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. Modo de empleo · No utilice disolventes ni productos de limpieza ·...
  • Page 21: Manual De Instruções - Secador De Cabelo Tipo 4340

    PORTUGUÊS Manual de instruções – Secador de cabelo tipo 4340 Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por com- pleto o manual de instruções!
  • Page 22 PORTUGUÊS · O secador de cabelo está equipado com uma protecção contra o sob- reaquecimento. No caso de sobreaquecimento, o aquecimento será interrompido e apenas sairá ar frio. Após arrefecer, o aquecimento volta a ligar-se automaticamente. · Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléc- trico.
  • Page 23 (acessório opcional 4360-7000) · Não mergulhar o aparelho na água! K Difusor para pentear · Limpar o aparelho com um pano macio e even- (acessório opcional 4340-7000) tualmente ligeiramente húmido. · Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza Funcionamento agressivos! ·...
  • Page 24: Gebruiksaanwijzing - Föhn Type 4340

    NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing – Föhn type 4340 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veilig- heidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd: Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen te hebben! ·...
  • Page 25 NEDERLANDS · Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. · Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag het daarna niet meer worden gebruikt.
  • Page 26 NEDERLANDS · Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/ EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG. · Voor schade die te herleiden is tot onoordeelkundig gebruik of hande- lingen die in strijd zijn met deze aanwijzing, wordt geen aansprakelijk- heid aanvaard.
  • Page 27 (als optie leverbaar – accessoire 4360-7000) · Voor het reinigen van het apparaat moet de K Kamblaaskop stekker uit het stopcontact worden getrokken. (als optie leverbaar – accessoire 4340-7000) · Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld! Gebruik · Het apparaat mag slechts met een zachte, even- ·...
  • Page 28: Brugsanvisning - Hårtørrer Type 4340

    DANSK Brugsanvisning – Hårtørrer type 4340 Vigtige sikkerhedsanvisninger For at undgå kvæstelser og strømstød skal følgende anvisninger altid overholdes ved brug af elapparater: Før apparatet bruges, skal brugsanvisningen læses helt igennem og forstås! · Produktet må udelukkende bruges til tørring af hår.
  • Page 29 DANSK · Som ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales installation af et god- kendt fejlstrømsrelæ (RCD) med en dimensioneret udløsestrøm på maksimalt 30 mA i strømkredsen. Spørg el-installatøren til råds. · Før apparatet rengøres eller vedligeholdes, skal stikket trækkes ud. · Brug ikke produktet, hvis det er defekt, hvis det tabes på gulvet, eller hvis ledningen er beskadiget.
  • Page 30 I Bred dyse · Træk hårtørrerens strømstik ud før rengøring. J Stylingdiffusor (ekstra tilbehør, 4360-7000) · Læg aldrig hårtørreren ned i vand! K Kamdyse (ekstra tilbehør, 4340-7000) · Tør kun hårtørreren af med en blød eventuelt let fugtet klud. Brug ·...
  • Page 31: Bruksanvisning - Hårtork Typ 4340

    SVENSKA Bruksanvisning – Hårtork typ 4340 Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchockar, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå den till fullo innan du använder apparaten! ·...
  • Page 32: Sv No

    SVENSKA · Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en godkänd jordfelsbrytare installerad som utlöses vid 30 mA. Be din elektriker om råd. · Dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengör eller utför underhåll på apparaten. · Använd aldrig apparaten om den är defekt, efter att den fallit i golvet eller om sladden är skadad.
  • Page 33 I Brett munstycke Rengöring och skötsel J Stylingdiffusör (valfritt tillbehör 4360-7000) · Dra ut kontakten innan du rengör apparaten. K Kammunstycke (valfritt tillbehör 4340-7000) · Sänk inte ned apparaten i vatten! · Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt Användning fuktig trasa.
  • Page 34: Bruksanvisning - Hårtørker Type 4340

    NORSK Bruksanvisning – Hårtørker type 4340 Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å over- holde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå person- skader og elektrisk støt: Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og være forstått før appa- ratet tas i bruk! ·...
  • Page 35 NORSK · Hårtørkeren er utstyrt med overopphetningsvern. Ved overopphetning avbrytes oppvarmingen, og det strømmer kun ut kald luft. Etter avkjø- lingen koples oppvarmingen inn igjen automatisk. · Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en god- kjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen.
  • Page 36 I Bred monterbar dyse · Ikke dypp apparatet i vann! J Stylingdiffusor (alternativt tilbehør 4360-7000) · Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt K Kamdyse (alternativt tilbehør 4340-7000) litt fuktig klut. · Ikke bruk løsnings- og skurende vaskemidler! Bruk ·...
  • Page 37: Käyttöohje - Hiustenkuivaaja Tyyppi 4340

    SUOMI Käyttöohje – Hiustenkuivaaja tyyppi 4340 Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava seuraavia ohjeita itsensä suojaamiseksi loukkaantumisilta ja sähköiskuilta: Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt lukea ja ymmärtää kokonaan! · Laitetta saa käyttää ainoastaan hiusten kuivaamiseen. · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen.
  • Page 38 SUOMI · Hiustenkuivaaja on varustettu ylikuumenemissuojalla. Ylikuumenemis- tapauksessa lämmitys katkeaa ja ulos virtaa vain kylmää ilmaa. Jääh- tymisen jälkeen kuumennus kytkeytyy jälleen automaattisesti päälle. · Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun, korkeintaan 30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirta-suojalaitteiston (RCD) asen- nusta virtapiiriin. Kysy sähköasentajalta neuvoa. ·...
  • Page 39 (valinnainen lisävaruste 4360-7000) · Älä upota laitetta veteen! K Kampasuutin · Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kos- (valinnainen lisävaruste 4340-7000) tealla liinalla. · Älä käytä mitään liuotin- ja hankausaineita! Käyttö · Saadaksesi hiustenkuivaajasta täyden tehon · Pistä virtapistoke pistorasiaan.
  • Page 40: Kullanım Rehberi - Saç Kurutma Makinesi Tip 4340

    TÜRKÇE Kullanım rehberi - Saç kurutma makinesi tip 4340 Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce, kullanım rehberi eksiksiz şekilde okun- muş ve anlaşılmış olmalıdır! ·...
  • Page 41 TÜRKÇE · Saç kurutma makinesi aşırı ısınmaya karşı koruyucu tertibatla donatıl- myötäpäivään, kunnes suodatin lukittuu (Kuva 3ⓑ). mıştır. Aşırı ısınma halinde ısıtıcı kesilir ve dışarıya sadece soğuk hava verilir. Soğuduktan sonra ısıtıcı otomatik olarak çalışmaya başlar. · Ek güvenlik tedbiri olarak, elektrik devresine 30 mA üzeri olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı...
  • Page 42 · Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin. (isteğe bağlı aksesuar 4360-7000) · Cihazı suya batırmayın! K Tarama başlığı · Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir (isteğe bağlı aksesuar 4340-7000) bezle silin. · Çözücü ve ovucu maddeler kullanmayın! Kullanım · Saç kurutma makinesinin performansını korumak ·...
  • Page 43: Instrukcja Obsługi - Suszarka Do Włosów Typ 4340

    POLSKI Instrukcja obsługi – Suszarka do włosów typ 4340 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych w celu własnej ochrony przed obrażeniami i porażeniem prądem elektrycznym należy przestrze- gać następujących punktów: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy w całości zapoznać...
  • Page 44 POLSKI · W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które wpadło do wody ani nie wkładać rąk do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. · Jeżeli urządzenie wpadło do wody, nie wolno go więcej używać. · Suszarka wyposażona jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania urządzenia grzanie zostanie przerwane, a urządzenie dmucha tylko zimnym powietrzem.
  • Page 45 (akcesoria opcjonalne 4360-7000) łuski włosa i sprawiają, że jego powierzchnia staje K Dysza do czesania/prostowania się gładka i jedwabista. Jony te zachowują natu- (akcesoria opcjonalne 4340-7000) ralną wilgotność włosów, a tym samym gwarantują fantastyczny połysk. Eksploatacja Modelowanie fryzury za pomocą dyszy ·...
  • Page 46 POLSKI Utylizacja Czyszczenie i pielęgnacja W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrze- · Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia gać ustawowych przepisów. wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elek- · Nie zanurzać urządzenia w wodzie! trycznych i elektronicznych we Wspólnocie ·...
  • Page 47: Návod K Použití - Vysoušeč Vlasů Typ 4340

    ČEŠTINA Návod k použití – Vysoušeč vlasů typ 4340 Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je kvůli vlastní ochraně před zraně- ním a zasažením elektrickým proudem bezpodmínečně nutné dbát na následující pokyny: Před použitím přístroje je nutné si přečíst celý návod k použití a porozumět mu!
  • Page 48 ČEŠTINA · Vysoušeč vlasů je vybaven pojistkou proti přehřátí. V případě přehřátí se ohřev přeruší a proudí pouze studený vzduch. Po ochlazení se ohřev samostatně znovu zapne. · Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako je instalo- vaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu (RCD) se spouš- těcím proudem max.
  • Page 49 · Přístroj pouze otřete měkkým, případně mírně (volitelné příslušenství 4360-7000) vlhkým hadříkem. K Hřebenová tryska · Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí (volitelné příslušenství 4340-7000) prášky! · Pro zachování výkonu přístroje čistěte pravi- Provoz delně zpětný filtr měkkým, suchým kartáčkem. · Připojte síťový kabel k síti.
  • Page 50: Návod Na Používanie - Sušič Na Vlasy Typu 4340

    SLOVENČINA Návod na používanie – Sušič na vlasy typu 4340 Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrickým prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny: Pred použitím prístroja si používateľ musí prečítať návod na obsluhu a musí...
  • Page 51 SLOVENČINA · Sušič na vlasy je vybavený ochranou proti prehriatiu. V prípade pre- hriatia sa ohrev preruší a prúdi už iba studený vzduch. Po vychladnutí sa ohrev samočinne znova zapne. · Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom obvode.
  • Page 52 J Stylingový difuzér zástrčku. (alternatívne príslušenstvo 4360-7000) · Prístroj neponárajte do vody! K Hrebeňová dýza · Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne (alternatívne príslušenstvo 4340-7000) navlhčenou handričkou. · Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá a abrazívne Prevádzka čistiace prostriedky! · Sieťovú zástrčku zapojte do zásuvky.
  • Page 53: Upute Za Uporabu - Sušilo Za Kosu Tip 4340

    HRVATSKI Upute za uporabu – Sušilo za kosu tip 4340 Važne sigurnosne upute Pri upotrebi električnih uređaja morate se radi osobne zaštite od ozljeda i strujnih udara obvezno pridržavati sljedećih naputaka: Prije upotrebe uređaja morate pročitati i u potpunosti razumjeti korisničke upute!
  • Page 54 HRVATSKI · Sušač za kosu opremljen je zaštitom od pregrijavanja. U slučaju pre- grijavanja grijanje se zaustavlja, a iz uređaja struji samo hladan zrak. Nakon hlađenja grijanje se samostalno ponovo pokreće. · Kao dodatnu preventivnu mjeru preporučujemo da u strujni krug ugra- dite odobrenu zaštitnu sklopku (RCD) s naznačenom strujom greške od najviše 30 mA.
  • Page 55 (opcionalni pribor 4360-7000) · Uređaj brišite samo mekanom, eventualno K Sapnica u obliku češlja neznatno navlaženom krpom. (opcionalni pribor 4340-7000) · Nemojte koristiti nikakva otapala niti abrazivna sredstva za čišćenje! · Radi očuvanja učinkovitosti sušača za kosu · Utaknite strujni utikač u utičnicu.
  • Page 56: Használati Utasítás A 4330-As/4331-Es Típusú Hajszárítóhoz

    MAGYAR Használati utasítás a 4330-as/4331-es típusú hajszárítóhoz Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a hasz- nálati utasítást, és meg kell érteni annak tartalmát. ·...
  • Page 57 MAGYAR · Ha a készülék vízbe esik, akkor azt követően nem szabad hasz- nálni azt. · A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Túlme- legedés esetén a fűtés leáll, és a hajszárítóból ezután már csak hideg levegő áramlik ki. A lehűlést követően a fűtés automatikusan visszakapcsolódik.
  • Page 58 J Szűkítőcső frizura készítéséhez tani (2. ábra, ⓑ). (4360-7000 sz. opcióként kapható tartozék) K Fésűs fúvóka Tisztítás és ápolás (4340-7000 sz. opcióként kapható tartozék) · A készülék tisztítását megelőzően ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót. Üzemeltetés · A készüléket nem szabad vízbe meríteni! ·...
  • Page 59: Navodila Za Uporabo - Sušilnik Za Lase Tip 4340

    SLOVENŠČINA Navodila za uporabo – Sušilnik za lase tip 4340 Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila! · Aparat je namenjen izključno za sušenje las.
  • Page 60 SLOVENŠČINA · Sušilnik za lase je opremljen z zaščito proti pregrevanju. V primeru pregretja se gretje prekine in iz sušilnika izstopa le še hladen zrak. Po ohladitvi se gretje samodejno spet vklopi. · Kot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo preizkušene zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim sprožilnim tokom, ki ne presega 30 mA, v električni tokokrog.
  • Page 61 I Nastavek s široko šobo · Pred čiščenjem aparata izvlecite vtič iz omrežja. J Difuzor za styling (dodatni pribor 4360-7000) · Ne potapljajte aparata v vodo! K Česalna šoba (dodatni pribor 4340-7000) · Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Uporaba ·...
  • Page 62: Instrucţiuni De Folosire - Uscător De Păr Tip 4340

    ROMÂNĂ Instrucţiuni de folosire - Uscător de păr tip 4340 Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoa- rele indicaţii, pentru protecţia contra accidentărilor şi electrocutărilor: Înainte de folosirea aparatului, trebuie citite şi înţelese instrucţiunile de folosire ale acestuia! ·...
  • Page 63 ROMÂNĂ · Aparatul este dotat de o protecţie împotriva supraîncălzirii. În cazul unei supraîncălziri, încălzirea va fi întreruptă şi se va difuza doar aer rece. După răcire, modul de încălzire se activează din nou. · Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea cir- cuitului electric cu un întrerupător de siguranţă...
  • Page 64 J Difuzor pentru styling aparatului. (accesoriu opţional 4360-7000) · Nu scufundaţi aparatul în apă! K Duză pieptene (accesoriu opţional 4340-7000) · Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, even- tual uşor umezită. Funcţionare · Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi! ·...
  • Page 65: Упътване - Сешоар Тип 4340

    БЪЛГАРСКИ Упътване – сешоар тип 4340 Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранява- ния и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди да се ползва уреда трябва да е прочетено и разбрано...
  • Page 66 БЪЛГАРСКИ · Сешоарът има защита от прегряване. При прегряване се пре- късва загряването и от уреда излиза само студен въздух. След като се охлади загряването се включва автоматично. · Като допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в токо- вия кръг да се постави защита срещу утечен ток (RCD) със ток на...
  • Page 67 · Да се постави дюзата и да се притисне към (допълнителен аксесоар 4360-7000) корпуса (фиг. 2ⓐ). K Дюза-гребен · Дюзата може да се махне, като се дръпне по (допълнителен аксесоар 4340-7000) посока на стрелката (фиг.2ⓑ). Начин на ползване Почистване и поддръжка · Да се включи кабелът в контакта...
  • Page 68: Инструкция По Использованию - Фен, Тип 4340

    РУССКИЙ Инструкция по использованию – фен, тип 4340 Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов в целях собственной безопасности и предотвращения травм и ударов электрическим током необходимо соблюдать следующие рекомендации: Перед эксплуатацией следует полностью прочесть и понять данную инструкцию по использованию! ·...
  • Page 69 РУССКИЙ · В случае падения прибора в воду его дальнейшее использо- вание запрещено. · Фен оснащен функцией защиты от перегрева. В случае пере- грева функция нагрев прибора отключается, из прибора выходит холодный воздух. После того как фен достаточно охладится, функция обогрева автоматически включается. ·...
  • Page 70 4360-7000, может быть приобретен кнопку холодного обдува. дополнительно) · После использования выключите прибор с K Насадка с гребенкой (аксессуар № помощью выключателя (E). 4340-7000, может быть приобретен дополнительно) ТУРМАЛИНОВОЕ покрытие Эксплуатация Отрицательные ионы оказывают антиста- тическое действие и благоприятно влияют...
  • Page 71 РУССКИЙ Очистка и уход Утилизация · Перед чисткой прибора выньте вилку из В случае утилизации прибора соблюдайте соот- розетки. ветствующие законодательные предписания. · Не опускайте прибор в воду! Информация по утилизации электрических и электронных приборов в странах Европей- · Протирайте прибор только мягкой, при необ- ского...
  • Page 72: Інструкція З Використання - Фен, Тип 4340

    УКРАЇНСЬКА Інструкція з використання – фен, тип 4340 Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при корис- туванні електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок: Перед тим як користуватися пристроєм, дуже уважно прочи- тайте інструкцію з його використання до кінця! ·...
  • Page 73 УКРАЇНСЬКА · Забороняється користуватися пристроєм, якщо він падав у воду. · Пристрій оснащений механізмом захисту від перегріву. У випадку перегріву нагрівання припиняється, і пристрій починає випускати тільки холодне повітря. Після охолодження до потрібної темпера- тури нагрівання увімкнеться автоматично. · У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передба- чити...
  • Page 74 на щітці, якою ви користуєтеся при створенні (додаткове приладдя 4360-7000) зачіски. K Насадка з гребінкою · Надіньте насадку та натисніть її у бік корпуса (додаткове приладдя 4340-7000) (мал. 2ⓐ). · Знімати насадку слід у напрямку стрілки Використання (мал. 2ⓑ). · Вставте штекер у розетку.
  • Page 75 УКРАЇНСЬКА Утилізація Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилізації пристрою. Інформація щодо утилізації електричного та електронного обладнання у країнах ЄС: Питання утилізації електричних при- ладів на території Європейського Союзу регулюються національними нормами, які основані на Директиві ЄС 2012/19/EC щодо утилізації електричних приборів та обладнання.
  • Page 76: Kasutusjuhend - Föön, Tüüp 4340

    EESTI Kasutusjuhend – Föön, tüüp 4340 Olulised ohutusjuhised Järgige elektriseadmete kasutamisel iseenda kaitsmiseks vigastuste ja elektrilöögi eest järgmisi juhiseid. Enne seadme kasutamist tuleb kasutusjuhend tervikuna läbi lugeda ja seda mõista! · Seade on mõeldud ainult juuste kuivatamiseks. · Kasutage seadet ainult kasutusjuhendis kirjeldatud, sihipärasel viisil.
  • Page 77 EESTI · Föön on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemise korral katkestatakse seadme küttekeha töö ja seade puhub seejärel ainult külma õhku. Peale jahtumist lülitub küttekeha automaatselt uuesti sisse. · Täiendava ohutusmeetmena soovitame paigaldada vooluringi kont- rollitud rikkevoolukaitsme (RCD), mille maksimaalne rakendusvool on 30 mA.
  • Page 78 J Difuusor soengu tegemiseks (valikul saadaole- pistikupesast. vad tarvikud, 4360-7000) · Ärge kastke seadet vette! K Kammiotsak (valikul saadaolevad tarvikud, · Pühkige seadet ainult pehme, vajadusel kergelt 4340-7000) niiske lapiga. · Ärge kasutage lahusteid ja abrasiivseid Seadmega töötamine vahendeid! · Ühendage võrgupistik vooluvõrku.
  • Page 79: Lietošanas Instrukcija - Matu Žāvētājs, Modelis 4340

    LATVIJAS Lietošanas instrukcija – Matu žāvētājs, modelis 4340 Svarīgi norādījumi drošībai Lai pasargātu sevi no ievainojumiem un strāvas triecieniem, lietojot elek- triskās ierīces, noteikti jāievēro tālāk minētie norādījumi: Pirms ierīces lietošanas pilnībā jāizlasa un jāizprot lietošanas instrukcija! · Ierīce ir paredzēta vienīgi matu žāvēšanai.
  • Page 80 LATVIJAS · Matu žāvētājam ir termiskais drošinātājs, kas novērš žāvētāja pārkar- šanu. Ja ierīce sāk pārkarst, tad sildīšana tiek pārtraukta, un no ierī- ces plūst tikai auksts gaiss. Sildīšana automātiski atsākas, kad ierīce ir atdzisusi. · Kā papildu drošības līdzekli ieteicams iebūvēt tīklā elektrības droši- nātāju (RCD) ar nominālo atslēgšanas strāvas stiprumu ne vairāk par 30 mA.
  • Page 81 J Veidošanas difuzors spraudnis jāizņem no tīkla kontaktligzdas. (izvēles piederums 4360-7000) · Ierīci nedrīkst iemērkt ūdenī! K Ķemmes uzgalis (izvēles piederums 4340-7000) · Lai notīrītu ierīci, noslaukiet to ar mīkstu, tikai viegli samitrinātu drāniņu. Ekspluatācija · Nelietojiet šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus! ·...
  • Page 82: Plaukų Džiovintuvo 4340 Naudojimo Instrukcija

    LIETUVOS Plaukų džiovintuvo 4340 naudojimo instrukcija Svarbūs saugos nurodymai Naudojantis elektros prietaisais, kad nesusižeistumėte ir Jūsų nenu- trenktų elektra, būtinai laikykitės šių nurodymų: Prieš naudodami prietaisą perskaitykite ir supraskite visą instrukciją! · Prietaisas naudojamas tik plaukams džiovinti. · Prietaisą galima naudoti tik pagal paskirtį, instrukcijoje aprašytu tikslu.
  • Page 83 LIETUVOS · Plaukų džiovintuve yra įmontuota apsauga nuo perkaitimo. Perkaitimo atveju šildymas nutraukiamas ir pučiamas tik šaltas oras. Ataušus šil- dymas vėl automatiškai įsijungia. · Rekomenduojame kaip papildomą apsaugos priemonę į elektros tin- klą įmontuoti patikrintą srovės nuotėkio relę (RCD) su ne didesniu nei 30 mA jautrumu.
  • Page 84 · Neįmerkite prietaiso į vandenį! (papildomi reikmenys, 4360-7000) · Prietaisą nuvalykite tik minkšta, gal būt šiek tiek K Šukavimo antgalis sudrėkinta šluoste. (papildomi reikmenys, 4340-7000) · Nenaudokite jokių tirpiklių ar šveitimo priemonių! · Kad išlaikytumėte savo plaukų džiovintuvo Naudojimas pajėgumą, minkštu, sausu šepetėliu reguliariai ·...
  • Page 85: Οδηγίες Χρήσης - Σεσουάρ Τύπος 4340

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης – Σεσουάρ Τύπος 4340 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρα- κάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να έχετε διαβάσει και...
  • Page 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό και μην βάζετε τα χέρια σας μέσα στο νερό. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα. · Αν η συσκευή έχει πέσει στο νερό, δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθεί.
  • Page 87 Για να επιστρέψετε στη θερμοκρασία που (προαιρετικό εξάρτημα 4360-7000) είχατε ρυθμίσει, απλώς αφήστε το πλήκτρο K Φυσούνα χτενίσματος ψυχρού αέρα. (προαιρετικό εξάρτημα 4340-7000) · Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά τη χρήση με το διακόπτη on/off (Ε). Λειτουργία · Εισαγάγετε το φις στην πρίζα.
  • Page 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και φροντίδα Απόρριψη · Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τον Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέ- καθαρισμό της συσκευής. πει να λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές · Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό! προδιαγραφές. Πληροφορίες...
  • Page 89 ‫عربي‬ 4340 ‫تعليمات االستخدام - مجفف الشعر طراز‬ ‫تعليمات أمان هامة‬ ‫يرجى االلتزام بالتعليمات التالية عند استعمال األجهزة الكهربائية لتجنب التعرض لإلصابات الجسدية‬ : ‫والصعقات الكهربائية‬ !‫قبل استخدام الجهاز، احرص على قراءة التعليمات التالية وتأكد من استيعاب مضمونها‬ · .‫يحظر استعمال الجهاز إال لتجفيف الشعر‬...
  • Page 90 ‫عربي‬ · ،‫مجفف الشعر مزود بتجهيزة حماية ضد السخونة المفرطة. في حالة حدوث سخونة مفرطة‬ ‫سيتوقف التسخين ويخرج المجفف هوا ء ً بار د ً ا فقط. بعد أن يبرد المجفف، سيتم تشغيل‬ .‫التسخين تلقائ ي ً ا‬ ‫( ذو تيار إعتاق‬RCD) ‫لضمان المزيد من الحماية و األمان، ي ُن ص َ ح بتركيب قاطع دورة‬ ·...
  • Page 91 !‫ال تغطس الجهاز في الماء‬ )7000-4360 ،‫(ملحق اختياري‬ . ً ‫ال تنظف الجهاز إال باستعمال قطعة قماش ناعمة و مبللة قلي ال‬ · )7000-4340 ،‫فوهة التصفيف (ملحق اختياري‬ · !‫ال تستعمل أي مواد مذيبة أو مصنفرة‬ · ‫للحصول على القدرة الكاملة لمجفف الشعر خاصتك عليك‬...
  • Page 92 4340-1001.indd 11/2014...

Table of Contents