Hitachi DH 24PC3 Handling Instructions Manual
Hitachi DH 24PC3 Handling Instructions Manual

Hitachi DH 24PC3 Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DH 24PC3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi
DH 24PC3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DH 24PC3

  • Page 1 Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi DH 24PC3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
  • Page 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Λεπίδα τρυπανιού Boorstuk Broca Broca Onderdeel van SDS Parte del SDS plus Τµήµα του SDS-plus Cabo de peça SDS-plus στελέχους Plus schacht vástago Tampa da frente Μπροστιν περίβληµα Voorkap Cubierta frontal Greep Sujetador Mordente Λαβή Κύπελλο σκ νης Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira...
  • Page 6: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Page 7: Specifications

    English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protections the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
  • Page 8 English 13 mm rotary hammer chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. Straight shank bit 13 mm Rotary hammer chuck for impact drill (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting (hammering only) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer)
  • Page 9 English 4. Demolishing operation (Hammering only) Bull point (Round type) (SDS-plus shank) Bull point (Square type) (SDS-plus shank) 5. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Cutter (SDS-plus shank) 6. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) 7.
  • Page 10 English 8. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench Special screw Drill chuck (13VLRB-D) Chuck adapter (G) (SDS-plus shank) Chuck wrench 9. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLD-D) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood).
  • Page 11: Prior To Operation

    English When turning the rotary hammer on while dust APPLICATIONS collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Make Rotation and hammering function sure to turn on the switch after pressing the dust cup Drilling anchor holes on the concrete surface.
  • Page 12: How To Use The Core Bit

    English To drill wood or metal material using the drill chuck (1) Mount the bull point or cold chisel. and chuck adapter (optional accessories), proceed as (2) Press the push button and set the change lever to follows. middle of mark and mark (Fig.
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Authorized Service Center. 5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced.
  • Page 14 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG schlechte Wartung zurückzuführen. DES BOHRHAMMERS f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen 1. Tragen Sie einen Gehörschutz Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu und sind einfacher zu beherrschen.
  • Page 16 Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A- oder 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist 17,5 mm...
  • Page 17 Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Drehen und Hämmern) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkrone (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm Mittelstift (B) Bohrkronenzapfen (B) 50 mm...
  • Page 18 Deutsch 7. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Drehen und Hämmern) Sockel auf (SDS-Plus Schaft) markierter stelle 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 8. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13VLRB-D) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft)
  • Page 19: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch 11. Staubschale, Staubfang (B) 12. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube) Staubschale Staubfang (B) Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Anbringen der Staubschale ANWENDUNGEN Die Staubschale durch Anbringen an die Bohrspitze wie in Abb.
  • Page 20 Deutsch 1. Betätigung des Schalters beschriebenen Verfahren an die Haupteinheit Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung anbringen, die Spitze des Drehstücks in die Schlitze des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert werden. auf dem Schraubenkopf setzen, die Haupteinheit fest Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der greifen und die Schrauben festziehen.
  • Page 21: Wartung Und Inspektion

    Bohrhammers verkürzt wird. 6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG ACHTUNG Vor entfernung des Zentrierstifts und der Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Führungsplate das Gerät ausschalten und von der Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Steckdose trennen. Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. 3. Entfernung (Abb. 21) Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Für die Entfernung kann ebenfalls ein anderes...
  • Page 22 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 106 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 93 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die Beschleunigung ist 8,5 m/s...
  • Page 23: Consignes De Sécurité Générales

    Français L'utilisation d'équipements de sécurité tels que CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les AVERTISSEMENT! protections auditives dans des conditions Lire toutes les instructions appropriées réduisent les risques de blessures. Tout manquement à observer ces instructions peut c) Eviter les démarrages accidentels.
  • Page 24: Accessoires Standard

    Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA mèches de l'outil, etc. conformément à ces PERCEUSE A PERCUSSION instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte 1. Portez des bouchons des conditions d'utilisation et du travail à...
  • Page 25 Français Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette Tupe de cône Foret de perçage utilisé Diamètre extérieur Foret de perçage utilisé 11,0 mm Cône Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm (queue conique)
  • Page 26 Français 3. Perçage de trou à large diamètre (rotation + percussion) Goujon, couronne, queue de couronne et plaque de guidage. Plaque Queue de couronne Goujon Couronne centrale de (Tige SDS plus) guidage Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne 25 mm –...
  • Page 27 Français 7. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (rotation + percussion) (Price) (Tige SDS Plus) Raccord d’ancre chimique 12,7 mm Raccord d’ancre chimique 19 mm 8. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin vis spéciale Mandrin porte-foret Raccord (G) de mandrin...
  • Page 28: Avant La Mise En Marche

    Français 11. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B) 12. Graisse A pour marteau 500 g (en boîte) 70 g (en tube vert) 30 g (en tube vert) Collecteur à poussière (B) Capuchon anti poussière Les accessoires standards sont sujets à changement sans préavis. Pose de la capuchone à...
  • Page 29 Français 1. Fonctionnement de l’interrupteur 4. Lors du vissage des vis machine (Fig. 10) La vitesse de rotation du foret de perçage peut être Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à réglée suivant la force avec laquelle on appuie sur l’extrémité...
  • Page 30: Comment Utiliser La Couronne

    Continuer à Les réparations, modifications et inspections des percer après avoir retiré le goujon central et la plaque outils électriques Hitachi doivent être confiées à un de guidage de la couronne. centre de service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 31 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 106 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 93 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Page 32: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. NORME DI SICUREZZA GENERALI Prima dell'attivazione dell'alimentazione, verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. AVVERTENZA! Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita Leggere tutte le istruzioni sull'interruttore o con alimentazione elettrica La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito attivata dall'interruttore su ON, implica il rischio riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, di incidenti.
  • Page 33: Accessori Standard

    Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A barrette, ecc. in conformità a quanto riportato PERCUSSIONE nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni 1. Indossare protezioni per le orecchie operative e il tipo di lavoro da eseguire.
  • Page 34 Italiano Punta (a gambo conico) Adattatore per gambo conico. Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico (Asta SDS Plus) Coppiglia Diametro esterno Tipo di conicità Punta usabile 11,0 mm Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Conicità...
  • Page 35 Italiano 3. Forature ad ancoraggio (rotazione e martellamento) Punta della corona, corona, gambo della corona e piastra guida. Piastra Punta della Corona Gambo della corona guida corona (Asta SDS Plus) Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona 25 mm –...
  • Page 36 Italiano 7. Operazioni di perforazione dell’ancoraggio chimico (rotazione e martellamento) (Prese sul mercato) (Asta SDS Plus) Adattatore dell’ancoraggio chimico 12,7 mm Adattatore dell’ancoraggio chimico 19 mm 8. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino Vite speciale Mandrino (13VLRB-D) Adattatore (G) per mandrino...
  • Page 37: Operazione

    Italiano 11. Contenitore a polvere, Camera a polvere (B) 12. Grasso A per martello 500 g (in lattina) 70 g (nel tubo arancione) 30 g (nel tubo arancione) Contenitore a polvere Camera a polvere (B) Gli accessori disponibili a richiesta sono soggetti a modifiche senza preavviso. Installazione del contenitore a polvere APPLICAZIONI Usare il contenitore a polvere attaccandolo alla punta...
  • Page 38 Italiano 1. Funzionaménto dell’interruttore 4. Quando si infilano le viti di macchina (Fig. 10) Si può regolare la velocità di rotazione del trapano Innanzitutto inserire la punta del trapano nella fessura variando la corsa del grilletto-interruttore. La velocita in fondo all’adattore (D) del mandrino. è...
  • Page 39 A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della corona. Si allenta cosi la filettatura e la corona della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio può essere smontata. sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 40 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 106 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 93 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Page 41: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming. Lees alle instructies aandachtig door Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
  • Page 42: Technische Gegevens

    Nederlands en andere problemen die van invloed zijn op de VOORZORGMAATREGELEN juiste werking van het gereedschap. Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Indien het gereedschap defect of beschadigd is Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van moet het gerepareerd worden voordat u het kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap opnieuw gebruikt.
  • Page 43 Nederlands Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor (SDS Plus schacht) Cotter Soort taper Toepasbaar boorstuk Buitendiameter Boorstuk 11,0 mm Morse taper (Nr.1) 11,0 ~ 17,5 mm (vernauwde schacht) 12,3 mm 12,7 mm Boorstuk Morse taper (Nr.2) 21,5 mm 14,3 mm (vernauwde schacht)
  • Page 44 Nederlands 3. Gat met grote diameter boren (draaien + hameren) Middenpin kernstuk, kernstukschacht en pasplaatje. (Pasplaatje) Middenpin Kernstuk Kernstukschacht (SDS Plus schacht) Middenpin Kernstuk (buitendiameter) Kernstukschacht 25 mm – 29 mm 32 mm Kernstukschacht (A) Middenpin (A) 35 mm 38 mm 45 mm Middenpin (B) Kernstukschacht (B)
  • Page 45 Nederlands 7. Bout-aanbrengwerk voor chemische anker (draaien + hameren) in de handel (SDS Plus schacht) verkrijgbare houders 12,7 mm chemische ankeradapter 19 mm chemische ankeradapter 8. Boren van gaten en aandraaien van schroeven Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Speciale schroef Boorkop (13VLRB-D) Boorkopadaptor (G)
  • Page 46: Voor Het Gebruik

    Nederlands 11. Stofvangkap, Stofverzamelaar (B) 12. Hamevert A 500 gr. (in een blik) 70 gr. (in een groene tube) 30 gr. (in een groene tube) Stofvangkap Stofverzamelaar (B) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. 5. Voor het installeren van de stofvangkap of de TOEPASSINGEN stofverzamelaar (B) (Extra toebehoren) (Afb.
  • Page 47 Nederlands 4. Drijven van machineschroeven (Afb. 10) GEBRUIK Steek eerst het schroefstuk in de aansluitbus die zich aan het uiteinde van het kopadaptor (D) bevindt. LET OP Bevestig vervolgens het kopadaptor (D) op het Voorkom ongelukken en controleer dat de apparaat zoals beschreven in 4 (1), (2), (3).
  • Page 48: Onderhoud En Inspectie

    (4) Leg het pasplaatje op het kernstuk en draai het links- Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd of rechtsom zodat het niet uit positie kan raken, zelfs raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi als het kernstuk naar beneden wordt gericht (Afb. 19). Service-centrum worden geretourneerd om het 2.
  • Page 49 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 106 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 93 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 8,5 m/s...
  • Page 50: Normas Generales De Seguridad

    Español El equipo de seguridad como máscara para el NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones ¡ADVERTENCIA! adecuadas reducirá los daños personales. Lea todas las instrucciones c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse interruptor está...
  • Page 51: Especificaciones

    Español f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO limpias. PERFORADOR Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son 1. Utilice protección de oídos más fáciles de controlar. La exposición al ruido puede causar daños auditivos. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las 2.
  • Page 52 Español Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador cónico (SDS plus vástago) Chaveta Diámetro externo Modo cónico Broca de taladro aplicable 11,0 mm Broca de taradro Cono Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm (vástago cónico) 12,7 mm...
  • Page 53 Español Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Medida de ancla W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adaptador de montaje de ancla W5/8” (para martillo manual) 3. Pertoración de orificio de diámetro grande (rotación + golpeteo) Pasador central, barrena tubular, espiga de la barrena tubular y placa guía. Barrena Espiga de la barrena (Placa guia)
  • Page 54 Español 6. Ranurado (golpeteo solamente) Cortafríos ranurador (SDS plus vástago) 7. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (rotación + golpeteo) (SDS plus vástago) (Manguito adaptador Adaptador de anclaje químico de 12,7 mm a la venta Adaptador de anclaje químico de 19 mm el mercado) 8.
  • Page 55: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 10. Colocación de tornillos (rotación solamente) Adaptador (D) del portabrocas No. de broca (SDS plus vástago) No. de broca Tamaño del tornillo Longitud No.2 3 – 5 mm 25 mm No.3 6 – 8 mm 25 mm 11. Copa de polvo, Colector de polvo (B) 12.
  • Page 56: Como Se Usa

    Español PRECAUCIÓN Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para producido al taladrar salga al exterior gradualmente. emplearse exclusvamente en trabajos de perforación PRECAUCIÓN de hormigón. No los emplee para trabajar con madera Cuando la broca toque una barra de hierro de o metal.
  • Page 57: Modo De Usar La Barrena Tubular

    Español Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta 2. Modo de taladrar (Fig. 20) que el tornillo quede parcialmente metido en la (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza (2) El pasador central se ha instalado un resorte.
  • Page 58 Autorizado de Hitachi. 5. Reemplazo del cable de alimentación Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación. 6. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las...
  • Page 59 Português O equipamento de segurança, tal como uma REGRAS DE SEGURANÇA GERAL máscara de pó, sapatos de segurança anti- derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular AVISO! utilizados para condições adequadas reduzirá os Leia todas as instruções ferimentos pessoais. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, c) Evite ligar por acidente.
  • Page 60: Acessórios-Padrão

    Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DO MARTELO de ferramentas, etc., de acordo com estas PERFURADOR instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, 1. Use dispositivos de protecção auditiva tomando em consideração as condições de A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição.
  • Page 61 Português Broca (cabo cônico) e adaptador de cabo cônico Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico (cabo SDS-plus) Cavilha Modo cônico Broca aplicável Diâmetro externo Mordente cônico (Nº 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 11,0 mm Mordente cônico (Nº 2 ) 12,3 mm Broca (cabo cônico) 21,5 mm...
  • Page 62 Português 3. Perfuração de furos grandes (rotação e martelagem) Pino central, coroa, cabo de coroa, placa-guia. (Placa-guia) Pino central Coroa Cabo de coroa (cabo SDS-plus) Pino central Coroa (diâmetro externo) Cabo de coroa 25 mm – 29 mm 32 mm Cabo de coroa (A) Pino central (A) 35 mm...
  • Page 63 Português 7. Operação de colocação de parafuso com Âncora Química. (rotação e martelagem) (cabo SDS-plus) Encaixe padrão Adaptador de Âncora Química de 12,7 mm do mercado Adaptador de Âncora Química de 19 mm 8. Fazer furos e aparafusar (somente rotação) Mandril, adaptador de mandril (G), parafuso especial e chave de mandril Parafuso especial Mandril (13VLRB-D)
  • Page 64: Antes Da Operação

    Português 11. Receptáculo de poeira, Coletor de poeira (B) 12. Lubrificante A de martelo 500 g (em lata) 70 g (num tubo verde) 30 g (num tubo verde) Receptáculo de Coletor de poeira (B) poeira Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. Instalação do receptáculo de poeira APLICAÇÕES Use o receptáculo de poeira prendendo-o à...
  • Page 65 Português 1. Operação do interruptor Depois, monte o adaptador de mandril (D) no corpo A velocidade de rotação da broca pode ser controlada principal seguindo as instruções descritas em 4 (1), (2), sem etapas intermediárias variando-se a intensidade (3). Ponha a ponta do palhetão nas fendas da cabeça do de aperto do gatilho do interruptor.
  • Page 66: Manutenção E Inspeção

    (2) Há uma mola instalada no pino central. Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Empurre-o um pouco diretamente na parede ou no Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma chão. Oficina Autorizada da Hitachi. Conecte a ponta da coroa nivelada à superfície e Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 67 ∂ÏÏËÓÈο b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Εξοπλισµ ς ασφαλείας πως µάσκα για τη σκ νη, ¶ƒ√™√Ã∏! αντιολισθητικά υποδήµατα, σκληρ κάλυµµα ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ κεφαλής ή προστατευτικά ακοής που Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 68 ∂ÏÏËÓÈο ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√À Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. 1. Φοράτε ωτοασπίδες f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. Η...
  • Page 69 ∂ÏÏËÓÈο Λεπίδα τρυπανιού (Kωνικ στέλεχος) και προσαρµογέας κωνικού στελέχους. Προσαρµογέας κωνικού Λεπίδα τρυπανιού στελέχους (Kωνικ στέλεχος) (SDS-plus στέλεχος) K φτης Εξωτερική διάµετρος Τύπος κωνικού στελέχους Εφαρµ σιµη λεπίδα τρυπανιού 11,0 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 11,0 - 17,5 mm στέλεχος (Αρ. 1) (κωνικ...
  • Page 70 ∂ÏÏËÓÈο 3. ¢È¿ÙÚ˘ÛË ÌÂÁ¿Ï˘ ÙÚ‡·˜ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) Κεντρική περ νη, κυλινδρικ κοπτικ τµήµα, στέλεχος κυλινδρικού κοπτικού τµήµατος, οδηγητική πλάκα. Κυλινδρικ Στέλεχος κυλινδρικού (Οδηγητική Κεντρική περ νη κοπτικ τµήµα κοπτικού τµήµατος πλάκα) (SDS-plus στέλεχος) Κυλινδρικ κοπτικ τµήµα Στέλεχος κυλινδρικού Κεντρική περ νη (εξωτερική...
  • Page 71 ∂ÏÏËÓÈο 7. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÃËÌÈÎfi ÕÁÎÈÛÙÚÔ. (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) (SDS-plus στέλεχος) Κανονική υποδοχή 12,7 χιλ Προσαρµογέας Χηµικού Άγκιστρου στην αγορά 19 χιλ Προσαρµογέας Χηµικού Άγκιστρου 8. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ Î·È ‚›‰ˆÌ· ‚ȉÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Σφικτήρας τρυπανιού, προσαρµογέας σφικτήρα (G), ειδική βίδα και κλειδί σφικτήρα Σφικτήρας...
  • Page 72 ∂ÏÏËÓÈο 11. ∫‡ÂÏÏÔ ÛÎfiÓ˘, ™˘ÏϤÎÙ˘ ÛÎfiÓ˘ (µ) 12. °Ú¿ÛÔ ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ˘ A 500 g (σε κουτί) 70 g (σε πράσινο σωληνάριο) 30 g (σε πράσινο σωληνάριο) Συλλέκτης σκ νης (Β) Κύπελλο σκ νης Tα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. (4) Για...
  • Page 73 ∂ÏÏËÓÈο 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ προσαρµογέα του σφικτήρα (προαιρετικά (∂ÈÎ. 5) εξαρτήµατα), συνεχίστε πως παρακάτω. Η λεπίδα περιστρέφεται πρoς τα δεξιά (καθώς Εγκατάσταση του σφικτήρα του τρυπανιού και του βλέπεται απo την πίσω πλευρά) πατώντας την R- προσαρµογέα...
  • Page 74 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ (4) Κοπλάρετε την οδηγητική πλάκα µε το κυλινδρικ ∆ώστε προσοχή στην προετοιµασία της δοκιµαστικής κοπτικ τµήµα, και περιστρέψετε την οδηγητική τρύπας που είναι κατάλληλη στην ξυλ βιδα πλάκα προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά ώστε να λαµβάνοντας υπ ψην τη σκληρ τητα του ξύλου. Αν µην...
  • Page 75 Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi για να αντικατασταθεί. 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Page 77 FELT PACKING (B) FAN GUIDE BALL BEARING 6904DDPS2L HEX.HD.TAPPING SCREW D4×50 SLEEVE (A) STATOR RETAINING RING 37MM BALL BEARING 608VVC2PS2L PUSHING BUTTON HITACHI LABEL PUSHING SPRING HOUSING O-RING (S-18) CHOKE COIL (A) CHANGE LEVER SWITCH SPRING (B) PUSHING BUTTON STEEL BALL D7.0...
  • Page 79 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 81 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Page 82 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents