Konica Minolta PULSOX-300 Short Form Instruction Manual

Oxygen saturation monitor
Hide thumbs Also See for PULSOX-300:
Table of Contents
  • Vorbereitung zur Inbetriebnahme
  • Hinweise zur Verwendung
  • Mensajes de Error
  • Precauciones de Seguridad
  • Remarques Relatives À L'utilisation
  • Messages D'erreur
  • Informations Concernant la Sécurité
  • Messaggi DI Errore
  • Precauzioni DI Sicurezza

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

OXYGEN SATURATION MONITOR
-300
PULSOX
®
Multi Lingual
Short form Instruction Manual
Deutsch, English, Español, Français, Italiano

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Konica Minolta PULSOX-300

  • Page 1 OXYGEN SATURATION MONITOR -300 PULSOX ® Multi Lingual Short form Instruction Manual Deutsch, English, Español, Français, Italiano...
  • Page 2 Authorized Standards For North America UL, C_ UL: WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHAN- ICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No.601.1 For Europe CE (Medical Device Directive): This instrument complies with EN60601-1, EN60601-1-2, EN14971, EN13485.
  • Page 3 Deutsch English Español Français Italiano...
  • Page 5 Deutsch Inhaltsverzeichnis: 1. Gerátebeschreibung/Beschreibung Der Teile Seite 2. Vorbereitung Zur Inbetriebnahme Seite 3. Messungen Seite 4. Hinweise Zur Verwendung Seite 5. Fehlermeldungen Seite 6. Sicherheitsvorkehrungen/Warnhinweise Seite 1.GERÄTEBESCHREIBUNG/BESCHREIBUNG DER TEILE Für die folgenden Beschreibungen beziehen Sie sich bitte auf die Dia- gramme auf der inneren Rückumschlagseite der Bedienungsanleitung.
  • Page 6: Vorbereitung Zur Inbetriebnahme

    2.VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME Bevor Sie mit diesem Gerät Messungen durchführen können, müssen Sie die untenstehenden Anweisungen befolgen, um sichere Messwerte zu gewährleisten. 1) Fixieren der Handgelenk-Manschette Bringen Sie die WB-300 Handgelenk-Manschette (im Lieferumfang ent- haltenes Standardzubehör) am Gerät an. Die WB-300 Manschette ist aus elastischem Material gefertigt.
  • Page 7 1 Drehen Sie den Batteriedeckel im Uhrzeigersinn um ca. 90 Grad, um den Deckel zu öffnen. Legen Sie Ihren Finger flach auf die Verriegelungsvorrichtung des ◆ Deckels, während Sie den Deckel drehen. In dieser Haltung müssen Sie beim Öffnen des Deckels nur wenig Kraft aufwenden. 2 Setzen Sie die Batterie gemäß...
  • Page 8: Hinweise Zur Verwendung

    4. HINWEISE ZUR VERWENDUNG • Die Verwendung dieses Geräts unterliegt den folgenden Betriebsbe- dingungen. • Temperatur 0 bis 40 °C (32 bis104 °F), relative Luftfeuchtigkeit 30 bis 85 %, ohne Kondensation. • Atmosphärischer Druck 700 bis 1060 hPa (Höhe –400 bis 3000 m). •...
  • Page 9 5. FEHLERMELDUNGEN Das Gerät zeigt Fehlermeldungen an, um das Auftreten eines Fehlers zu signalisieren. Überprüfen Sie die Ursachen, um auf Fehlermeldungen richtig reagieren zu können. ������������� ������� ������ � ��� ������ ��� ����� ���� � ��������� ��� ��� ������ ������� �����...
  • Page 10 Fehlermeldung Ursache Lösung • Die für die Messung • Versichern Sie sich, dass der Sensor erforderliche Lichtenergie richtig am Patienten befestigt ist. wird vom Sensor nicht • Lichtquelle und Photodetektor erhalten. Der gemessene müssen sich genau gegenüber Wert wird zwar liegen.
  • Page 11 Fehlermeldung Ursache Lösung • Das für eine korrekte • Befestigen Sie den Sensor richtig Messung erforderliche am Patienten. Erscheint die Pulssignal ist zu stark. Meldung erneut, liegt die Ursache an schwierigen Messbedingungen, d. h. die Blutzirkulation ist zu schwach oder es liegen andere Durchblutungsstörungen vor.
  • Page 12 Fehlermeldung Ursache Lösung (Diese Fehlermeldung weist darauf • Der SpO -Wert übersteigt hin, das der Messwert sich die SpO -Untergrenze (70 außerhalb des garantierten % SpO ). Der gemessene Messgenauigkeitsbereichs befindet.) Wert wird zwar angezeigt, jedoch kann seine Genauigkeit nicht garantiert werden.
  • Page 13 (Zur Vermeidung von Schäden an Geräten und Umgebung müssen fol- gende Instruktionen eingehalten werden:) • Benutzen Sie ausschließlich von KONICA MINOLTA SENSING spezi- fizierte Batterietypen. Versichern Sie sich, dass die Batterien korrekt, d. h. gemäß "(+)" und "(-)" Markierung, installiert sind.
  • Page 14 • Verwenden Sie nur von KONICA MINOLTA SENSING spezifizierte Sensoren. Andere Sensoren könnten sich überhitzen, was einen Brand auslösen könnte. • Achten Sie darauf, dass nicht alle Sensoren für Langzeitmessungen geeignet sind. Falsche Sensoren können bei Langzeitmessungen zu Hautirritationen oder Verbrennungen führen. Schalten Sie das Gerät sofort ab und kontaktieren Sie einen Arzt, wenn diese Symptome auf- treten oder wenn Sie ein Jucken oder Schmerzen verspüren.
  • Page 15 English Contents: 1. Description of the Analyzer/parts Page E1 2. Preparation Page E2 3. Measurement Page E3 4. Notes on Use Page E4 5. Error Messages Page E5 6. Safety Precautions Page E9 1. DESCRIPTION OF THE ANALYZER / PARTS For the following descriptions, please refer to the diagrams on the inside back cover of this instruction manual.
  • Page 16 2. PREPARATIONS Before starting measurements using this instrument, follow the proce- dure given below to ensure that measurements are stable. 1) Attaching the Wrist Band Attach the Wrist Band WB-300 (supplied as a standard accessory) to the instrument. Since the WB-300 is made of elastic material, it allows for flexibility and comfortable fitting on the wrist.
  • Page 17 2 Insert the battery into the battery compartment according to the polar- ity mark( ) shown on the rear of the instrument. This instrument requires one AAA-size battery. ◆ 3 Turn the battery cover counter-clockwise approximately 90 degrees to close it. Introduction of a new mechanism locks the cover automatically when ◆...
  • Page 18: Notes On Use

    4. NOTES ON USE • This instrument should be used under the following operating condi- tions. • Temperature of 0 to 40°C (32 to 104°F), relative humidity of 30 to 85%, with no condensation. • Atmospheric pressure of 700 to 1060 hPa (altitude of –400 to 3000m).
  • Page 19: Error Messages

    5. ERROR MESSAGES The instrument displays error messages when the error occurs. Check and correspond to them correctly. ����� �������� ����� �������� � ����� �� �� ����� � ������� ��� ����� �� ��� ��������� �� ��� ���������� ������������� ����� ���������� �� ��� ����� ���...
  • Page 20 ����� �������� ����� �������� � ��� ����� ����� �������� � ����� ���� ��� ����� �� �������� ��� ��� ����������� �� �������� �� ��� �������� ��� ��������� ��� � �� ���� ���� ��� ������������ ��� ����������� ����� �� ������ �������� ��� �������� ����� ����������...
  • Page 21 Error Messages Cause Solution • The pulse is too strong for • Attach the probe to the body correct measurement. correctly. If this message is displayed when the unit is attached to the patient correctly, the measurement conditions are regarded as blood circulation or other circulatory problems.
  • Page 22 Error Messages Cause Solution (This message indicates that the • The SpO value is below measured value is outside the the lower limit (70% SpO accuracy guaranteed range.) of the measurement range. The measured value will still be displayed, but its accuracy cannot be guaranteed.
  • Page 23: Safety Precautions

    (Failure to adhere to the following points may result in injury or damage to the instrument or other property.) • Do not use batteries other than those specified by KONICA MINOLTA SENSING, INC. When installing batteries in the instrument, make sure that they are correctly oriented according to the mark.
  • Page 24 attached to a patient. Low-temperature burn, redness or rash may result. If you feel pain or itchiness, stop use of the instrument immedi- ately and consult a doctor. A doctor should also be consulted before using the instrument on patients with high fever, those with peripheral blood circulation problems or those with sensitive skins.
  • Page 25 Español Contenido: 1. Descripción Del Analizador/Partes Página Es1 2. Preparaciones Página Es2 3. Medición Página Es3 4. Notas Relativas Al Uso Página Es4 5. Mensajes De Error Página Es5 6. Precauciones De Seguridad Página Es9 1. DESCRIPCIÓN DEL ANALIZADOR/PARTES Con respecto a las descripciones siguientes, consulte los diagramas del interior de la contraportada de este manual de instrucciones.
  • Page 26 2. PREPARACIONES Antes de iniciar las mediciones con este instrumento, siga el procedi- miento que se expone a continuación para garantizar la estabilidad de las mismas. 1) Conexión de la pulsera Conecte la pulsera WB-300 (que se suministra como un accesorio es- tándar) al instrumento.
  • Page 27 Al girar la tapa, mantenga la parte plana del dedo sobre el cierre de ◆ la tapa. Este proceso facilita la apertura de la tapa empleando un mínimo esfuerzo. 2 Introduzca la batería en el compartimento de baterías conforme a la marca de polaridad( ) que aparece en la parte posterior del instru- mento.
  • Page 28 4. NOTAS RELATIVAS AL USO • Este instrumento debe utilizarse en las condiciones de funcionamiento siguientes. • Temperatura de 0 a 40 °C (32 a 104 °F), humedad relativa de 30 a 85%, sin condensación. • Presión atmosférica de 700 a 1060 hPa (altitud de –400 a 3000 m). •...
  • Page 29: Mensajes De Error

    5. MENSAJES DE ERROR Siempre que se produce un error, el instrumento muestra los mensajes de error. Compruébelos y contrástelos adecuadamente. �������� �� ����� ����� �������� � �� �� �� ��������� � ������� �� ����� ������������� �� ������� ����� �� �������������...
  • Page 30 �������� �� ����� ����� �������� � �� �� ������� �� �������� � ��������� ��� �� ����� �� �� ��� ��������� ���� �� ������� ������������� �� ��������� ��������� ������� �� � ��������� �� ��� �� ������ �� ��� � ����� �� ��������� �� ���...
  • Page 31 Mensajes de Error Causa Solución • El pulso es demasiado • Conecte la sonda correctamente al fuerte para una correcta cuerpo. La persistencia de este medición. mensaje cuando la unidad se encuentra conectada correctamente al paciente, implica problemas de circulación sanguínea u otros problemas circulatorios en las •...
  • Page 32 Mensajes de Error Causa Solución (Este mensaje indica que el valor • El valor SpO medido se encuentra fuera del rango encuentra por debajo del garantizado de precisión). límite inferior (70% SpO del rango de la medición. El valor medido seguirá apareciendo, pero no se puede garantizar su •...
  • Page 33: Precauciones De Seguridad

    6. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Con el fin de garantizar la correcta utilización de este instrumento, lea detenidamente los puntos que se exponen a continuación e intente cumplirlos en la medida de lo posible. Una vez haya leído este manual, guárdelo en un lugar seguro al que pueda acudir con frecuencia en caso de duda.
  • Page 34 área afectada y consulte a un médico para recibir el tratamiento adecuado. • No utilice sondas distintas a las especificadas por KONICA MINOLTA- SENSING, INC. El uso de otras sondas puede recalentar la sonda y producir quemaduras.
  • Page 35 Français Contenu: 1. Description De L'analyseur / Pièces Page F1 2. Préparation Page F2 3. Mesure Page F3 4. Remarques Relatives À L'utilisation Page F4 5. Messages D'erreur Page F5 6. Informations Concernant La Sécurité Page F9 1. DESCRIPTION DE L'ANALYSEUR / PIÈCES Pour les descriptions suivante, veuillez vous référer aux schémas à...
  • Page 36 2. PRÉPARATION Avant de commencer à effectuer des mesures avec cet appareil, procé- dez comme suit pour garantir que les mesures seront stables. 1) Fixation de la sangle de poignet Fixez la sangle de poignet WB-300 (fournie de série) sur lʼappareil. La sangle WB-300 étant élastique, elle autorise une certaine souplesse et sʼadapte au poignet sans occasionner de gêne.
  • Page 37 ) figurant à lʼarrière de lʼappareil.  ( Cet appareil utilise une pile de type AAA. ◆ 3 Tournez de 90° environ le couvercle du logement de la pile en sens inverse dʼhorloge pour le fermer. Grâce à un nouveau mécanisme, le couvercle se verrouille automati- ◆...
  • Page 38: Remarques Relatives À L'utilisation

    4. REMARQUES RELATIVES À L'UTILISATION • Cet appareil doit être utilisé dans les conditions de fonctionnement suivantes : • Température comprise entre 0 et 40 °C (32 et 104 °F), humidité re- lative comprise entre 30 et 85%, sans condensation. •...
  • Page 39: Messages D'erreur

    5. MESSAGES D'ERREUR Lorsqu'une erreur se produit, l'appareil affiche des messages d'erreur. Vérifiez et réagissez en conséquence. �������� �������� ����� �������� � ����� ������� ����� � ��������� ������������ �� ������� �������� �� �� ������������������ ���� ���������� �� �� �������� �� ����� ����������� ������ ���������...
  • Page 40 �������� �������� ����� �������� � �� ��������� ��������� � �������� ��� �� ������� ��� ������� ���� �� ������ ������������ ���� ��� �� �������� ����� ��� �������� �� � �������� ��� �� ������ �� ������� �� ������ �� �� ������ ��� ��...
  • Page 41 Messages d'erreur Cause Solution • Le pouls est trop fort pour • Fixez correctement le capteur sur le une mesure correcte. corps du patient. Si ce message s'affiche alors que le module est correctement fixé sur le patient, le problème est probablement lié à une mauvaise circulation sanguine.
  • Page 42 Messages d'erreur Cause Solution • La valeur SpO (ce message indique que la valeur inférieure à la limite mesurée se situe à l'extérieur de la inférieure (70% SpO ) de plage de précision garantie). la plage de mesure. La valeur mesurée sera affichée, mais sa précision ne peut être garantie.
  • Page 43: Informations Concernant La Sécurité

    6. INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Pour une utilisation correcte de cet appareil, veuillez lire attentive- ment les points suivants et les mettre en application. Rangez en- suite le manuel en lieu sûr pour pouvoir vous y reporter le moment venu. Avertissement (le non-respect des points suivants expose lʼutilisateur à...
  • Page 44 • Ne pas utiliser lʼappareil pendant de longues périodes avec un capteur fixé sur un patient. Cela pourrait lui occasionner des brûlures à basse température ou des rougeurs. Si le patient ressent des douleurs ou des démangeaisons, mettez immédiatement lʼappareil hors tension et consultez un médecin.
  • Page 45 Italiano Contenuto: 1. Descrizione DellʼAnalizzatore E Delle Parti pagina It1 2. Preparazioni pagina It2 3. Misurazione pagina It3 4. Note Per Lʼuso pagina It4 5. Messaggi Di Errore pagina It5 6. Precauzioni Di Sicurezza pagina It9 1. DESCRIZIONE DELLʼANALIZZATORE E DELLE PARTI Per le seguenti descrizioni, si prega di riferirsi ai diagrammi riportati sullʼ...
  • Page 46 2. PREPARAZIONI Prima di avviare le misurazioni con questo strumento, seguire la proce- dura sotto riportata per assicurarsi che le misurazioni risultino stabili. 1) Collegamento del polsino Collegare il polsino WB-300 (in dotazione come accessorio standard) allo strumento. Il polsino WB-300 è in materiale elastico e pertanto con- sente unʼapplicazione flessibile e confortevole al polso.
  • Page 47 Quando si ruota il coperchio, tenere la parte piatta del dito sul fermo ◆ del coperchio. Ciò consente di applicare una forza minima per lʼaper- tura del coperchio. 2 Inserire la batteria nellʻapposito scomparto in conformità al contrasse- gno di polarità( ) sul retro dello strumento.
  • Page 48 4. NOTE PER LʼUSO • Questo strumento deve essere utilizzato nelle seguenti condizioni operative. • Temperatura da 0 a 40°C (da 32 a 104°F), umidità relativa da 30 a 85%, senza condensa. • Pressione atmosferica da 700 a 1060 hPa (altitudine da –400 a 3000 m).
  • Page 49: Messaggi Di Errore

    5. MESSAGGI DI ERRORE Quando si verifica un errore, sul display dello strumento vengono visua- lizzati dei messaggi di errore. Controllare e agire conseguentemente e correttamente. ��������� ������ ����� ��������� � ��� � ��������� ������ � ��������� �� ����� �� ���������� �����...
  • Page 50 ��������� ������ ����� ��������� � ��� � ����� �������� � ����������� ��� �� ����� ��� �� ��������� �� ���� ��������� ������������� �� ��������� ���������� ��� �� � ����������� ��� �� �������� ������������ �� ������ �� �������� � �� ������� ��� ������� �����������...
  • Page 51 Messaggio Errore Causa Soluzione • La pulsazione è troppo • Applicare correttamente la sonda al intensa per una corpo. Se questo messaggio viene misurazione corretta. visualizzato quando l’ unità è collegata al paziente in modo corretto, le condizioni di misurazione sono influenzate da problemi di circolazione sanguigna o altri tipi di •...
  • Page 52 Messaggio Errore Causa Soluzione • Il valore SpO è sotto il (Questo messaggio indica che il limite inferiore (70% di valore misurato è esterno ) dell’ intervallo di all’ intervallo di precisione garantita.) misurazione. Il valore di misurazione verrà comunque visualizzato ma la precisione non •...
  • Page 53: Precauzioni Di Sicurezza

    6. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Per garantire un uso corretto dello strumento, leggere attentamente i punti che seguono e agire di conseguenza. Dopo aver letto questo manuale, conservarlo in un luogo sicuro dove risulti possibile con- sultarlo in caso di problemi. Avvertenza (La mancata osservanza dei punti che seguono può...
  • Page 54 damento della sonda con conseguente rischio di ustioni. • Non azionare lo strumento per periodi di tempo prolungati con la son- da applicata a un paziente. Possono verificarsi fenomeni di ustione a bassa temperatura, arrossamento o esantema. Se si riscontra dolore o prurito, interrompere immediatamente lʼuso dello strumento e con- tattare un medico.
  • Page 55 Names of Parts Display Probes...
  • Page 56 Manufacturer 3-91, Daisen-nishimachi, Sakai-shi, Osaka 590-8551, Japan © 2005 KONICA MINOLTA SENSING, INC. AFKCKK ( 3 ) Printed in Japan 9222-1732-13...

Table of Contents