STEINEL GluePRO 400 LCD Information

STEINEL GluePRO 400 LCD Information

Hide thumbs Also See for GluePRO 400 LCD:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurité
  • Remarques Importantes
  • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
  • Caractéristiques Techniques
  • Technische Gegevens
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Avvertenze Importanti
  • Dati Tecnici
  • Instrucciones de Seguridad
  • Indicaciones Importantes
  • Uso Previsto
  • Datos Técnicos
  • Instruções de Segurança
  • Indicações Importantes
  • Utilização Prevista
  • Dados Técnicos
  • Viktig Information
  • Tekniska Data
  • Korrekt Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Laitteen Osat
  • Tärkeitä Ohjeita
  • Käyttötarkoituksen Mukainen Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Viktig Informasjon
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Υποδείξεις Ασφάλειας
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Özellikler
  • Üretici Garantisi
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
DE STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
AT Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · AT-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470 · info@steinel.at
CH PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · info@puag.ch
GB STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · steinel@steinel.co.uk
IE Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · info@sockettool.ie
FR STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
FR-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00 · info@steinelfrance.com
NL Van Spijk B.V.
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 402 · 5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
info@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
BE VSA Belgium
Hagelberg 29 · BE-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
info@vsabelgium.be · www.vsabelgium.be
LU Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · LU-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · www.minusines.lu
ES SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
ES-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · saet94@saet94.com
IT STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · IT-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
info@steinel.it · www.steinel.it
PT F.Fonseca S.A.
Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Esgueira
3800-266 Aveiro - Portugal
Tel. +351 234 303 900
ffonseca@ffonseca.com · www.ffonseca.com
SE KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · SE-553 02 Jönköping
Tel.: +46 36 550 33 00 · info@khs.se · www.khs.se
DK BATO Nordic a/s
Lærkevej 10 · DK-4200 Slagelse · CVR: 29 21 53 91
Telefon: + 45 58 50 22 10
info@batonordic.dk · www.batonordic.dk
FI STC-Trading Oy
Konalantie 47 A · FI-00390 Helsinki
Puh.: +358 9 682 4180
mail@stctools.fi · www.stctools.fi
NO Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 · NO-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
post@vilan.no · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · lygonis@otenet.gr
TR ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 48 · 34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
info@atersan.com · www.atersan.com
CZ ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126
info@elnas.cz · www.elnas.cz
PL „LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818
handlowy@langelukaszuk.pl · www.langelukaszuk.pl
HU DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · HU-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · dinocoop@dinocoop.hu
LT KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · info@kvarcas.lt
EE Fortronic AS
Tööstuse tee 10 · EE-61715 Tõrvandi
Ülenurme vald, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208
info@fortronic.ee · www.fortronic.ee
SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12 · SI-4000 Kranj
PE GRENC 2 · 4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645 · GSM: 00386-40-856555
info@elektroprojektplus.si · www.priporocam.si
SK NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL
505400 Rasnov, jud. Brasov · Str. Campului, nr.1
FSR Hala Scularie Birourile 4-7
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
daljinsko-upravljanje@inet.hr · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA
Brīvības gatve 195-16 · LV-1039 Rīga
Tel.: 00371 67550740 · www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RU Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru · www.steinel-russia.ru
CN Fustar Trading Co. Ltd.
B, 5/F, Wing Lok Street · Trade Centre
235 Wing Lok Street · Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2543 3440
info@fustar.com.hk · www.fustar.com.hk
GluePRO 300
GluePRO 400 LCD
GluePRO 300
GluePRO 400 LCD
Information

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for STEINEL GluePRO 400 LCD

  • Page 1 505400 Rasnov, jud. Brasov · Str. Campului, nr.1 IT STEINEL Italia S.r.l. FSR Hala Scularie Birourile 4-7 Largo Donegani 2 · IT-20121 Milano Tel.: +40(0)268 53 00 00 · www.steinel.ro Tel.: +39/02/96457231 info@steinel.it · www.steinel.it HR Daljinsko upravljanje d.o.o. Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb PT F.Fonseca S.A.
  • Page 2   Original-Bedienungsanleitung Bitte machen Sie sich vor Gebrauch Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer mit dieser Bedienungsanleitung vertraut. Heißklebepistole. Denn nur eine sachgerechte Handhabung gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Zu diesem Dokument Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. - Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, - Änderungen, die dem technischen auch auszugsweise, nur mit unserer Fortschritt dienen, vorbehalten.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Berücksichtigen Teilen, zum Beispiel sichtigt oder bezüglich Achten Sie auf Sie Umgebungs­ Rohren, Heizkörpern, des sicheren Gebrauchs giftige Gase und einflüsse. Herden, Kühlschränken. des Gerätes unterwiesen Entzündungsgefahr. Das Gerät nicht unbeauf- wurden und die daraus Setzen Sie Elektrowerk- Bei der Bearbeitung von sichtigt lassen, so lange resultierenden Gefahren...
  • Page 4 Ständer abgestellt werden. Betreiber entstehen. beim Gerät gut auf. L Eine einwandfreie Funktion wird nur Es darf nicht auf die Seite gelegt beim Einsatz von Original-STEINEL- werden. Klebesticks gewährleistet. L Ziehen Sie nach Gebrauch des Geräts L Nicht in Verbindung mit leicht den Netzstecker.
  • Page 5: Technische Daten

    Netz getrennt sein. Heizen Sie dazu die L Wenn Sie den SET-Taster los- GluePRO 300 maximal 45 Sekunden auf. Klebesticks Original STEINEL, 11 mm Klebesticks lassen, wird Ihnen wieder die aktuelle Die GluePRO 400 LCD darf auf maximal Temperatur in der Heizkammer * je nach Temperatur und Klebstoffviskosität 100 Grad Celsius aufgeheizt werden.
  • Page 6 Mängel auf die Verwendung von Zu- Wir leisten Garantie durch kostenlose behör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: zurückzuführen sind, die keine STEINEL- Fehlermeldung GluePRO 300 Reparatur oder Austausch mangelhafter Originalteile sind, Teile ggf. Austausch durch ein Nachfolge- Bei der GluePRO 300 wird ein Fehler durch schnelles Blinken der LED angezeigt.
  • Page 7: Safety Precautions

    Angabe des Kaufdatums und der Produkt- bezeichnung enthalten muss, an Ihren housing etc.) before put- Read and observe this Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung -, information before ting it into operation and Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock- using the tool.
  • Page 8 Safety precautions Safety precautions Take the ambient cookers or refrigerators. Do not allow children to Beware of toxic conditions into Do not leave the tool play with the tool. gases and fire account. unattended while in oper- hazards. Children are not allowed ation.
  • Page 9 Proper use hazards. Hot-melt glue applicator for use with genuine STEINEL glue sticks. The tool must only be used indoors in a dry and Tool features well-ventilated environment. Enclosure DOWN button for reducing temperature ( GluePRO 400 LCD only)
  • Page 10: Operation/Function

    To change the nozzle, L Releasing the SET button shows Glue sticks Genuine STEINEL 11 mm glue sticks the tool must be warm and unplugged. you the temperature now reached in For this, heat up the GluePRO 300 for no the heating chamber.
  • Page 11: Manufacturer's Warranty

    (date of purchase and Prod. No. 052430 dealer’s stamp) to the appropriate service STEINEL guarantees that it is in perfect 4. Flex glue sticks, 300 mm, 600 g condition and proper working order. centre or handed in to the dealer within Prod.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

      Traduction du mode d'emploi original Consignes de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire Nous souhaitons que votre pistolet à colle attentivement le présent mode d'emploi. chaude vous apporte entière satisfaction. Tenez compte teurs, cuisinières et réfri- En effet, seule une manipulation correc- des conditions gérateurs.
  • Page 13 Consignes de sécurité Consignes de sécurité toute sécurité de l'appareil Attention aux d'emploi ou le catalogue contraire il y a risque et s'ils comprennent les émanations de vous vous exposez à des d'accident pour l'utilisa- risques qui en résultent. gaz toxiques et risques de blessures.
  • Page 14: Remarques Importantes

    Pistolet à colle chaude à utiliser avec des choisie s'affiche à l'écran. départ. bâtons de colle STEINEL d'origine. Il ne L Lorsque vous relâchez le bouton SET doit être utilisé qu'à l'intérieur, dans des , la température actuelle du corps de locaux secs et bien aérés.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    580 g env. 600 g Bâtons de colle bâtons de colle de 11 mm STEINEL d'origine * en fonction de la température et de la viscosité de la colle ** pendant un collage qui dure 30 s / 60 s de pause...
  • Page 16 Wanneer de gebruiks­ kunnen raken. Ce produit STEINEL a été fabriqué avec Les dommages consécutifs causés à le plus grand soin. Son fonctionnement et d’autres objets sont exclus de la garantie. aanwijzing niet wordt Controleer het apparaat sa sécurité...
  • Page 17 Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Houd ook rekening warmingselementen, het veilige gebruik van het Let op giftige gassen met omgevings­ fornuizen of koelkasten apparaat en de risico's die en ontbrandings­ invloeden. aanraakt. door het gebruik ontstaan. gevaar. Laat het apparaat niet Stel elektrisch gereed- Laat kinderen niet met het Bij de bewerking van kunst- zonder toezicht, zolang...
  • Page 18 Gebruik volgens de voorschriften Toevoer (alleen GluePRO 400 LCD) Geleiding lijmpatroon Lijmpistool voor gebruik van originele Netsnoer AAN/UIT-knop STEINEL-lijmpatronen. Alleen gebruiken in Standaard (afneembaar) droge, goed geventileerde binnenruimtes. SET-knop (alleen GluePRO 400 LCD) Inschakelknop OMHOOG-knop voor temperatuur- Verwisselbaar mondstuk verhoging (alleen GluePRO 400 LCD)
  • Page 19: Technische Gegevens

    600 g tuur is bereikt. de betreffende knop langer ingedrukt Lijmpatronen Originele 11 mm STEINEL-lijmpatronen houdt, gaat de temperatuur automa- * Afhankelijk van de temperatuur en de lijmviscositeit tisch in 1-graden-stappen omhoog ** Bij 30 sec. lijmen / 60 sec. pauze...
  • Page 20 052430 Fabrieksgarantie 4. Flex lijmpatronen 300 mm 600 g art.nr. 052423 Dit STEINEL-product is met grote zorg- Schade aan andere voorwerpen is uitgeslo- 5. Low Melt lijmpatronen 300 mm 600 g vuldigheid gefabriceerd, getest op goede ten van garantie.
  • Page 21 IT   Istruzioni per l'uso originali Avvertenze sulla sicurezza Vi preghiamo di procedere all'installazione Vi auguriamo di essere pienamente sod- solo dopo aver letto attentamente le pre- disfatti della Vostra pistola a termoadesi- Tenete conto elementi del riscaldamen- senti istruzioni di montaggio. Solo un utilizzo vazione.
  • Page 22: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza insufficienti solo sotto Proteggete il cavo dal catalogo, sussiste il peri- Se il cavo di allacciamento sorveglianza o se sono calore e da contatti con colo di lesioni. alla rete di questo appa- stati/e istruiti circa il sicuro olio e spigoli taglienti.
  • Page 23: Avvertenze Importanti

    Pistola a termoadesivazione per l'impiego al massimo. attuale della camera di riscaldamento. di stick adesivi originali STEINEL. L'utilizzo La GluePRO 400 LCD può essere riscaldata è consentito solo in locali interni asciutti e L Tenete premuto il tasto SET. Se si al massimo a 100 Grad Celsius.
  • Page 24: Dati Tecnici

    600 g proprio partner per l'assistenza clienti. Stick di collante Stick di colla originali STEINEL da 11 mm * a seconda della temperatura e della viscosità della colla ** nel caso di incollaggio per 30 s e 60 s di pausa...
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad

    (línea de co- to puede convertirse en a campione. sa o di fattura (con indicazione della data STEINEL garantisce la perfetta qualità e il dell’acquisto e timbro del rivenditore). una fuente de peligro. nexión de red, carcasa, funzionamento.
  • Page 26 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad Tenga en cuenta las tricas o frigoríficos. ca de un uso seguro del Preste atención condiciones No deje el aparato sin vi- aparato y comprenden los a los gases tóxicos ambientales. gilancia mientras esté en riesgos que puede impli- y al peligro de funcionamiento.
  • Page 27: Indicaciones Importantes

    Pulsador SET Palanca de avance con barritas de pegamento originales (solo GluePRO 400 LCD) STEINEL. El uso solo debe tener lugar en Tobera para encolar intercambiable Pulsador de AUMENTO para subir la interiores secos y bien ventilados. temperatura (solo GluePRO 400 LCD)
  • Page 28: Datos Técnicos

    Caliente volverá a ver la temperatura actual en la Barritas de pegamento barritas de pegamento originales STEINEL 11 mm para ello la GluePRO 300 como máximo cámara de calentamiento. * según la temperatura y la viscosidad del pegamento 45 segundos.
  • Page 29 300 mm 600 g n° de art.° 052430 4. Barritas de pegamento flexibles Quedan excluidos de la garantía los da- Este producto STEINEL ha sido elabo- 300 mm 600 g n° de art.° 052423 rado con el máximo esmero, habiendo ños consecuenciales causados en objetos...
  • Page 30: Instruções De Segurança

    PT   Tradução do manual de instruções original Instruções de segurança Antes da primeira utilização, familiarize-se Esperamos que fique satisfeito com a com este manual de utilização. Só a utili- nova pistola de cola quente. As crianças devem ser Proteja­se do zação correta pode garantir a longevidade supervisionadas para choque elétrico.
  • Page 31 Instruções de segurança Instruções de segurança com capacidades físicas, da tomada de corrente. Reparações, só por Se o cabo de ligação à sensoriais ou mentais Proteja o cabo de calor, eletrotécnicos rede deste aparelho for reduzidas, ou com falta óleo e arestas afiadas. danificado, terá...
  • Page 32: Indicações Importantes

    Pistola de cola quente para utilizar tubos ser utilizada em recintos fechados secos Para aplicações especiais, também estão tura selecionada é exibida no display. de cola originais da STEINEL. Só pode e bem ventilados. disponíveis bicos especiais. Ao trocar L Ao largar o botão SET , voltará...
  • Page 33: Dados Técnicos

    580 g aprox. 600 g Tubos de cola Originais da STEINEL, tubos de cola de 11 mm * dependendo da temperatura e da viscosidade da cola ** em regime de 30 s de colagem / 60 s de intervalo - 64 -...
  • Page 34 Os serviços previstos na garantia só serão por amostragem aleatória. prestados caso o aparelho seja apresen- anstående, principiella A STEINEL garante o bom estado e o tado bem embalado no respetivo serviço Ta hänsyn till hur säkerhetsåtgärder följas bom funcionamento do aparelho.
  • Page 35 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar tyget i närheten av bränn- Detta verktyg kan använ- Skydda kabeln mot vär- Reparationer får bara material. Rikta det das av barn från 8 år och me, olja och vassa kanter. bara göras av en aldrig mot ett och samma äldre samt av personer elfackman.
  • Page 36: Viktig Information

    Limpistolen består av följande element Användning Hölje NER-knapp för lägre temperatur Limpistol för användning med original (endast GluePRO 400 LCD) STEINEL limstavar. Får bara användas Upphängningsmöjlighet inomhus i torra, väl ventilerad utrymmen. LCD info display Slagjustering (endast GluePRO 400 LCD) Limstav styrning Nätsladd...
  • Page 37: Tekniska Data

    600 g På GluePRO 300 visas att fel uppstått när LED blinkar snabbt. Limstavar Original STEINEL, 11 mm limstavar Visas felet längre än 5 minuter bör du kontakta din servicepartner. * beroende av temperatur och limmets viskositet ** vid 30 s limning / 60 s paus...
  • Page 38 - Vi forbeholder os ret til ændringer af Tillverkargaranti uddrag, kun med vores tilladelse. hensyn til den tekniske udvikling. Denna STEINEL produkt är tillverkad Garantin gäller endast då produkten, som med största noggrannhet. Den är funk- inte får vara demonterad, sändes väl för- tions- och säkerhetstestad enligt gällande...
  • Page 39 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger nærheden af brændbare for børn i et tørt, aflåst til at trække stikket ud Reparationer må materialer. De må ikke rum. af stikkontakten. Beskyt kun udføres af en rettes mod samme sted Denne limpistol kan an- ledningen mod varme, olie elektriker i længere tid.
  • Page 40: Korrekt Anvendelse

    Limpistolens dele Korrekt anvendelse NED-knap til temperaturreduktion Limpistol til brug af originale STEINEL- (kun GluePRO 400 LCD) limpatroner. Limpistolen må kun bruges i Mulighed for ophængning tørre indendørs rum med god udluftning. LCD-infodisplay Fremføringsindstilling (kun GluePRO 400 LCD) Limpatronføring El-ledning TÆND/SLUK-knap Drift/funktion Fod (aftagelig) SET-knap (kun GluePRO 400 LCD)
  • Page 41: Tekniske Data

    På GluePRO 300 vises en fejl ved, at Limpatroner Original STEINEL, 11 mm limpatroner LED'en blinker hurtigt. Hvis fejlen vises * afhængigt af temperatur og limens viskositet længere end 5 minutter, skal du henvende ** ved 30 s limning / 60 s pause dig til din servicepartner.
  • Page 42 - Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälki- - Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin painatus (myös osittainen) sallittu vain, muutoksiin pidätetään. Dette Steinel-produkt er fremstillet med Der ydes kun garanti mod forevisning af mikäli annamme siihen luvan. største omhu, funktions- og sikkerheds- bon eller kvittering (med købsdato og for- handlerstempel).
  • Page 43 Turvaohjeet Turvaohjeet suuntaa laitetta pitkäksi Yli 8-vuotiaat lapset ja Suojaa johto kuumuudel- Vain sähköalan aikaa samaan kohtaan. henkilöt, joiden fyysiset ta, öljyltä ja teräviltä reu- ammattilainen saa Älä käytä räjähdysalttiissa ominaisuudet, aistit tai noilta. suorittaa korjaukset ympäristössä. Ulos tuleva henkiset valmiudet ovat Tämä...
  • Page 44: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Kuumaliimapistooli, jossa käytetään alku- Runko ALAS-painike lämpötilan pienentämi- peräisiä STEINEL-liimapuikkoja. Käyttö on seen (vain GluePRO 400 LCD) Ripustusmahdollisuus sallittu vain kuivissa, hyvin ilmastoiduissa LCD-näyttö (vain GluePRO 400 LCD) Liimamäärän säätö sisätiloissa. Verkkojohto Liimapuikon ohjain Seisontatuki (irrotettava) Virtapainike Syöttövipu...
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    600 g GluePRO 300 -mallissa viasta ilmoitetaan Jos vika on näytössä yli viiden minuutin Liimapuikot Alkuperäiset STEINEL-liimapuikot, 11 mm LED-valon nopean vilkkumisen avulla. ajan, ota yhteyttä huoltokorjaamoon. * lämpötilasta ja liiman viskositeetista riippuen ** liimaus 30 s / tauko 60 s...
  • Page 46 - Det tas forbehold om endringer som også i utdrag, kun med vår tillatelse. tjener tekniske fremskritt. Valmistajan takuu Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huo- Takuu ei koske laitteen muille esineille lellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
  • Page 47 Sikkerhetsmerknader Sikkerhetsmerknader Vær forsiktig ved bruk av tørre, stengte rom og ta støpselet ut av stikkon- Reparasjoner skal apparatene i nærheten av utilgjengelig for barn. takten. Beskytt ledningen kun utføres av brennbare materialer. Ikke Dette apparatet kan bru- mot varme, olje og skarpe elektriker.
  • Page 48: Viktig Informasjon

    Apparatets elementer Forskriftsmessig bruk NED-tast for temperaturreduksjon Limpistol til bruk med originale STEINEL- (kun GluePRO 400 LCD) limstaver. Skal kun brukes i tørre, godt Kan henges opp ventilerte rom innendørs. LCD info-display Trykkjustering (kun GluePRO 400 LCD) Limstav-føring Ledning PÅ/AV-knapp Drift/funksjon Stativ (kan tas av) SET-tast (kun GluePRO 400 LCD)
  • Page 49: Tekniske Spesifikasjoner

    580 g ca. 600 g Feilmelding GluePRO 300 Limstifter Original STEINEL, 11 mm limstaver * avhengig av temperatur og limviskositet På GluePRO 300 vises en feil ved at LED-en blinker fort. ** ved 30 s liming / 60 s pause Vises feilen i mer enn 5 minutter, bes du henvende deg til din servicepartner.
  • Page 50 6 månedene. τη συσκευή. Σε περί­ Πριν από τη θέση σε STEINEL gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. πτωση μη τήρησης των λειτουργία ελέγχετε τη Garantitiden utgjør 12 måneder, regnet fra Οδηγιών χειρισμού η...
  • Page 51: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας Υποδείξεις ασφάλειας Λαμβάνετε υπόψη τήματα, π.χ. σωλήνες, σωματικές, αισθησιακές και μην τραβάτε το κα- σας τις επιρροές θερμαντικά σώματα, ηλε- ή διανοητικές ικανότη- λώδιο για να βγάλετε το περιβάλλοντος. κτρικές κουζίνες, ψυγεία. τες ή με ελλιπή πείρα φις από την ηλεκτρική Δεν...
  • Page 52 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς (μόνο GluePRO 400 LCD) Οδηγός φυσιγγίου κόλλας Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης Πιστόλι θερμοκόλλησης για χρήση με Πλήκτρο EΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ γνήσια φυσίγγια κόλλας STEINEL Η χρήση Βάση (αφαιρέσιμη) Πλήκτρο SET επιτρέπεται μόνο σε ξηρούς και καλά αε- Μοχλός προώθησης (μόνο GluePRO 400 LCD) ριζόμενους...
  • Page 53 δίκτυο. Προς το σκοπό αυτό θερμαίνετε τη L Αν αφήσετε ελεύθερο το πλήκτρο SET Φυσίγγια κόλλας Γνήσια φυσίγγια κόλλας STEINEL 11 mm συσκευή GluePRO 300 το πολύ για , εμφανίζεται πάλι η τρέχουσα θερ- * ανάλογα με θερμοκρασία και ιξώδες κόλλας    ** σε 30 s κόλληση / 60 s ηρεμία...
  • Page 54 λεί με απόδειξη ταμείου ή τιμολόγιο (ημε- βλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. ρομηνία αγοράς και σφραγίδα εμπόρου), Ένδειξη Θέρμανση Αιτία Βοήθεια Η STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για καλά συσκευασμένη στην αρμόδια υπη- „­ ­ ­“ Λειτουργία LOC σε Απενεργοποιείτε λειτουργία LOC. άψογη κατάσταση και λειτουργία.
  • Page 55: Güvenlik Uyarıları

    TR   Orijinal Kullanma Kılavuzu Güvenlik uyarıları Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma Sıcak yapıştırma tabancanızdan memnuni- kılavuzundaki bilgileri iyice öğrenin. Çünkü yet duymanızı arzu ediyoruz. dayken ve rutubetli veya ayaklığının üzerinde bıra- ancak usulüne uygun bir kullanım saye- ıslak ortamda kullanmayın. kın ve kaldırmadan önce sinde uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir.
  • Page 56 önlenmesi L Kusursuz bir fonksiyon sadece, orijinal L Isıtılmış olan cihaz ayaklığın üzerinde kesine karşı dikkatli olun. amacıyla kablo, üretici ve- STEINEL yapışkan çubuklarının kullanı- tutulmalıdır. Yatık olarak yere bırakıla- mıyla sağlanır. maz. Kendi güvenliğiniz için ya müşteri hizmetleri ya da L Kolay tutuşabilen/yanıcı...
  • Page 57: Teknik Özellikler

    600 g L SET düğmesini bıraktığınızda tekrar, Meme değiştirme Yapıştırıcı çubuklar Orijinal STEINEL, 11 mm yapıştırıcı çubukları ısıtma haznesindeki mevcut sıcaklık Özel uygulamalar için özel memeler mev- gösterilir. * sıcaklık ve yapışkanlık viskozitesine bağlı olarak cuttur. Meme değiştirme için cihaz sıcak, L SET düğmesini basılı...
  • Page 58: Üretici Garantisi

    Ür. No. 052928 4. Uzun meme büyük 4,5 mm Üretici garantisi Ür. No. 052935 Yapıştırıcı çubuklar Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, 1. Üniversal yapıştırıcı çubukları 300 mm üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrol- garanti kapsamı dışındadır.
  • Page 59: Biztonsági Tudnivalók

    HU   Eredeti kezelési útmutató Biztonsági tudnivalók Kérjük, hogy a készülék használata előtt A ragasztópisztoly használatához sok örö- tanulmányozza át ezt a kezelési útmuta- met kívánunk. Vegye figyelembe Működésben lévő készü- tót. Csak a szakszerű kezelés garantálja a a környezeti hatá­ léket ne hagyjon felügyelet hosszú...
  • Page 60 Javításokat csak forró ragasztó került: azonnal hűtse le L A kifogástalan működést csak az gező gázokra és a hideg vízzel. Ne próbálja eltávolítani eredeti STEINEL ragasztópálcák alkal- elektromos szakember a ragasztót a bőrről. Szükség esetén mazása biztosítja. gyulladásveszélyre. végezhet, ellenkező eset- menjen orvoshoz.
  • Page 61: Rendeltetésszerű Használat

    , hogy ezzel 2. Csavarja le a fúvókát. Melegragasztó pisztoly eredeti STEINEL Csak száraz, jól átszellőztetett belterekben a löketenkénti ragasztó mennyiségét ragasztópálcákhoz történő használatra. használható. Eközben soha ne nyomja meg az csökkentse vagy növelje.
  • Page 62 600 g, Cikksz.: 052409 2. Hosszú fúvóka szögletes 3 mm Gyári garancia Cikksz.: 052744 3. Hosszú fúvóka finom 1,5 mm Ezt a terméket a STEINEL maximális Idegen objektumokon keletkező következ- Tudnivaló: Cikksz.: 052928 gonddal gyártotta le, működését és biz- ményes károk ki vannak zárva a garancia Vegye figyelembe a forró...

This manual is also suitable for:

Gluepro 300

Table of Contents