Download Print this page
Sony Walkman CD Troubleshooting
Sony Walkman CD Troubleshooting

Sony Walkman CD Troubleshooting

Sony walkman cd manual

Advertisement

Quick Links

3-234-283-13(1)
Active Speaker System
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
SRS-D313
Sony Corporation
2001
Printed in Korea
Owner's Record
The model number and the serial number are located at the bottom of the woofer.
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-D313
Serial No.
A
Attach the reflectors (no distinction between right and left) to the speakers as shown
Fixez les réflecteurs (pas de distinction entre le réflecteur gauche et le droit) sur les enceintes comme indiqué ci-dessous.
Bringen Sie die Reflektoren (kein Unterschied zwischen rechts und links) wie abgebildet an den Lautsprechern an.
Conecte los reflectores (no hay distinción entre derecho e izquierdo) a los altavoces, tal como se muestra .
B
Front (Right)/Avant (droite)
Front (Left)/Avant (gauche)
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)
Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)
PC/Ordinateur
Subwoofer
PC/PC
Caisson de grave
Tiefsttonlautsprecher
Potenciación de graves
CD Walkman
Walkman CD
CD-Walkman
CD Walkman
to 8 pin Din jack
vers la prise Din à 8 broches
an 8 polige DIN-Buchse
to Mono Mini jack
a conector DIN de 8 patillas
vers la mini prise mono
an Monominibuchse
to wall outlet
a mini toma mono
vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de corriente
C
Front (Left)/Avant (gauche)
Front (Right)/Avant (droite)
Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)
Note PC
PC Note
Notebook-PC
Portátil
* This switch is only for
European models.
Subwoofer
Cet interrupteur ne concerne
Caisson de grave
que les modèles européens.
Tiefsttonlautsprecher
Dieser Schalter ist nur für
Potenciación de graves
Modelle für Europa.
Este interruptor sólo está
*
destinado a los modelos
europeos.
D
POWER
POWER
ON
OFF
(OPERATE for European model)
(OPERATE pour le modèle européen)
(OPERATE beim Modell für Europa)
(OPERATE para el modelo europeo)
VOLUME
VOLUME
MIN
MAX
BASS
BASS
MIN
MAX
INPUT
INPUT
1
2
PHONES
PHONES
L
2
English
Rotate INPUT to select 1/2.
You can enjoy the mixed sound from INPUT 1 and 2.
WARNING
3
Play the programme source.
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
To adjust the volume
to rain or moisture.
Rotate VOLUME.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To adjust the subwoofer
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
Rotate BASS to adjust the bass volume.
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do
Set the volume level to best suit your preference according to the
not place lighted candles on the apparatus.
programme source.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
Using the headphones/earphones
with liquids, such as vases, on the apparatus.
Connect the headphones/earphones to the PHONES jack.
Do not install the appliance in a confined space, such as
Notes
a bookcase or built-in cabinet.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the bass
volume too high.
CAUTION
• When using the headphones, you cannot adjust the bass
You are cautioned that any changes or modification not
volume.
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Troubleshooting
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
Should you encounter a problem with your speaker system, check
the following list and take the indicated measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure the volume on the left speaker and the connected
component have been turned up properly.
• Check if headphones are connected. If they are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound output.
• Turn down the volume level on the connected component. Or,
if the connected component has the bass boost function, set it to
off.
• Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.
This symbol is intended to alert the user to
There is hum or noise in the speaker output.
the presence of uninsulated "dangerous
• Make sure all the connections have been correctly made.
voltage" within the product's enclosure that
• Make sure none of the audio components are positioned too
may be of sufficient magnitude to constitute
close to the TV set.
a risk of electric shock to persons.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
Specifications
maintenance (servicing) instructions in the
Front speakers
literature accompanying the appliance.
Speaker system
Full range, magnetically shielded
Speaker units
3.9 cm, cone type
For the Customers in Canada
Enclosure type
Bass reflex
CAUTION:
Rated impedance
8
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
Power handling capacity
5 watts
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
Maximum input power
10 watts
Sensitivity level
80 dB (1 W, 1 m)
INSERT.
Dimensions (w/h/d)
72
179 108 mm
Mass
265 g (Lch), 220 g (Rch)
Precautions
Cord length
2 m
Input impedance
4.7 k (at 1 kHz)
Input
LINE IN 1, 2
On safety
Output
PHONES
The nameplate indicating operating voltage, power
Subwoofer
consumption, etc. is located on the bottom exterior.
Speaker system
Active subwoofer, magnetically shielded
• Before operating the system, be sure that the operating voltage
Speaker unit
10 cm, cone type
of the system is identical with that of your local power supply.
Enclosure type
Bass reflex
Where purchased
Operating voltage
Rated impedance
8
Power handling capacity
20 watts
U.S.A./Canada
120 V AC, 60 Hz
Maximum input power
40 watts
Sensitivity level
83 db (1 W, 1 m)
European countries
220-230 V AC, 50Hz
Dimensions (w/h/d)
214
254 290 mm
Other countries
• 110 – 120 V AC, 50/60Hz
Mass
3,300 g
Amplifier section
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
Rated output:
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains)
Woofer section
20 W
as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit
Mid and high range section 5 W + 5 W
itself has been turned off.
Total
30 W 10 % T.H.D., 8
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for
General
an extended period of time. To disconnect the cord, pull the
Power consumptions
30 W
cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
Cord length
2 m (adaptor cable)
• Should any liquid or solid object fall into the system, unplug
Supplied accessories
the system's power cord and have the system checked by
Audio connecting cord (1)
qualified personnel before operating it any further.
Optional accessories
• The AC power cord should be changed only at a qualified
service shop.
Connecting cord RK-G136
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient space to
Design and specifications are subject to change without notice.
the rear of the woofer. Also, avoid placing objects on the unit.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous wattage
Français
exceeding the maximum input power of the system.
• Contact between bare speaker wires at the speaker terminals
may result in a short-circuit.
AVERTISSEMENT
• Before connecting, turn off the Speaker system, the PC and the
audio component to avoid damaging the speaker system.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
• The volume level should not be turned up to the point of
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
distortion.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
If you encounter colour irregularity on a nearby
Confier l'entretien à un personnel qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices
computer monitor
d'aération de l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be
etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l'appareil.
installed near your monitor. However, colour irregularities may
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
still be observed on certain types of monitors.
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l'appareil.
If colour irregularity is observed...
c Turn off the computer monitor once, then turn it on again after
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
15 to 30 minutes.
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
If colour irregularity is observed again...
c Place the speakers further away from the computer monitor.
Pour les utilisateurs au Canada
If howling occurs
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
Reposition the speakers or turn down the volume on the left
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
speaker.
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
On placement
LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
Précautions
— Dusty or dirty
— Very humid
Sécurité
— Subject to vibrations
La plaque signalétique indiquant la tension de
— Subject to direct sunlight
fonctionnement, la consommation électrique, etc. se trouve
On cleaning
en bas de l'appareil à l'extérieur.
Clean the speaker and subwoofer cabinets with a soft cloth lightly
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
moistened with a mild detergent solution or water. Do not use
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.
Lieu d'achat
Tension de fonctionnement
If you have any questions or problems concerning your speaker
U.S.A./Canada
120 V CA, 60 Hz
system, please consult your nearest Sony dealer.
Pays européens
220-230 V CA, 50Hz
Autres pays
• 110 – 120 V CA, 50/60Hz
Hooking up the system
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
• L'appareil n'est pas débranché de la source d'alimentation
1
(See fig. A.)
Attach the reflector to the speakers.
secteur tant qu'il reste connecté à la prise murale, même
si l'appareil proprement dit est mis hors tension.
2
(See fig. B for steps 2 through 4.)
• Débranchez le système de la prise murale s'il ne doit pas
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
Connect the left speaker cord 8 pin plug to the rear
câble, tirez-le en saisissant la prise. Ne tirez jamais le
panel jack with their respective arrows aligned.
câble proprement dit.
3
• En cas de chute d'un objet solide ou liquide à l'intérieur
Connect the subwoofer to the wall outlet.
du système, débranchez le câble d'alimentation et faites
contrôler le système par un personnel qualifié avant de
4
Connect the CD walkman, PC, etc., to the INPUT
l'utiliser de nouveau.
• Le câble d'alimentation électrique ne doit être changé
jack on the left speaker.
que dans une boutique de services spécialisée.
5
• Pour une dissipation thermique efficace, vérifiez qu'il
(See fig. C.)
Position the speakers.
existe un espace suffisant à l'arrière du caisson de grave.
De même, évitez de poser des objets sur l'appareil.
Listening to the sound
Fonctionnement
(see fig. D)
• N'utilisez pas le système d'enceintes avec une puissance
First, turn down the volume on the left speaker. The volume
admissible en continu supérieure à la puissance d'entrée
should be set to minimum before you begin playing the
maximale du système.
programme source.
• Tout contact entre des fils d'enceintes nus aux bornes des
enceintes peut provoquer un court-circuit.
1
Press POWER on the left speaker.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension
le système acoustique, l'ordinateur et l'appareil audio
The POWER indicator lights up green.
afin d'éviter d'endommager le système.
For the European models
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu'au point de
Press POWER on the subwoofer to turn it on, and then
distorsion.
press OPERATE on the left speaker.
Si des couleurs irrégulières sont observées sur le
The OPERATE indicator lights up green.
moniteur d'un ordinateur voisin
The main power source of the system is provided by the
Ce système acoustique magnétiquement protégé afin que
subwoofer. When the power of the subwoofer is turned off,
vous puissiez l'installer à proximité de votre moniteur. Des
the system does not operate, even if OPERATE is pressed.
couleurs irrégulières peuvent être toutefois observées sur
certains types de moniteurs.
Si des couleurs irrégulières sont observées...
Deutsch
c Mettez une fois le moniteur de l'ordinateur hors tension,
puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.
Si des couleurs irrégulières continuent d'être
WARNUNG
observées...
c Eloignez les enceintes du moniteur de l'ordinateur.
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit
En cas de ronronnement
ausgesetzt werden.
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
l'enceinte gauche.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
Installation
überlassen.
• N'installez pas les enceintes sur un plan incliné.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
• N'installez pas les enceintes dans des endroits :
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
— extrêmement chauds ou froids
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
— poussiéreux ou sales
brennenden Kerzen auf das Gerät.
— très humides
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
— soumis à des vibrations
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
— soumis aux rayons directs du soleil
z. B. Vasen, auf das Gerät.
Nettoyage
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
Nettoyez les coffrets des enceintes et du caisson de basse
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
avec un chiffon légèrement humidifié par une solution
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
détergente douce ou de l'eau. N'utilisez jamais de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de produit solvant comme
l'alcool ou la benzine.
Sicherheitsmaßnahmen
Pour toute question concernant votre système acoustique,
adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Sicherheit
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
Raccordement du système
befindet sich an der Geräteunterseite.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
1
Fixez le réflecteur sur les enceintes.
entspricht.
(Voir fig. A.)
Erworben in
Betriebsspannung
2
U.S.A./Kanada
120 V Wechselstrom, 60 Hz
(Voir fig. B pour les étapes 2 à 4.)
Europäische Länder
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Branchez la prise à 8 broches du câble de l'enceinte
gauche à la fiche du panneau arrière en alignant leurs
Andere Länder
• 110 – 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
flèches respectives.
• 220 – 230 V Wechselstrom, 50 Hz
3
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Branchez le caisson de grave à la prise murale.
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
4
Branchez le Walkman CD, l'ordinateur,
• Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
etc...à la fiche INPUT de l'enceinte gauche.
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
5
(Voir fig. C.)
Sie nicht am Kabel.
Installez les enceintes.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
Ecoute du son
(voir fig. D)
benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
Commencez par réduire le volume de l'enceinte gauche. Le
ausgetauscht werden.
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à
• Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an
écouter la source du programme.
der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
1
Appuyez sur le bouton POWER de l'enceinte
Betrieb
gauche.
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich
Le voyant POWER s'allume en vert.
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses
Pour les modèles européens.
Lautsprechersystems überschreitet.
Appuyez sur le bouton POWER placé sur le caisson
• Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß
de grave pour le mettre sous tension, puis appuyez
kommen.
sur le bouton OPERATE placé sur l'enceinte gauche.
• Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage
Le voyant OPERATE s'allume en vert.
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
L'alimentation secteur du système est fournie par le
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
caisson de grave. Lorsque le caisson de grave est mis
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu
hors tension, le système ne peut pas fonctionner
Tonverzerrungen kommt.
même si vous appuyez sur le bouton OPERATE.
Wenn es bei einem Computermonitor in der Nähe zu
Farbunregelmäßigkeiten kommt
2
Tournez le bouton INPUT pour sélectionner 1/2.
Dieses Lautsprechersystem ist magnetisch abgeschirmt und kann so
Vous entendez le son mixé des entrées 1 et 2.
neben einem Computermonitor aufgestellt werden. Bei manchen
Monitoren können jedoch immer noch Farbstörungen auftreten.
3
Ecoutez la source du programme.
Wenn Farbstörungen auftreten...
c Schalten Sie den Computermonitor aus und nach 15 bis 30
Pour régler le volume
Minuten wieder ein.
Tournez le bouton VOLUME.
Wenn immer noch Farbstörungen auftreten...
Pour régler le caisson de grave
c Stellen Sie die Lautsprecher weiter weg vom Computermonitor
Tournez le bouton BASS pour régler le volume des graves.
auf.
Réglez le volume sonore souhaité en fonction de la source
Wenn ein Heulton zu hören ist
du programme.
Utilisation d'un casque d'écoute ou d'écouteurs
Stellen Sie die Lautsprecher anders auf, oder drehen Sie die
Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Branchez le casque ou les écouteurs dans la fiche PHONES.
Aufstellung
Remarques
• Pour apprécier un son de haute qualité, ne réglez pas le
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
volume des graves trop haut.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht an einen Ort, an dem sie
• Lorsque vous utilisez le casque, il est impossible de
folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:
régler le volume des graves.
— extremen Temperaturen
— Staub oder Schmutz
— hoher Luftfeuchtigkeit
Dépannage
— Vibrationen
— direktem Sonnenlicht
En cas de problème avec votre système acoustique, pointez
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
Reinigung
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Reinigen Sie die Gehäuse der Lautsprecher und des
Aucun son ne sort du système d'enceintes.
Tiefsttonlautsprechers mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit
einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet haben.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de l'enceinte gauche et de
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
l'appareil raccordé sont correctement réglés.
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
• Vérifiez si le casque d'écoute est branché. S'il est
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
branché, débranchez-le.
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Le son émis par le caisson de grave est déformé.
• Réduisez le volume sur l'élément raccordé. Sinon, si
Anschließen des Systems
l'élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• Tournez le bouton BASS de cet appareil pour réduire le volume
1
Bringen Sie den Reflektor an den Lautsprechern an
des graves (BASS).
(siehe Abb. A.)
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
2
(Schritt 2 bis 4 sind in Abb. B veranschaulicht.)
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Schließen Sie das Kabel vom linken Lautsprecher an die
• Vérifiez qu'aucun appareil audio n'est placé trop près du
8 polige Buchse an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers an.
téléviseur.
Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Pfeile.
Le son s'est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
3
Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine
Netzsteckdose an.
Spécifications
4
Enceintes avant
Schließen Sie den CD-Walkman, den PC usw. an die
Système d'enceintes
Gamme étendue, magnétiquement
Buchse INPUT am linken Lautsprecher an.
protégé
Unités d'enceintes
3,9 cm, type conique
5
Stellen Sie die Lautsprecher auf
Type d'enceinte
Bass reflex
Impédance de précision
8
Charge nominale efficace
5 watts
Puissance d'entrée maximale 10 watts
Tonwiedergabe
(siehe Abb. D)
Niveau de sensibilité
80 dB (1 W, 1 m)
Dimensions (l/h/p)
72
179 108 mm
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Masse
265 g (canal gauche), 220 g (canal droit)
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
Longueur du câble
2 m
Programmquelle wiedergeben lassen.
Impédance d'entrée
4,7 k (à 1 kHz)
Entrée
LINE IN 1, 2
1
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
Sortie
PHONES
Die Anzeige POWER leuchtet grün.
Caisson de grave
Bei den Modellen für Europa
Système d'enceintes
Caisson de grave actif,
Schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit POWER ein und
magnétiquement protégé
Unité d'enceinte
10 cm, type conique
drücken Sie dann OPERATE am linken Lautsprecher.
Type d'enceinte
Bass reflex
Die Anzeige OPERATE leuchtet grün.
Impédance de précision
8
Die Hauptstromquelle des Systems ist der
Charge nominale efficace
20 watts
Tiefsttonlautsprecher. Wenn der Tiefsttonlautsprecher
Puissance d'entrée maximale 40 watts
Niveau de sensibilité
83 db (1 W, 1 m)
ausgeschaltet wird, funktioniert das System nicht,
Dimensions (l/h/p)
214
254 290 mm
auch wenn Sie OPERATE drücken.
Masse
3 300 g
Section d'amplificateur
2
Drehen Sie INPUT, um 1 oder 2 auszuwählen.
Sortie nominale :
Sie können den Ton von INPUT 1 und 2 gemischt ausgeben.
Section de caisson de grave 20 W
Section de gamme
3
Lassen Sie die Programmquelle wiedergeben.
moyenne et élevée
5 W + 5 W
Total
30 W 10 % T.H.D., 8
Dimensions (l/h/p)
214
254 290 mm
So stellen Sie die Lautstärke ein
Masse
3 300 g
Drehen Sie VOLUME.
Généralités
So stellen Sie den Tiefsttonlautsprecher ein
Consommation d'énergie
30 W
Longueur du câble
2 m (câble adaptateur)
Drehen Sie BASS, um die Baßlautstärke einzustellen.
Accessoires fournis
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die
Programmquelle ein.
Câble de connexion audio (1)
Accessoires en option
Wiedergabe über Kopfhörer/Ohrhörer
Câble de raccordement RK-G136
Schließen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES an.
Les dessins et les spécifications sont susceptibles d'être
modifiés sans préavis.
Hinweise
Si se producen aullidos
• Wenn Sie eine hohe Klangqualität erzielen wollen,
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del altavoz
dürfen Sie die Baßlautstärke nicht zu hoch einstellen.
izquierdo.
• Wenn Sie Kopfhörer benutzen, können Sie die
Colocación
Baßlautstärke nicht einstellen.
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
Störungsbehebung
— Extremadamente calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie
— Muy húmedos
bitte in der folgenden Aufstellung nach, und führen Sie die
— Sometidos a vibraciones
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
— Sometidos a la luz solar directa
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Limpieza
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.
Limpie las cajas de los altavoces y la potenciación de graves con
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy
wurden.
diluida de detergente o agua. No utilice ningún tipo de estropajo
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am
abrasivo, detergente concentrado ni disolvente como alcohol o
angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
bencina.
• Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall,
trennen Sie sie vom System.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema
Die Tonausgabe vom Tiefsttonlautsprecher ist verzerrt.
de altavoces, consulte con su Proveedor Sony habitual.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
Conexión del sistema
eine Baßverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
• Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Baßlautstärke
1
Conecte el reflector a los altavoces.
zu verringern.
(Consulte la figura A.)
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen
oder Rauschen gestört.
2
(Consulte la figura B para los pasos
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
2 a 4.)
• Achten Sie darauf, daß keine Audiokomponenten zu nahe am
Conecte el conector de 8 patillas del cable del altavoz
Computermonitor aufgestellt sind.
izquierdo a la toma del panel posterior con sus respectivas
Der Ton ist plötzlich verstummt.
flechas alineadas.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
3
Conecte la potenciación de graves a la toma de
corriente.
Technische Daten
4
Conecte el CD walkman, PC, etc., a la toma de
Vordere Lautsprecher
Lautsprechersystem
Breitbandlautsprecher, magnetisch
INPUT situada en el altavoz izquierdo.
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten
3,9 cm, Konus
5
Coloque los altavoces.
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
Nennimpedanz
8
Belastbarkeit
5 Watt
Maximale Belastbarkeit
10 Watt
Sonido
Schalldruckpegel
80 dB (1 W, 1 m)
Abmessungen (B/H/T)
72
179
108 mm
En primer lugar, apague el volumen del altavoz izquierdo. Antes
Gewicht
265 g (linker Kanal), 220 g (rechter
de empezar escuchar ninguna sintonía, el volumen debe estar al
Kanal)
mínimo.
Kabellänge
2 m
Eingangsimpedanz
4,7 k (bei 1 kHz)
1
Pulse POWER en el altavoz izquierdo.
Eingang
LINE IN 1, 2
Ausgang
PHONES
El indicador POWER se encenderá en color verde.
Para los modelos europeos
Tiefsttonlautsprecher
Pulse POWER en la potenciación de graves para encenderlo
Lautsprechersystem
Aktiv-Tiefsttonlautsprecher,
y, a continuación, pulse OPERATE en el altavoz izquierdo.
magnetisch abgeschirmt
El indicador OPERATE se encenderá en color verde.
Lautsprechereinheit
10 cm, Konus
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
La potenciación de graves proporciona la fuente de
Nennimpedanz
8
alimentación principal del sistema. Si la alimentación
Belastbarkeit
20 Watt
de la potenciación de graves está apagada, el sistema
Maximale Belastbarkeit
40 Watt
Schalldruckpegel
83 dB (1 W, 1 m)
no funcionará, aunque se pulse OPERATE.
Abmessungen (B/H/T)
214
254
290 mm
Gewicht
3.300 g
2
Gire INPUT para seleccionar 1/2.
Verstärker
Puede disfrutar de la mezcla de sonido procedentes de
Nennleistung:
INPUT 1 y 2.
Tieftonlautsprecher
20 W
Lautsprecher für mittlere
3
Reproduzca la fuente de programas.
und hohe Frequenzen
5 W + 5 W
Insgesamt
30 W 10 % T.H.D., 8
Para ajustar el volumen
Allgemeines
Gire VOLUME.
Leistungsaufnahme
30 W
Kabellänge
2 m (Adapterkabel)
Para ajustar la potenciación de graves
Mitgeliefertes Zubehör
Gire BASS para ajustar el volumen de los graves.
Audioverbindungskabel (1)
Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la
Gesondert erhältliches Zubehör
fuente de programas.
Verbindungskabel RK-G136
Utilización de los auriculares
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
bleiben vorbehalten.
Notas
• Para obtener un sonido de alta calidad, no suba
Español
demasiado el volumen de los graves.
• Al utilizar los auriculares no puede ajustar el volumen
de los graves.
Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
Resolución de problemas
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
EQUIPO.
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
continúa, consulte con su proveedor Sony habitual.
ANULAR LA GARANTÍA.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
ADVERTENCIA
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
• Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
componente conectado se han encendido correctamente.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el
• Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así,
servicio sólo a un técnico cualificado.
desconéctelos.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
Hay distorsión en la salida de sonido de la
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
potenciación de graves.
solamente.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
componente conectado dispone de la función de
elevación de graves, desactívela.
ejemplo, un jarrón.
• Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los
graves.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Precauciones
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio
se encuentre demasiado cerca del televisor.
Seguridad
Elrìonido se detiene de repente.
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior inferior de la
correctamente.
unidad.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
Especificaciones
alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
Altavoces frontales
Sistema de altavoces
U.S.A./Canadá
120 V ca, 60 Hz
Europa
220-230 V ca, 50 Hz
Altavoces
Tipo enclosure
Otros países
• 110 – 120 V ca, 50/60 Hz
(siehe Abb. C.)
Impedancia nominal
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
Capacidad de manipulación
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
de potencia
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,
Potencia máxima de entrada 10 vatios
incluso si está apagada.
Nivel de sensibilidad
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
Dimensiones (a/a/p)
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para
Masa
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca
Longitud del cable
debe tirar del cable.
Impedancia de entrada
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
Entrada
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema
Salida
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
Potenciación de graves
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un
Sistema de altavoces
centro de servicio cualificado.
• Para una correcta ventilación, compruebe que quede suficiente
Altavoces
espacio libre en la parte posterior de la bocina para graves.
Tipo enclosure
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
Impedancia nominal
Funcionamiento
Capacidad de manipulación
• No haga funcionar el sistema de altavoces con una potencia
de potencia
superior a la potencia máxima de entrada del sistema.
Potencia máxima de entrada 40 W
• El contacto entre cables pelados del altavoz en las terminales
Nivel de sensibilidad
del altavoz podría provocar un cortocircuito.
Dimensiones (a/a/p)
• Antes de conectar, apague el sistema de altavoces, el PC y el
Masa
componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces.
Sección de amplificador
• El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de
Salida nominal:
distorsión.
Sección de bocina
Si detecta irregularidades en el color de monitores
para graves
cercanos
Sección de gamas
media y alta
Este sistema de altavoces está magnéticamente protegido para
Total
permitir su instalación cerca del monitor. Sin embargo, en
General
determinados tipos de monitores pueden seguirse observando
Consumo de energía
irregularidades de color.
Longitud del cable
Si se observan irregularidades de color...
Accesorios suministrados
c Apague el monitor del ordenador y vuelva a encenderlo una
Cable de conexión de audio (1)
vez transcurridos de 15 a 30 minutos.
Accesorios opcionales
Si vuelven a observarse irregularidades de color...
Cable de conexión RK-G136
c Coloque los altavoces en un lugar alejado al monitor del
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
ordenador.
(Consulte la figura C.)
(consulte la figura D)
Gama completa, magnéticamente
apantallados
3,9 cm, tipo cónico
Reflector de graves
8
5 vatios
80 dB (1 W, 1 m)
72
179 108 mm
265 g (Lch), 220 g (Rch)
2 m
4,7 k (at 1 kHz)
LINE IN 1, 2
PHONES
Potenciación de graves activa,
magnéticamente apantallados
10 cm, tipo cónico
Reflector de graves
8
20 W
83 db (1 W, 1 m)
214
254 290 mm
3 300 g
20 W
5 W + 5 W
30 W 10 % T.H.D., 8
30 W
2 m (cable adaptador)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Walkman CD

  • Page 1 Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
  • Page 2 • Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de 179 108 mm funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local. Collegare il walkman CD, il PC e così via alla presa INPUT del diffusore sinistro. Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento U.S.A./Canadá...

This manual is also suitable for:

Srs-d313