Download Print this page
Sony Dream Machine ICF-C630 Operating Instructions
Sony Dream Machine ICF-C630 Operating Instructions

Sony Dream Machine ICF-C630 Operating Instructions

Fm/am clock radio
Hide thumbs Also See for Dream Machine ICF-C630:

Advertisement

Quick Links

3-249-145-13 (1)
You can listen to buzzer and two kinds of
melodies by pressing BACKLIGHT•SNOOZE/
SLEEP OFF while "AM 12:00" or "0:00" is
flashing (Demo function). To stop buzzer or
melodies, press RADIO ON/OFF. To listen to
FM/AM Clock Radio
buzzer or melodies again, press
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
To deactivate Demo function, set the clock. (See
"Setting the Clock.")
Operating Instructions
Mode d'emploi
Setting the
Bedienungsanleitung
brightness of the
Manual de instrucciones (en el reverso)
backlight
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Note
The brightness of the backlight is fixed when using
the unit on batteries.
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
When using batteries:
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Press BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
ICF-C630
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
The backlight will light for 5 seconds.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
If any buttons are pressed while the backlight is on,
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
the backlight will turn off 5 seconds after pressing the
© 2003 Sony Corporation
Printed in China
button.
When using on House current:
The initial setting for the brightness of the backlight is
High.
Press BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF for 2
seconds.
Each press changes the brightness of the backlight as
English
follows.
B A C K L I G H T
High
RADIO
S N O O Z E /
S L E E P O F F
ON/OFF
WARNING
A
B
To reduce the risk of fire or electric shock, do
Setting the Clock
ALARM
R A D I O
ALARM
MELODY
not expose this apparatus to rain or moisture.
The display will flash "AM 12:00" or "0:00" when the
To avoid electrical shock, do not open the
batteries are installed or the AC power adaptor is
cabinet. Refer servicing to qualified person-
plugged in for the first time.
nel only.
1
Press and hold down CLOCK/D.S.T. for a
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
few seconds.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
You will hear a beep and the hour will start to
place objects filled with liquids, such as vases, on the
flash in the display.
apparatus.
2
Press TIME SET + or – until the correct
Connect the AC power adaptor to an easily accessible
hour appears in the display.
AC outlet. Should you notice an abnormality in the
3
AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet
Press CLOCK/D.S.T once .
immediately.
You will hear a beep and the minutes will start to
FM wire antenna
flash in the display.
For the Customers in Canada
Antenne fil FM
4
Repeat steps 2 and 3 to set the minutes.
CAUTION:
UKW-
After setting the minutes, press CLOCK/D.S.T.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
Drahtantenne
You will hear two beeps and the clock will start
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
counting from zero second.
FULLY INSERT.
AM
AM
PM
PM
• To set the current time rapidly, hold down TIME
A
RADIO
FM AM
B
123
SLEEP
NAP
Before You Begin
SET + or –.
AM
• To adjust the time exactly to the second, press
Thank you for choosing the Sony Dream Machine!
CLOCK/D.S.T simultaneously with the time
PM
It will give you many hours of reliable service and
signal.
listening pleasure.
Before operating the radio, please read these
To change the display to the
instructions thoroughly and retain them for future
daylight saving time (summer
reference.
NAP
ON/OFF
TIME SET
time) indication
SLEEP
Features
Press CLOCK/D.S.T.
D.S.T
SUMMER T.
"
" is displayed and the time indication changes to
CLOCK
BAND
• Dual alarm FM/AM clock radio.
summer time.
• You can set Radio and Melody alarms to defferent
To deactivate the summer time function, press
VOL
time. (You can select Melody sound from the
CLOCK/D.S.T. again.
TUNE
following; 1. Buzzer, 2. "Morning" from "Peer
Gynt," by Grieg - suite No.1, Op.46, 3."For Eliza"
Improving the
by Beethoven.)
• Triple display—main display for the clock, and two
reception
sub-displays for the alarms.
There is a tactile dot beside VOL to
• Nap timer—Count down Timer (10,20,30,60,90,120
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve the
show the direction to turn up the
minutes)
reception (see Fig. C-A).
volume.
• Extendable Snooze time from 10 to 60 minutes.
AM: Rotate the unit horizontally for optimum
Un point tactile, situé à côté de la
• LCD with brightness adjustment backlight. (High/
reception. A ferrite bar antenna is built into the
molette de volume, indique le sens
unit (see Fig. C-B).
Medium/Low)
dans lequel il faut tourner pour
• D.S.T. (Daylight Saving Time)—Summer time
Do not operate the unit over a steel desk or metal
adjustment (one-hour skip function).
augmenter le volume.
surface, as this may lead to interference of reception.
Neben dem Lautstärkeregler befindet
• AC/DC operation—You can place the radio
anywhere you like using it with the AC power
sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt
Operating the
adaptor or the batteries.
die Richtung an, in der man die
Radio
Lautstärke erhöht.
Choosing Power
1
Press RADIO ON/OFF to turn on the
A
Sources
radio.
2
(See Fig. A)
Press BAND to select the band.
3
Use TUNE to tune in to the desired station.
Bottom
4
Installing the Batteries
Adjust volume using VOL.
Partie inférieure de
Press the tab of the battery compartment lid inward
l'appareil
• To turn off the radio, press RADIO ON/OFF.
and pull upward to open the lid.
Unterseite
Install two R6 (size AA) batteries (not supplied) with
the correct polarity and close the lid.
Setting the Alarm
"AM 12:00" or "0:00" flashes in the display when you
Before setting the time for the radio, buzzer and
install batteries for the first time. To stop the display
melody alarms, make sure you have set the current
from flashing, set the clock. (See "Setting the Clock")
time (see "Setting the Clock"). For the radio alarm,
Note
make sure you have tuned in to a radio station
R6 (size AA) x 2
When operating the unit on batteries, remove the AC
beforehand (see "Operating the Radio").
power adaptor from the DC IN jack. The unit cannot
Pile R6 (format AA)
To Set the Alarm Time
x 2
be operated on batteries when the AC power adaptor
is connected to the DC IN jack.
R6-Batterie (Größe
AA) x 2
To Set the Radio Alarm
Battery Life (Approx. hours)
(JEITA*)
1
When using
FM
AM
Press and hold down ALARM A for a few
seconds.
Sony alkaline LR6 (size AA)
68
71
You will hear a beep. The ALARM A indication
Sony R6 (size AA)
27
30
and the hour will start to flash in the display.
2
* Measured by JEITA (Japan Electronics and
Press TIME SET + or – until the correct
Information Technology Industries Association)
hour appears in the display.
standards. The actual battery life may vary
3
Press ALARM A once.
depending on the circumstance of the unit.
You will hear a beep and the minutes will start to
Insert the # side of the battery first.
When to replace the batteries
flash in the display.
Insérez d'abord le côté # de la pile.
When the batteries become weak, the sound becomes
4
weak and distorted. "E" flashes on the display.
Repeat steps 2 and 3 to set the minutes.
Zuerst die # Seite der Batterie einlegen.
When the batteries are completely exhausted, "E"
After setting the minutes, press ALARM A.
appears on the display and the power is turned off.
You will hear two beeps which confirm the
B
Note on replacing the batteries
setting.
Do not take more than 3 minutes to replace the
batteries, otherwise the clock and standby settings will
To Set the Buzzer or Melody
be deleted from the memory. Should that happen,
Rear
Alarm
reset the functions again.
Arrière de
After the batteries are replaced, press RADIO ON/
1
Press and hold down ALARM B for a few
l'appareil
OFF to turn off "E".
seconds.
Rückseite
Notes on Batteries
You will hear a beep. The ALARM B indication
• Do not charge dry batteries.
and the hour will start to flash in the display.
• Do not carry dry batteries together with coins or
2
Press TIME SET + or – until the correct
other metallic objects. It can generate heat if the
positive and negative terminals of the batteries
hour appears in the display.
accidentally come into contact with metallic objects.
3
Press ALARM B once.
• Do not use different types of batteries at the same
You will hear a beep and the minutes will start to
time.
flash in the display.
AC power
• When you replace the batteries, replace all with new
4
Repeat steps 2 and 3 to set the minutes.
adaptor
ones.
5
Repeat steps 2 and 3 to select the alarm
To DC IN 4.5 V
Adaptateur
sound from buzzer, melody 1 or melody 2.
jack
secteur
Using on House Current
Netzadapter
After setting the alarm, press ALARM B.
vers la prise
You will hear two beeps which confirm the
DC IN 4.5 V
(See Fig. B)
To a wall outlet
setting.
an Buchse DC
à une prise murale
You can choose alarm sound from one of the
IN 4.5 V
Connect the Sony AC power adaptor to the DC IN 4.5
an Wandsteckdose
following.
V jack firmly, and plug it into a wall outlet. The
B 1. Buzzer
power source will automatically switch to the external
B 2. "Morning" from "Peer Gynt," by Grieg -
C
power source even if batteries are installed.
suite No.1, Op.46
Notes on the AC power adaptor
B 3. "For Eliza" by Beethoven
• When operating the unit with an external power
source, do not remove the batteries.
Note
A
These batteries serve to backup the clock and
To adjust the radio alarm volume, turn VOL. The
standby settings. Since batteries discharge in this
volume for buzzer and melody is fixed.
case as well, we recommend changing them about
Alarm On—
once a year.
• When you connect/disconnect the external power
source plug, "E" may appear in the display.
To activate the alarm
If this occurs, turn on the radio to make "E"
For the radio alarm:
disappear.
Press ALARM A.
• When operating the unit with the internal batteries,
The ALARM A indication appears and the alarm
FM wire antenna
remove the AC power adaptor from the wall outlet
time is shown.
Antenne fil FM
and the DC IN 4.5 V jack. Make sure that the plug
UKW-Drahtantenne
of the external power source is disconnected before
For the buzzer or melody alarm:
operating the unit.
Press ALARM B.
The ALARM B indication appears and the alarm
• Use the recommended Sony AC power adaptor only.
B
time is shown.
The polarity of the plugs of other manufacturers
may be different. Failure to use the recommended
The alarm will come on at the preset time and will
AC power adaptor may cause the unit to
automatically tune itself off after about 30 minutes.
malfunction.
Notes
• When the alarm comes on at the preset time,
ALARM A or ALARM B indication flashes.
• If you do not set the alarm time and ALARM A or
ALARM B indication is lit, the alarm will sound at
Polarity of the plug
PM 12:00.
• For the buzzer alarm, the beeping of the alarm
becomes more rapid after every 15 to 20 seconds in
3 progressive stages.
Alarm Off—
• Since a strong magnet is used for the speaker, keep
away personal credit cards using magnetic coding or
spring-wound watches from the unit to prevent
To Stop the Alarm
possible damage from the magnet.
Press RADIO ON/OFF to turn off the alarm.
• When the casing becomes soiled, clean it with a soft
The alarm will come on again at the same time the
dry cloth moistened with mild detergent solution.
next day.
Never use abrasive cleansers or chemical solvents,
as they may deform the casing.
To Deactivate the Alarm
• Do not connect the antenna lead to an external
For the radio alarm, press ALARM A to turn off
antenna.
ALARM A indication.
For the buzzer or melody alarm, press ALARM B to
If you have any questions or problems concerning
turn off ALARM B indication.
your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Notes
• The alarm does not function unless you set the clock
Specifications
and activate the alarm function.
• If both Radio alarm and Buzzer or Melody alarm
Time display:
are set for the same time, the radio alarm will take
North and South America, Australia and UK:
priority.
12-hour system
To Doze for a Few More
Other countries/regions: 24-hour system
Freq
Minutes
Press BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
FM
87.5 - 108 MHz
The radio, buzzer or melody turns off but will
automatically come on again after about 10 minutes.
AM
530 - 1 710 kHz
Every time you press BACKLIGHT•SNOOZE/
SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:
FM
87.5 - 108 MHz
20
30
40
50
60
10
AM
526.5 - 1 606.5 kHz
The display shows the snooze time for a few seconds
and returns to show the current time. When you press
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF after the
FM
87.5 - 108 MHz
current time appeared, the snooze time starts from 10
minutes again.
AM
530 - 1 710 kHz
The maximum length of the snooze time is 60
Low
Medium
minutes.
• While the snooze function is operating, the alarm
indication flashes.
Setting the Sleep
Timer
By setting the sleep timer, you can fall asleep to the
radio sound. The radio will turn off automatically
after a set time. The sleep timer can be set to turn off
after 15, 30, 60 or 90 minutes.
1
Tune in to the desired station. (See
"Operating the Radio .")
2
Press SLEEP.
The sleep timer setting of "90" appears and
"SLEEP" lights up in the display.
3
Press SLEEP repeatedly to select the
desired sleep timer setting while "SLEEP"
is lit.
Each press changes the display as follows:
OFF
90
60
Français
15
30
You will hear two beeps when the display turns from
AVERTISSEMENT
"OFF" to "90".
The radio will play for the time you set, then shut off.
Afin de réduire les risques d'incendie ou de
choc électrique, n'exposez pas cet appareil à
To Change the Sleep Timer
la pluie ni à l'humidité.
Setting
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil, sous
Press SLEEP repeatedly to select the desired sleep
risque d'électrocution. Confiez l'entretien
timer setting.
exclusivement à un personnel qualifié.
N'installez pas l'appareil dans un espace restreint,
To Deactivate the Sleep Timer
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Press BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF to turn
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution,
off the radio before the set time has elasped, or press
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
SLEEP to set the Sleep timer to "OFF" in step 3.
etc.) sur l'appareil.
"SLEEP" disappears from the display.
Branchez l'adaptateur secteur à une prise secteur
aisément accessible. Si vous remarquez que
To Use Both Sleep Timer
l'adaptateur secteur ne convient pas, débranchez-le
and Alarm
immédiatement de la prise.
You can fall asleep to the radio and also be awakened
Pour les utilisateurs au Canada
by the radio, buzzer or melody alarm at the preset
ATTENTION :
time.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
1
Set the alarm. (See "Setting the Alarm.")
LA FICHE DANS LA BORNE
2
Set the sleep timer. (See "Setting the Sleep
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
Timer.")
POUSSER JUSQU'AU FOND.
Using the NAP
Avant de
Timer (Count Down
commencer
Timer)
Nous vous remercions d'avoir choisi ce radio-réveil
Dream Machine Sony. Il vous procurera de
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time
nombreuses heures de fonctionnement fiable et de
duration.
plaisir d'écoute.
Press NAP repeatedly until the desired minutes is
Avant d'utiliser le radio-réveil, lisez attentivement
displayed.
tout ce mode d'emploi et conservez-le pour pouvoir
Each press changes the display as follows:
vous y reporter ultérieurement.
OFF
10
20
30
Caractéristiques
(current time)
120
90
60
• Radio-réveil double alarme FM/AM.
• Vous pouvez régler les alarmes par radio ou par
You will hear two beeps when the display turns from
mélodie sur des heures différentes. (Vous pouvez
"OFF" to "10".
sélectionner la mélodie à partir des options
"
" appears and the NAP time are displayed for
suivantes ; 1. Alarme, 2. "Au matin" extrait de "Peer
a few seconds.
Gynt", par Grieg – suite N° 1, Op. 46, 3. "Lettre à
NAP timer starts counting down the NAP time.
Elise" par Beethoven.)
When selected NAP time has passed, the buzzer
• Affichage triple — Affichage principal pour
comes on, and "
" flashes in the display.
l'horloge et deux sous-affichages pour les alarmes.
The buzzer is turned off automatically after about 60
minutes.
• Minuterie d'endormissement – Minuterie à compte
à rebours (10, 20, 30, 60, 90 ou 120 minutes)
To Stop NAP Timer
• Durée de l'alarme répétée extensible de 10 à 60
minutes.
Press NAP or RADIO ON/OFF to turn off the buzzer.
• Ecran LCD à rétroéclairage à luminosité réglable.
To Deactivate NAP Timer
(Elevé, Moyen ou Faible)
• H (D.S.T.) — Réglage heure d'été (fonction saut
Press NAP. "
" go off.
d'une heure).
• Fonctionnement sur courant alternatif ou continu —
Troubleshooting
Vous pouvez placer la radio où vous voulez grâce à
l'adaptateur secteur ou aux piles.
Should any problem occur with the unit, make the
following checks to determine whether or not
Choix des sources
servicing is required.
If the problem persists, consult your nearest Sony
d'alimentation
dealer.
The clock does not show the correct time.
(Voir Fig. A)
• Has an electrical power outage lasting more than 4
minutes occurred?
Mise en place des piles
The radio, buzzer or melody alarm does not
Appuyez sur le loquet du couvercle du logement des
sound at the preset alarm time.
piles vers l'intérieur, puis tirez le couvercle vers le
• Has the desired radio, buzzer or melody alarm been
haut pour l'ouvrir.
activated? (i.e. Is the ALARM A or ALARM B
Introduisez dans le logement à piles deux piles R6
indication display lit?)
(format AA) (non fournies) en respectant la polarité,
The radio alarm is activated but no sound
puis refermez le couvercle.
comes on at the preset alarm time.
• Has a station been tuned in before setting the radio
"AM 12:00" ou "0:00" clignote sur l'écran lorsque
vous installez les piles pour la première fois. Pour
alarm?
arrêter le clignotement, réglez l'horloge. (Voir
• The volume is set to the minimum level.
"Réglage de l'horloge")
Very weak or interrupted sound, or unsatis-
Remarque
factory reception.
Lorsque vous utilisez l'appareil sur piles, débranchez
• Weak batteries.
l'adaptateur secteur de la prise DC IN. L'appareil ne
• When in a vehicle or building, move closer to a
peut pas fonctionner sur piles lorsque l'adaptateur
window.
secteur est raccordé à la prise DC IN.
Display is dim, or no indication is displayed.
Autonomie des piles
• Weak batteries.
(Estimation en heures)
• The unit is being used in extremely high or low
Utilisation d'une pile
FM
temperatures or in a place with excessive moisture.
Sony alcaline LR6 (format AA)
68
Sound is not heard and "E" appears in the
display.
Sony R6 (format AA)
27
• Batteries are exhausted.
* Valeur mesurée conformément aux normes de
JEITA (Japan Electronics and Information
Precautions
Technology Industries Association).
L'autonomie des piles peut être plus courte suivant
• Operate the unit only on 4.5 V DC. For battery
les conditions d'utilisation de l'appareil.
operation, use two R6 (size AA) batteries. For AC
Remplacement des piles
operation, use only the recommended AC power
Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et
adaptor.
présente de la distorsion, puis "E" clignote. Lorsque
• The unit is not disconnected from the AC power
les piles sont complètement épuisées, "E" apparaît et
source (mains) as long as it is connected to a wall
la radio s'éteint.
outlet, even if the unit itself has been turned off.
Remarque sur le remplacement des piles
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is
Vous devez changer les piles en moins de 3 minutes.
located on the bottom exterior.
Sinon, les réglages d'horloge et de veille sont effacés
• Avoid exposure to temperature extremes, direct
de la mémoire. Si cela se produit, refaites les réglages
sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock.
des fonctions.
Never leave in a car parked under the sun.
Après avoir remplacé les piles, appuyez sur RADIO
• Should any solid object or liquid fall into the unit,
ON/OFF de façon que "E" s'éteigne.
disconnect the AC power adaptor and remove the
Remarques sur les piles
batteries, and have the unit checked by qualified
• Ne rechargez pas les piles sèches.
personnel before operating it any further. Make sure
• Ne mettez pas les piles sèches en contact avec des
that no liquid or foreign material enters the DC IN
pièces de monnaie ou d'autres objets métalliques. Si
4.5 V jack of the unit. This may lead to the
le pôle positif et le pôle négatif des piles sont mis en
malfunction of the unit.
contact l'un avec l'autre via un objet métallique, de
• In vehicles or buildings, radio reception may be
la chaleur peut être générée.
difficult or subject to interference. Try listening near
• N'utilisez pas différents types de piles en même temps.
a window.
• Lorsque vous remplacez les piles, remplacez-les
toutes par des neuves.
Courant secteur (Voir Fig. B)
Pour régler la sonnerie ou la
mélodie de réveil
Branchez fermement l'adaptateur secteur Sony sur la
prise DC IN 4,5 V de l'appareil et sur une prise
1
Maintenez la touche ALARM B enfoncée
murale. La source d'alimentation passe
automatiquement à la source externe, même si les
pendant quelques secondes.
piles sont en place dans l'appareil.
Un bip se fait entendre. L'indication ALARM B
Remarques sur l'adaptateur secteur
et l'heure se mettent à clignoter dans l'afficheur.
2
• Lorsque vous faites fonctionner l'appareil sur une
Appuyez sur TIME SET + ou – jusqu'à ce
source d'alimentation externe, ne retirez pas les
que l'heure correcte s'affiche.
piles.
3
Appuyez une fois sur ALARM B.
Ces piles permettent de conserver les réglages de
Un bip se fait entendre et les minutes se mettent à
l'horloge et de veille. Puisque les piles se
clignoter dans l'afficheur.
déchargent également dans ces conditions, il est
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les
recommandé de les remplacer une fois par an.
• Lorsque vous branchez l'appareil sur la source
minutes.
5
d'alimentation externe ou que vous le débranchez,
Reprenez les étapes 2 et 3 pour sélectionner
"E" peut s'afficher.
le son de la sonnerie, la mélodie 1 ou la
Dans ce cas, mettez la radio sous tension pour faire
mélodie 2.
disparaître le "E".
Après avoir réglé l'alarme, appuyez sur ALARM B.
• Lorsque la radio fonctionne sur les piles internes,
Deux bips sont émis ce qui confirme le réglage.
débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale et
Vous pouvez choisir n'importe lequel de ces sons
de la prise DC IN 4,5 V. Assurez-vous que la fiche
d'alarme.
de la source d'alimentation externe est débranchée
B 1. Sonnerie
avant de faire fonctionner l'appareil.
B 2. "Au matin" extrait de "Peer Gynt", de Grieg
• Utilisez l'adaptateur secteur Sony recommandé à
– suite N° 1, Op. 46
l'exclusion de tout autre. La polarité des fiches des
B 3. "La Lettre à Elise" de Beethoven
autres marques peut être différente. L'emploi de tout
autre adaptateur peut provoquer une panne.
Remarque
Pour régler le volume de l'alarme radio, tournez la
commande VOL. Le volume de la sonnerie et des
mélodies de réveil ne peut pas être réglé.
Polarité de la fiche
Activation de l'alarme—
Pour activer l'alarme
Vous pouvez écouter la sonnerie et deux sortes de
mélodies en appuyant sur
Pour l'alarme radio :
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF pendant
Appuyez brièvement sur ALARM A.
que "AM 12:00" ou "0:00" clignote (fonction de
L'indication ALARM A et l'heure de réveil que
démonstration). Appuyez sur RADIO ON/OFF
vous avez réglé s'affichent.
pour arrêter l'alarme ou la mélodie. Pour
réécouter l'alarme ou les mélodies, appuyez sur
Pour la sonnerie ou la mélodie de réveil :
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
Appuyez brièvement sur ALARM B.
Pour désactiver le mode de démonstration, réglez
L'indication ALARM B et l'heure de réveil que
l'horloge (reportez vous à la section "Réglage de
vous avez réglée s'affichent.
l'horloge").
L'alarme retentit à l'heure préréglée, puis s'éteint
automatiquement après environ 30 minutes.
Remarques
Réglage de la
• Lorsque l'alarme se déclenche à l'heure préréglée,
l'indication ALARM A ou ALARM B clignote.
luminosité du
• Si vous ne réglez pas l'heure de réveil et que
ALARM A ou ALARM Best affiché, l'alarme
rétroéclairage
sonne à midi.
• Pour la sonnerie, le bip de l'alarme devient
Remarque
progressivement plus rapide par intervalles de 15 à
Si vous utilisez des piles pour faire fonctionner
20 secondes en trois étapes progressives.
l'appareil, la luminosité du rétroéclairage est fixe.
Désactivation de l'alarme—
Lors de l'utilisation de piles :
Appuyez sur BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP
Pour arrêter l'alarme
OFF.
Le rétroéclairage s'allume pendant 5 secondes.
Appuyez sur RADIO ON/OFF pour éteindre l'alarme.
Si vous appuyez sur un bouton alors que le
L'alarme se déclenche de nouveau le jour suivant, à la
rétroéclairage est allumé, il s'éteint 5 secondes après
même heure.
que le bouton a été enfoncé.
Pour désactiver l'alarme
Lors de l'utilisation de l'appareil sur courant
domestique :
Pour l'alarme radio, appuyez brièvement sur ALARM
A pour désactiver l'indication ALARM A.
Le réglage par défaut de la luminosité du
rétroéclairage est Elevé.
Pour la sonnerie ou la mélodie de réveil, appuyez
brièvement sur ALARM B pour désactiver
Appuyez sur BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF
pendant 2 secondes.
l'indication ALARM B.
A chaque pression, la luminosité du rétroéclairage
Remarques
change comme suit.
• L'alarme ne fonctionne pas à moins de régler
l'horloge et d'activer la fonction alarme.
Fort
Faible
Moyen
• Lorsque l'alarme radio et la sonnerie ou la mélodie
de réveil sont réglées sur la même heure, l'alarme
radio est prioritaire.
Réglage de
Pour somnoler quelques
minutes de plus
l'horloge
Appuyez sur BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP
"AM 12:00" ou "0:00" clignote sur l'écran lors de la
OFF.
première insertion de la pile ou du premier
La radio, la sonnerie ou la mélodie de réveil s'éteint,
branchement de l'adaptateur secteur.
puis se déclenche à nouveau automatiquement après
1
environ 10 minutes.
Appuyez sur CLOCK/D.S.T pendant
A chaque pression sur la touche
quelques secondes.
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF, l'heure de
Un bip se fait entendre et l'indication de l'heure
l'alarme répétée change comme suit :
se met à clignoter dans l'afficheur.
2
10
20
30
40
50
60
Appuyez sur TIME SET + ou – jusqu'à ce
que l'heure correcte s'affiche.
L'affichage indique l'heure de l'alarme répétée
pendant quelques secondes et revient ensuite à
3
Appuyez une fois sur CLOCK/D.S.T.
l'heure. Lorsque vous appuyez sur
Un bip se fait entendre et les minutes se mettent à
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF après que
clignoter dans l'afficheur.
l'heure est réaffichée, l'alarme répétée reprend pour
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les
10 minutes.
minutes.
La longueur maximale du temps d'alarme répétée est
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
de 60 minutes.
CLOCK/D.S.T.
• Lorsque la fonction d'alarme répétée est activée,
Deux bips sont émis et l'horloge commence le
l'indication d'alarme clignote.
décompte à partir de zéro seconde.
• Pour régler rapidement l'heure, maintenez la touche
Réglage de la
TIME SET + ou – enfoncée.
• Pour régler l'heure à la seconde près, appuyez sur
minuterie
CLOCK/D.S.T en même temps que le signal
d'heure.
d'endormissement
Pour afficher l'heure d'été
La minuterie d'endormissement vous permet de vous
Appuyez sur CLOCK/D.S.T.
endormir au son de la radio. La radio s'éteint
automatiquement au bout d'un temps préréglé. La
"
" apparaît et l'heure d'été est indiquée.
Pour désactiver l'heure d'été, appuyez une nouvelle
minuterie d'endormissement peut être réglée pour
fois sur CLOCK/D.S.T.
éteindre la radio au bout de 15, 30, 60 ou 90 minutes.
1
Réglez la station souhaitée. (Reportez-vous
Amélioration de la
à la section "Fonctionnement de la radio".)
2
Appuyez sur SLEEP.
réception
Le réglage "90" de la minuterie
FM : Déployez complètement l'antenne filaire FM
d'endormissement s'affiche et "SLEEP" s'allume
pour améliorer la réception (voir fig. C-A).
dans l'afficheur.
3
AM : Faites pivoter le radio-réveil horizontalement pour
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
une réception optimale. Une antenne barre de
sélectionner le réglage souhaité pour la
ferrite est intégrée à l'appareil (voir fig. C-B).
minuterie d'endormissement, pendant que
Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne
"SLEEP" est activé.
pas utiliser l'appareil sur un bureau d'acier ou une
A chaque pression, les indications dans l'afficheur
surface métallique.
changent comme suit :
Fonctionnement de
OFF
90
60
la radio
15
30
Deux bips sont émis lorsque l'affichage passe de
"OFF" à "90".
1
Appuyez sur RADIO ON/OFF pour
La radio reste allumée pendant la durée réglée, puis
allumer la radio.
elle s'éteint.
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la
Pour modifier le réglage de la
bande.
3
Utilisez TUNE pour régler la station
minuterie d'endormissement
souhaitée.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner le
4
Réglez le volume à l'aide de VOL.
réglage souhaité pour la minuterie d'endormissement.
• Appuyez sur RADIO ON/OFF pour éteindre la
Pour désactiver la minuterie
radio.
d'endormissement
Appuyez sur BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF
Réglage de l'alarme
pour éteindre la radio avant la fin de la durée réglée
ou appuyez sur SLEEP pour régler la minuterie
Avant de régler l'heure pour la radio, la sonnerie ou
d'endormissement sur "OFF" à l'étape 3.
les mélodies de réveil, assurez-vous que l'heure est
L'indication "SLEEP" disparaît de l'afficheur.
correcte (reportez-vous à la section "Réglage de
(JEITA*)
l'horloge"). Pour l'alarme radio, assurez-vous aussi
Pour utiliser simultanément
que vous avez réglé une station auparavant (reportez-
AM
le temporisateur et l'alarme
vous à la section "Fonctionnement de la radio" Í).
71
Pour régler l'heure de
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous
30
réveiller au son de la radio, de la sonnerie ou de la
l'alarme
mélodie de réveil à l'heure préréglée.
1
Réglez l'alarme. (Voir "Réglage de
Pour régler l'alarme radio
l'alarme".)
1
Maintenez la touche ALARM A enfoncée
2
Réglez le temporisateur. (Voir "Réglage de
pendant quelques secondes.
la minuterie d'endormissement".)
Un bip se fait entendre. L'indication ALARM A
et l'heure se mettent à clignoter dans l'afficheur.
2
Appuyez sur TIME SET + ou – jusqu'à ce
que l'heure correcte s'affiche.
3
Appuyez une fois sur ALARM A.
Un bip se fait entendre et les minutes se mettent à
clignoter dans l'afficheur.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les
minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
ALARM A.
Deux bips sont émis, ce qui confirme le réglage.
Utilisation de la
Vor dem Betrieb
Einstellen der Uhr
minuterie NAP
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer neuen Sony Dream
„AM 12:00" oder „0:00" blinkt im Display, wenn Sie
Machine und sind überzeugt, dass Sie lange Freude an
zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. das Netzteil
(minuterie à
diesem zuverlässigen Gerät haben werden.
anschließen.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
1
Halten Sie CLOCK/D.S.T einige
rebours)
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Sekunden lang gedrückt.
La minuterie NAP (somme) fait retentir le buzzer à la
Ein Signalton ist zu hören und die Stundenangabe
fin d'une durée programmée.
blinkt im Display.
Merkmale
Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu'à l'affichage
2
Drücken Sie TIME SET + oder –, bis die
du nombre de minutes souhaité.
• UKW/AM-Radiowecker mit zwei Weckmodi
richtige Stundenangabe im Display
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
• Sie können für Radio und Weckmelodie
erscheint.
l'affichage change comme suit :
unterschiedliche Uhrzeiten einstellen. Als
3
Drücken Sie einmal CLOCK/D.S.T.
Weckmelodie können Sie eine der folgenden
OFF
Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe
10
20
30
Einstellungen auswählen: 1. Summer (Weckton), 2.
(heure courante)
blinkt im Display.
„Morgenstimmung" aus „Peer Gynt" von Grieg –
4
Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
120
90
60
Suite Nr. 1, Op. 46, 3. „Für Elise" von Beethoven.
• Drei Anzeigebereiche - Hauptanzeige für die
die Minuten ein.
Deux bips sont émis lorsque l'affichage passe de
Uhrzeit und zwei Nebenanzeigen für die
Drücken Sie nach dem Einstellen der Minuten
"OFF" à "10".
Weckeinstellungen.
CLOCK/D.S.T.
Le voyant de la touche NAP s'allume, "
" et la
• Nap-Timer — Countdown-Timer (10, 20, 30, 60,
Zwei Signaltöne sind zu hören und die Uhr fängt
durée NAP s'affiche pendant quelques secondes.
La minuterie NAP commence à décompter la durée NAP.
90, 120 Minuten)
bei null Sekunden an zu laufen.
Lorsque la durée de minuterie NAP a passé, la sonnerie
• Schlummerzeit zwischen 10 und 60 Minuten
• Wenn Sie die Uhrzeit schnell einstellen wollen,
se déclenche et "
" clignote dans l'afficheur.
einstellbar
halten Sie TIME SET + oder – gedrückt.
Le buzzer s'éteint automatiquement après environ 60
• LCD mit einstellbarer Helligkeit für
• Wenn Sie die Uhrzeit sekundengenau einstellen
minutes.
Hintergrundbeleuchtung (hoch/mittel/niedrig)
wollen, lassen Sie CLOCK/D.S.T. gleichzeitig mit
• Sommerzeitumstellung (Funktion zum
einem Zeitsignal los.
Pour arrêter la minuterie NAP
Überspringen einer Stunde).
Appuyez sur NAP ou sur RADIO ON/OFF pour
• Wechsel- oder Gleichstrombetrieb — Sie können
Zum Umschalten auf
éteindre la sonnerie.
den Radiowecker an einen beliebigen Ort stellen
Sommerzeit
und ihn über Netzteil oder Batterien mit Strom
Pour désactiver la minuterie NAP
versorgen.
Drücken Sie CLOCK/D.S.T.
Appuyez sur NAP. "
" disparaît.
Im Display erscheint „
Sommerzeit umgestellt.
Auswählen der
Zum Abschalten der Sommerzeit drücken Sie
Dépannage
CLOCK/D.S.T. erneut.
Stromquelle
Si vous avez des problèmes avec l'appareil, effectuez
(siehe Abb. A)
Verbessern des
les vérifications simples ci-dessous pour voir si
l'appareil a besoin d'être réparé.
Empfangs
Einlegen der Batterien
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
L'horloge n'indique pas la bonne heure.
Drücken Sie die Lasche am Deckel des Batteriefachs
FM: Breiten Sie die FM-Antenne in voller
• Y a-t-il eu une coupure de courant de plus de 4
nach innen und ziehen Sie den Deckel zum Öffnen
Länge aus (siehe Abb. C-A).
minutes ?
nach oben.
AM: In diesem Frequenzbereich arbeitet die
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) (nicht
eingebaute Ferritstabantenne. Drehen Sie das
La radio, la sonnerie ou la mélodie de réveil
mitgeliefert) polaritätsrichtig ein und schließen Sie
ne s'active pas à l'heure préréglée.
Gerät horizontal, bis der Empfang optimal ist
den Deckel.
(siehe Abb. C-B).
• Est-ce que la radio, la sonnerie ou la mélodie de
réveil souhaitée a été activée ? (p. ex. : Est-ce que
„AM 12:00" oder „0:00" blinkt im Display, wenn Sie
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem Metalltisch
l'indication ALARM A ou ALARM B est
zum ersten Mal Batterien einlegen. Stellen Sie die Uhr
oder einer anderen Metallunterlage, da sonst der
affichée ?)
ein, damit das Display aufhört zu blinken (siehe
Empfang beeinträchtigt sein kann.
L'alarme radio est activée mais aucun son
„Einstellen der Uhr").
n'est émis à l'heure d'alarme préréglée.
Hinweis
Radioempfang
• Avez-vous réglé une station avant de régler l'alarme
Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, lösen Sie
radio ?
das Netzteil von der Buchse DC IN. Das Gerät lässt
sich nicht mit Batterien betreiben, solange das
1
• Le volume est réglé au niveau minimum.
Schalten Sie mit RADIO ON/OFF das
Netzteil mit der Buchse DC IN verbunden ist.
Son très faible ou interrompu, ou réception
Radio ein.
laissant à désirer.
2
Batterie-Lebensdauer
Wählen Sie mit BAND den gewünschten
• Piles faibles.
(ungefähre Angaben in Stunden)
(JEITA*)
Frequenzbereich aus.
• Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près
Batterie
FM
AM
3
Stellen Sie mit TUNE den gewünschten
d'une fenêtre.
LR6-Alkalibatterie (Größe AA) von Sony 68
71
Sender ein.
L'affichage est sombre ou aucune indication
4
Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
n'est visible.
R6-Batterie (Größe AA) von Sony
27
30
• Piles faibles.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO
* Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics
• L'appareil est utilisé dans un endroit très chaud ou
ON/OFF.
and Information Technology Industries Associa-
très froid ou dans un lieu très humide.
tion). Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Aucun son n'est audible et "E" apparaît sur
Gebrauch des Geräts variieren.
Einstellen des
l'afficheur.
Wann müssen die Batterien gewechselt
• Les piles sont épuisées.
werden?
Wecksignals
Bei schwachen Batterien ist der Ton leise oder
verzerrt und „E" blinkt im Display. Wenn die
Précautions
Bevor Sie die Weckzeiten für Radio, Weckton und
Batterien ganz leer sind, leuchtet „E" ständig und
Weckmelodien einstellen, vergewissern Sie sich, dass
das Gerät schaltet sich aus.
• Faites fonctionner l'appareil sur le courant continu
die aktuelle Uhrzeit eingestellt ist (siehe „Einstellen
Hinweis zum Austauschen der Batterien
der Uhr"). Wenn Sie sich mit Radio wecken lassen
de 4,5 V. Pour le fonctionnement sur piles, utilisez
Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 3 Minuten
trois piles R6 (format AA). Pour le fonctionnement
wollen, muss zuvor ein Radiosender eingestellt sein
aus. Andernfalls werden die Uhrzeit und die
(siehe „Radioempfang").
sur le secteur, utilisez seulement l'adaptateur secteur
Bereitschaftseinstellungen aus dem Speicher gelöscht.
recommandé.
So stellen Sie die Weckzeit
In diesem Fall müssen Sie die Einstellungen erneut
• La radio n'est pas isolée de la source d'alimentation
vornehmen.
ein
secteur tant qu'elle est branchée sur la prise murale,
Nach Austausch der Batterien RADIO ON/OFF, um
même si elle a été mise hors tension.
„E" auszuschalten.
So stellen Sie das Wecken mit
• La plaque signalétique indiquant la tension de
Hinweise zu Batterien
fonctionnement, la consommation et autres
Radio ein
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
informations électriques se trouve sous la radio.
• Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten
• Evitez d'exposer l'appareil à des températures
1
Halten Sie ALARM A einige Sekunden
Sie sie von Münzen und anderen
extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l'humidité, au
lang gedrückt.
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch
sable, à la poussière ou aux chocs mécaniques. Ne le
einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den
Ein Signalton ist zu hören. Die ALARM A-
laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil.
positiven und negativen Polen der Batterien
Anzeige erscheint und die Stundenangabe im
• Si une matière étrangère pénètre à l'intérieur du
hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
Display fängt an zu blinken.
coffret, retirez les piles et faites vérifier l'appareil
• Verwenden Sie nicht verschiedene Typen von
2
Drücken Sie TIME SET + oder –, bis die
par un technicien qualifié avant de l'utiliser à
Batterien zusammen.
nouveau. Aucun liquide et aucune matière étrangère
richtige Stundenangabe im Display
• Wenn Sie die Batterien austauschen, tauschen Sie
ne doivent pénétrer à l'intérieur de la prise DC IN
erscheint.
immer alle gegen neue aus.
4,5 V de l'appareil.
3
Drücken Sie einmal ALARM A.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux
Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe
trempé dans une solution de détergent neutre.
Betrieb mit Netzstrom (Siehe
blinkt im Display.
N'utilisez jamais d'abrasifs ni de solvants
Abb. B)
4
Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
chimiques, car ils peuvent déformer le coffret.
die Minuten ein.
• Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception
Schließen Sie das Sony-Netzteil fest an die Buchse
Nach dem Einstellen der Minuten drücken Sie
radio s'avère parfois difficile ou parasitée. Essayez
DC IN 4,5 V an und stecken Sie es in eine
d'écouter votre radio près d'une fenêtre.
ALARM A.
Netzsteckdose. Als Stromquelle wird jetzt
Zum Bestätigen der Einstellung sind zwei
• Comme les haut-parleurs contiennent un aimant
automatisch der Netzstrom verwendet, auch wenn
Signaltöne zu hören.
puissant, ne pas laisser de cartes de crédit
Batterien eingelegt sind.
personnelles à code magnétique ni de montres à
Hinweise zum Netzadapter
So stellen Sie Weckton oder
ressorts près de la radio afin d'éviter tout dommage.
• Wenn Sie das Gerät über eine externe Stromquelle
• Ne raccordez pas l'antenne à une antenne extérieure.
Weckmelodie ein
mit Strom versorgen, nehmen Sie die Batterien nicht
heraus.
Pour toute questions, consultez votre revendeur Sony.
1
Halten Sie ALARM B einige Sekunden
Mithilfe der Batterien werden die Uhrzeit und die
Bereitschaftseinstellungen im Gerät gespeichert. Da
lang gedrückt.
sich die Batterien auch bei Netzbetrieb des
Ein Signalton ist zu hören. Die ALARM B-
Spécifications
Radioweckers entladen, empfiehlt es sich, sie
Anzeige erscheint und die Stundenangabe im
einmal im Jahr auszutauschen.
Display fängt an zu blinken.
Affichage de l'heure :
• Wenn Sie das Gerät an eine externe Stromquelle
2
Drücken Sie TIME SET + oder –, bis die
Amérique du Nord et du Sud, Australie et
anschließen bzw. davon trennen, wird
richtige Stundenangabe im Display
Royaume-Uni : 12 heures
möglicherweise „E" im Display angezeigt.
Autres pays et régions : 24 heures
erscheint.
Schalten Sie in diesem Fall das Radio ein, so dass
3
Plage de fréquences :
„E" wieder erlischt.
Drücken Sie einmal ALARM B.
• Wenn Sie das Gerät mit internen Batterien betreiben
Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe
wollen, trennen Sie den Netzadapter von der
blinkt im Display.
Wandsteckdose und der DC IN 4,5 V-Buchse ab.
4
Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
Wenn der Netzadapter noch am Gerät angeschlossen
die Minuten ein.
ist, kann das Gerät nicht mit den Batterien betrieben
5
Wählen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
werden.
zum Wecken den Weckton oder Melodie 1
• Verwenden Sie nur den empfohlenen Sony
Netzadapter. Mit Netzadaptern anderer Hersteller
bzw. Melodie 2 aus.
kann es zu Problemen kommen, da die
Nach dem Einstellen des Wecksignals drücken
Steckerpolarität möglicherweise unterschiedlich ist.
Sie ALARM B.
Zum Bestätigen der Einstellung sind zwei
Signaltöne zu hören.
Sie können als Wecksignal Folgendes auswählen:
B 1. Weckton
Haut-parleur :
Polarität des Steckers
Environ 5,7 cm (
/
1
po.), 4 Ω
B 2. „Morgenstimmung" aus „Peer Gynt" von
4
Puissance de sortie :
Grieg - Suite Nr. 1, Op. 46
B 3. „Für Elise" von Beethoven
120 mW (pour une distorsion harmonique de 10 %)
Wenn „AM 12:00" oder „0:00" blinkt und Sie
Alimentation :
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF
Hinweis
3 V CC, deux piles R6 (format AA)
drücken, werden der Weckton und zwei Melodien
Zum Einstellen der Radiolautstärke beim Wecken
ausgegeben (Demo-Modus). Um den Weckton
Source d'alimentation externe :
drehen Sie VOL. Die Lautstärke für Weckton und
DC IN 4,5 V
bzw. die Melodien auszuschalten, drücken Sie
Melodien ist fest eingestellt.
RADIO ON/OFF. Wenn Sie den Weckton oder
Dimensions :
Environ 94 × 104 × 82 mm (l/h/p)
die Melodien erneut hören möchten, drücken Sie
Alarm Ein—
× 4
× 3
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
(3
3
/
1
/
1
/
po.), parties saillantes et
4
8
4
Zum Deaktivieren des Demo-Modus müssen Sie
commandes incluses
So aktivieren Sie die
Environ 94 × 103 × 82 mm (l/h/p)
die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der Uhr").
× 4
× 3
Weckfunktion
(3
3
/
1
/
1
/
in), parties saillantes et
4
8
4
commandes non incluses
Beim Wecken mit Radio:
Poids :
Einstellen der
Drücken Sie kurz ALARM A.
Environ 313 g. (11 on.) piles comprises
Die ALARM A-Anzeige erscheint und die Weckzeit
Helligkeit der
Accessories supplied :
wird angezeigt.
Adaptateur secteur (1)
Hintergrund-
Beim Weckton bzw. der Weckmelodie:
La conception et les spécifications sont sujettes à
Drücken Sie kurz ALARM B.
modification sans préavis.
Die ALARM B-Anzeige erscheint und die Weckzeit
beleuchtung
wird angezeigt.
Hinweis
Das Wecksignal ertönt zur voreingestellten Zeit und
Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung ist fest
schaltet sich nach etwa 30 Minuten automatisch aus.
Deutsch
eingestellt, wenn das Gerät mit Batterien betrieben wird.
Hinweise
• Wenn die voreingestellte Weckzeit erreicht ist,
Bei Batteriebetrieb:
blinkt die ALARM A- oder ALARM B-Anzeige
Drücken Sie BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
VORSICHT
im Display.
Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet 5 Sekunden
lang.
• Wenn Sie die Weckzeit nicht einstellen und die
Um die Gefahr eines Brands oder
ALARM A- oder die ALARM B-Anzeige
Wenn Sie irgendwelche Tasten drücken, solange die
elektrischen Schlags zu reduzieren, darf
Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet ist, schaltet sich
leuchtet, ertönt das Wecksignal um PM 12:00
dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
(mittags).
die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden nach dem
ausgesetzt werden.
Drücken der Taste aus.
• Beim Wecken mit dem Weckton ertönt das
Wecksignal nach 15 bis 20 Sekunden schneller, und
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
Bei Betrieb am Stromnetz:
zwar insgesamt in 3 sich steigernden Stufen.
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Standardmäßig ist die Helligkeit der
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Hintergrundbeleuchtung auf High (hoch) eingestellt.
Alarm Aus—
Fachpersonal.
Drücken Sie BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF
2 Sekunden lang.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
So schalten Sie das Wecksignal
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
Mit jedem Tastendruck wechselt die Helligkeit der
aus
Hintergrundbeleuchtung folgendermaßen.
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
Schalten Sie das Wecksignal mit RADIO ON/OFF
Hell
Dunkel
Mittel
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
aus.
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
selben Uhrzeit wieder ein.
Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil
irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort
von der Netzsteckdose.
So deaktivieren Sie die
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit,
Weckfunktion
Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen
Beim Wecken mit Radio drücken Sie kurz ALARM
aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne
A, um die ALARM A-Anzeige auszuschalten.
geparkten Auto liegen.
Beim Wecken mit Weckton oder Weckmelodie
• Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
drücken Sie kurz ALARM B, um die ALARM B-
Radio gelangt ist, trennen Sie den Netzadapter ab
Anzeige auszuschalten.
und nehmen Sie die Batterien heraus. Lassen Sie
Hinweise
das Gerät von einem Fachmann überprüfen, bevor
• Das Wecken funktioniert nur, wenn Sie die Uhr
Sie es weiterverwenden. Achten Sie gut darauf, dass
keine Fremdkörper und keine Flüsssigkeit in die DC
einstellen und die Weckfunktion aktivieren.
IN 4,5 V-Buchse gelangen, da es sonst zu Störungen
• Wenn für das Wecken mit Radio und für den
kommen kann.
Weckton bzw. die Weckmelodie dieselbe Weckzeit
• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der
eingestellt ist, hat das Wecken mit Radio Priorität.
Radioempfang schwach und gestört sein. Betreiben
So können Sie noch ein paar
Sie das Radio dann möglichst in der Nähe eines
Fensters.
Minuten weiterschlafen
• Da der Lautsprecher des Radios mit einem starken
Drücken Sie BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten usw. mit
Das Radio bzw. der Weckton oder die Weckmelodie
Magnetcodierung ferngehalten werden.
wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es
Minuten automatisch wieder ein.
mit einem weichen, leicht mit mildem
Mit jedem Tastendruck auf
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF wechselt die
Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen
Dauer folgendermaßen:
nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse
10
20
30
40
50
60
angreifen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
Im Display erscheint einige Sekunden lang die
Schlummerdauer und dann wird wieder die aktuelle
den nächsten Sony Händler.
Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie BACKLIGHT•
SNOOZE/SLEEP OFF erneut drücken, sobald
Technische Daten
wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder
eine Schlummerdauer von 10 Minuten.
Zeitanzeigesystem:
Für die Schlummerfunktion können Sie maximal 60
Nord- und Südamerika, Australien und
Minuten einstellen.
" und die Uhr wird auf
Großbritannien: 12 Stunden
• Solange die Schlummerfunktion aktiv ist, blinkt die
Andere Länder/Regionen: 24 Stunden
Alarmanzeige.
Empfangsbereich:
FM
87,5 - 108 MHz
Einstellen des
AM
530 - 1 710 kHz
Einschlaftimers
FM
87,5 - 108 MHz
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen
Radio hören. Das Radio schaltet sich nach der
AM
526,5 - 1 606,5 kHz
voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
Sie können für den Einschlaftimer 15, 30, 60 oder 90
Minuten einstellen.
UKW
87,5 - 108 MHz
1
Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
MW
530 - 1 710 kHz
Näheres finden Sie unter „Radioempfang".
2
Drücken Sie SLEEP.
Lautsprecher:
ca. 5,7 cm, 4 Ω
Die Einschlaftimer-Einstellung „90" wird
angezeigt und „SLEEP" leuchtet im Display.
Ausgangsleistung:
3
Drücken Sie SLEEP mehrmals, um die
120 mW (bei 10 % Klirrgrad)
gewünschte Einstellung für den
Stromversorgung:
3 V Gleichstrom, zwei R6-Batterien (Größe AA)
Einschlaftimer auszuwählen, während
Externe Stromquelle:
„SLEEP" leuchtet.
an Buchse DC IN 4,5 V
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
Abmessungen:
folgendermaßen:
ca. 94 × 104 × 82 mm (B/H/T) einschl.
OFF
90
60
vorstehender Teile und Bedienelemente
ca. 94 × 103 × 82 mm (B/H/T) ohne vorstehende
15
30
Teile und Bedienelemente
Gewicht:
Zwei Signaltöne sind zu hören, wenn die Anzeige von
ca. 313 g einschl. Batterien
„OFF" auf „90" umschaltet.
Mitgeliefertes Zubehör:
Das Radio spielt, bis die eingestellte Anzahl an
Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.
Netzadapter (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
So ändern Sie die Einstellung
bleiben vorbehalten.
für den Einschlaftimer
Drücken Sie mehrmals SLEEP und wählen Sie die
gewünschte Einstellung für den Einschlaftimer aus.
So deaktivieren Sie den
Einschlaftimer
Drücken Sie BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF,
um das Radio auszuschalten, bevor die eingestellte Zeit
verstrichen ist, oder drücken Sie in Schritt 3 die Taste
SLEEP, um den Einschlaftimer auszuschalten
(„OFF").
„SLEEP" wird im Display ausgeblendet.
Gleichzeitige Verwendung
von Einschlaf- und
Alarmtimer
Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur
voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem
Wecksignal oder einer Weckmelodie wecken lassen.
1
Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe
„Einstellen des Wecksignals").
2
Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers").
Der NAP-Timer
(Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie
vielen Minuten der Summer ertönen soll.
Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl
an Minuten angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
OFF
10
20
30
(aktuelle Uhrzeit)
120
90
60
Zwei Signaltöne sind zu hören, wenn die Anzeige von
„OFF" auf „10" umschaltet.
" sowie die NAP-Dauer werden einige
Sekunden lang angezeigt.
Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.
Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an
Minuten verstrichen ist, ertönt der Summer und
" blinkt im Display.
Der Summer schaltet sich nach etwa 60 Minuten
automatisch aus.
So schalten Sie das NAP-
Wecksignal aus
Schalten Sie den Summer mit NAP oder RADIO ON/
OFF aus.
So deaktivieren Sie den NAP-
Timer
Drücken Sie NAP. „
" erlischt.
Störungsbehebung
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende
Liste durch, um zu entscheiden, ob eine Reparatur
erforderlich ist oder nicht.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
• Ist der Strom für mehr als 4 Minuten ausgefallen?
Das Radio, der Weckton bzw. die
Weckmelodie ertönt nicht zur
voreingestellten Weckzeit.
• Wurde das Wecken mit Radio, der Weckton bzw. die
Weckmelodie eingeschaltet, d. h. leuchtet die
ALARM A- oder ALARM B-Anzeige?
Das Wecken mit Radio ist zwar aktiviert, aber
zur voreingestellten Weckzeit ist nichts zu
hören.
• Wurde ein Sender eingestellt, bevor das Wecken mit
Radio eingestellt wurde?
• Die Lautstärke wurde ganz heruntergedreht.
Unterbrochener oder verzerrter Ton oder
schlechter Empfang.
• Die Batterien sind schwach.
• In einem Auto oder Gebäude das Radio in die Nähe
eines Fensters halten.
Das Display ist dunkel bzw. es erscheint
keine Anzeige.
• Die Batterien sind schwach.
• Das Radio ist sehr hohen oder niedrigen
Umgebungstemperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt.
Kein Ton und „E" erscheint im Display.
• Die Batterien sind erschöpft.
Sicherheitsmaßnahmen
• Betreiben Sie das Gerät nur an 4,5 V
Gleichspannung. Bei Batteriebetrieb geben Sie drei
R6-Batterien (Größe AA) ein. Für Netzbetrieb
verwenden Sie nur den empfohlenen Netzadapter.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzadapter noch an der Wandsteckdose
angeschlossen ist.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung
usw. befindet sich außen an der Geräteunterseite.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Dream Machine ICF-C630

  • Page 1 à une prise murale You can choose alarm sound from one of the Display is dim, or no indication is displayed. IN 4.5 V Connect the Sony AC power adaptor to the DC IN 4.5 • Weak batteries. an Wandsteckdose following.
  • Page 2 Conecte firmemente el adaptador de alimentación de la hora correcta en el visualizador. ca de Sony a la toma DC IN 4,5 V y enchúfelo Cuando la pantalla pase de “OFF” a “10”, oirá dos Pulse ALARM B una vez.