Download Print this page
Pilz PNOZ m0p Operating Instructions Manual

Pilz PNOZ m0p Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PNOZ m0p:

Advertisement

20 878-07
PNOZ m0p, PNOZ m1p, PNOZ m1p с защитным покрытием
„ D
Betriebsanleitung
„ GB
Operating instructions
„ RUS Инструкция по эксплуатации
Das Basisgerät PNOZ m0p/
PNOZ m1p
Das Basisgerät PNOZ m0p/PNOZ m1p
(coated version) des modularen Sicher-
heitssystems PNOZmulti dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen von
Sicherheitsstromkreisen.
Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Das PNOZ m0p kann nur ohne
Erweiterungsmodule betrieben werden.
ACHTUNG!
Ein- und Ausgänge für Standard-
funktionen dürfen nicht für
sicherheitsgerichtete
Anwendungen verwendet werden.
Lieferumfang:
• Basisgerät PNOZ m0p, PNOZ m1p oder
PNOZ m1p coated version
• Abschlussstecker:
- PNOZ m1p: 779 110
- PNOZ m1p coated version: 779 112
Zu Ihrer Sicherheit
Das Basisgerät PNOZ m0p/PNOZ m1p
(coated version) erfüllt alle notwendigen
Bedingungen für einen sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufgeführte
Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Diese Betriebsanleitung beschreibt
lediglich die Grundfunktionen des Geräts.
Die erweiterten Funktionen wie z. B.
Kaskadierung sind in der Online-Hilfe des
PNOZmulti Configurators und in dem
technischen Katalog PNOZmulti beschrie-
ben. Verwenden Sie diese Funktionen nur,
wenn Sie diese Dokumentationen gelesen
und verstanden haben. Alle notwendigen
Dokumentationen sind auf der CD
PNOZmulti Configurator enthalten.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6 ein (siehe "Technische
Daten").
• Sorgen Sie bei allen induktiven Verbrau-
chern für eine ausreichende
Schutzbeschaltung.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.
beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
The PNOZ m0p/PNOZ m1p base
module
The PNOZ m0p/PNOZ m1p (coated
version) base module from the PNOZmulti
modular safety system is used for the safety
related interruption of safety circuits.
The unit is designed for use in:
• E-STOP installations
• Safety circuits in accordance with
VDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,
12/97 (e.g. on movable guards)
The PNOZ m0p can only be used without
expansion modules.
CAUTION!
Inputs and outputs for standard
functions must not be used for
safety-related applications.
Range:
• PNOZ m0p, PNOZ m1p or PNOZ m1p
coated version base module
• Terminators:
- PNOZ m1p: 779 110
- PNOZ m1p coated version: 779 112
For your safety
The PNOZ m0p/PNOZ m1p base module
(coated version) meets all of the conditions
necessary for safe operation.
However, always ensure the following safety
requirements are met:
• Only install and commission the unit if you
are familiar with both this operating
manual and the current regulations for
health and safety at work and accident
prevention.
• This operating manual only describes the
basic functions of the unit. Information on
the expanded functions such as cascading
can be found in the online help for the
PNOZmulti Configurator and in the
PNOZmulti technical catalogue. Use these
functions only after you have read and
understood the documentation. All
necessary documentation can be found on
the PNOZmulti Configurator CD.
• Only use the unit in accordance with its
intended purpose. Please also take note of
the values in the "Technical details"
section.
• Transport, storage and operating conditions
should all conform to EN 60068-2-6
(see "Technical details").
• Adequate protection must be provided for
all inductive consumers.
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• Please make sure you shut down the
supply voltage when performing mainte-
nance work (e. g. exchanging contactors).
You must take note of the warnings given in
other sections of this manual. These are
highlighted visually through the use of
symbols.
- 1 -
Базовые блоки PNOZ m0p/
PNOZ m1p
PNOZ m0p/PNOZ m1p (версия с защитным
покрытием) базовый блок из модульной
системы безопасности PNOZmulti
используется для гарантированного
размыкания цепей обеспечения безопасности.
Блок разработан для использования с:
• Аварийными кнопками E-STOP
• Цепями безопасности в соответствии с
VDE 0113 Part 1, 11/98 и EN 60204-1,
12/97 (например защитными барьерами)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Входы и выходы, предназначенные
для стандартных функций, не могут
быть использованы для работы с
цепями обеспечения
безопасности.
Номенклатура:
• Базовые блоки PNOZ m0p, PNOZ m1p или
PNOZ m1p версия с защитным
покрытием
• Терминаторы
- PNOZ m1p: 779 110
- PNOZ m1p защищенная версия: 779 112
Для вашей безопасности
Базовые блоки PNOZ m0p/PNOZ m1p
(версия с защитным покрытием) отвечают
всем требованиям необходимым для
безопасной работы. Тем не менее следите,
чтобы всегда выполнялись следующие
требования:
• Монтаж и ввод в эксплуатацию блока
необходимо осуществлять на основе
данной инструкции по эксплуатации и в
соответствии с действующими
инструкциями по охране труда и
предотвращению несчастных случаев.
• В данной инструкции по эксплуатации
описаны только основные свойства блока.
Информация о других функциях, например
каскадном включении, может быть найдена
в онлайновой справке программы
PNOZmulti Configurator и в техническом
каталоге PNOZmulti. Используйте эти
функции только после того, как вы прочтете
и поймете документацию. Вся необходимая
документация может быть найдена на
компакт диске PNOZmulti Configurator CD.
• Используйте блок только по прямому
назначению. Пожалуйста, обратите так же
внимание на параметры приведенные в
секции «Технические характеристики».
• Условия транспортировки, хранения и
эксплуатации должны отвечать
EN 60068-2-6 (см. Технические
характеристики).
• При работе на индуктивную нагрузку
должны использоваться соответствующие
цепи защиты.
• Не вскрывайте корпус и не проводите
неразрешенных доработок.
• Пожалуйста, убедитесь что вы отключили
питающее напряжение при проведении
работ по обслуживанию
(например замене контакторов)
Вы должны принять во внимание все
предупреждения, приведенные в других главах

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pilz PNOZ m0p

  • Page 1 20 878-07 PNOZ m0p, PNOZ m1p, PNOZ m1p с защитным покрытием „ D Betriebsanleitung „ GB Operating instructions „ RUS Инструкция по эксплуатации Das Basisgerät PNOZ m0p/ The PNOZ m0p/PNOZ m1p base Базовые блоки PNOZ m0p/ PNOZ m1p module PNOZ m1p Das Basisgerät PNOZ m0p/PNOZ m1p...
  • Page 2: Unit Description

    инструкции. Они выделены с помощью Important: Failure to keep to these специальных символов. safety regulations will render the Wichtig: Beachten Sie die Sicher- warranty invalid. heitsbestimmungen, sonst erlischt Важно: Невыполнение данных правил jegliche Gewährleistung. безопасности влечет утерю гарантии на блок. Gerätebeschreibung Unit description Описание...
  • Page 3 Taktausgänge Halbleiterausgänge, Hilfsausgang, Kaskadierung Test pulse outputs Versorgungsabschlusse Cascading Тестовые выходы Semiconductor outputs, Каскадирование Releisausgänge auxiliary output,supply connection Relay outputs Полупроводниковые и вспомогатель- Выходы реле ные выходы, подключение питания Netzteil Eingänge Power supply Inputs Питание Входы Fig. 1: Устройство блока Fig.
  • Page 4 • Используйте защелки на задней стенке Hilfe der Rastelemente auf der Rückseite on to the DIN rail. • To comply with EMC requirements, the системы безопасности для крепления к DIN auf einer Normschiene. Führen Sie das рейке. Соединяйте систему безопасности и Sicherheitssystem gerade auf die Norm- DIN rail must have a low-impedance DIN рейку...
  • Page 5 Feldbusmodul Basisgerät Erweiterungsmodul 1 Erweiterungsmodul 8 Base module Expander module 1 Expander module 8 Fieldbus module Модуль полевой шины Базовый блок Модуль расширения 1 Модуль расширения 8 Steckbrücke Abschlussstecker Link Terminator Коммутационные перемычки Терминатор Fig. 4: Basisgerat und Erweiterungmodule verbinden Connecting the base module and expansion modules Соединение...
  • Page 6 Обратите внимание: Питающее напря- muss immer an X2 und X7 anliegen, auch must be present at X2 and X7, even if you жение всегда должно быть подключено к wenn Sie die Halbleiterausgänge nicht do not use the semiconductor outputs. • Load project from chip card: Х2 и...
  • Page 7 Работа Betrieb Operation Когда напряжение питания подано, система Beim Einschalten der Versorgungsspannung When the supply voltage is switched on, the übernimmt das Sicherheitssystem безопасности PNOZmulti копирует PNOZmulti safety system copies the конфигурацию из карты памяти. Пока это PNOZmulti die Konfiguration aus der configuration from the chip card.
  • Page 8: Технические Характеристики

    Технические характеристики Technische Daten Technical details Электрические характеристики Elektrische Daten Electrical data Напряжение питания (U Versorgungsspannung (U Supply voltage (U 24 V DC Допуск напряжения питания (U Spannungstoleranz (U Voltage tolerance (U 85...120 % Величина остаточных пульсаций +/- 5 % Restwelligkeit (U Residual ripple (U Потребление...
  • Page 9 10 ... 55 Hz амплитуда Amplitude amplitude 0,35 mm Температура окружающей среды Umgebungstemperatur Ambient temperature PNOZ m0p, PNOZ m1p PNOZ m0p, PNOZ m1p PNOZ m0p, PNOZ m1p С одобрением UL mit UL-Zulassung With UL approval 0 ... +55 °C Без одобрения UL...
  • Page 10 DIN рейка Normschiene DIN rail Вид профиля 35 x 7,5 EN 50022 Hutschiene Top hat rail Ширина углубления Durchzugsbreite Recess width 27 mm Максимальная длина кабеля Maximale Leitungslange Maximum cable runs Входы pro Eingang Per input 1 km Сумма длин индивидуальных Summe der Einzelleitungslangen Sum of individual cable runs at the кабелей...
  • Page 11 ►D ►GB ►RUS Пример подключения: Anschlußbeispiel: Connection example: Двухканальное подключение E-STOP и zweikanalige NOT-AUS-und Schutztür- Dual-channel E-STOP and safety gate wiring, Beschaltung, überwachter Start (I17), барьера безопасности, monitored reset (I17), feedback loop (I14), Сброс со слежением(I17), обратная Rückführkreis (I14), Kaskadierausgang als cascading output as auxiliary output связь(I14), выход...
  • Page 12 ► D Abmessungen in mm (") ► GB Dimensions in mm (") ►RUS Размеры в мм (") ► D Anschlußbelegung ► GB Connector pin assignment ►RUS Расположение выводов разъемов CHIP-Card Перевод для ознакомления. Юридическую силу имеет только Ubersetzung ohne Gewahr. Nur die deutsche Originalfassung ist исходный...

This manual is also suitable for:

Pnoz m1p