Download Print this page
Remington Keratin Protect AS8810 User Manual

Remington Keratin Protect AS8810 User Manual

Rotating air styler
Hide thumbs Also See for Keratin Protect AS8810:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Keratin Protect Rotating Air Styler
AS8810

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington Keratin Protect AS8810

  • Page 1 Keratin Protect Rotating Air Styler AS8810...
  • Page 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. 10 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Page 3 ENGLISH 7 & 8 C KEY FEATURES 1000 Watt power handle Attachment locking ring 50mm thermal mixed bristle brush Power handle locking ring 40mm thermal soft bristle brush Cool setting Root boost attachment 10 Inlet grille 2-way rotation switch 11 Hanging loop Temperature setting switch 12 3m swivel cord C PRODUCT FEATURES...
  • Page 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE • Wash and condition your hair as normal. • Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. • Select your attachment before you turn on the appliance. , To Secure Attachments to the Handle •...
  • Page 5 ENGLISH , Root volume using the root boost attachment • Push the root boost slowly into your roots towards the centre of your head. • Allow the hair to push against the root boost and hold the root boost there for up to 10 seconds.
  • Page 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Page 7 DEUTSCH 13 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. 16 ACHTUNG: Enthält Spuren von Nüssen. C HAUPTMERKMALE 1000 Watt Leistung Schalter zur Temperatureinstellung...
  • Page 8 DEUTSCH , Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. • Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. • Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen. Wählen Sie mithilfe des Schalters an der Unterseite des Geräts die für Ihren Haartyp geeignete Temperatur.
  • Page 9 DEUTSCH • Um die Aufsätze zu entfernen, drehen Sie den Aufsatz-Verschlussring gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des Entriegelungspfeils (- U) und ziehen Sie den Aufsatz aus dem Hauptgehäuse. C REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. •...
  • Page 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 11 NEDERLANDS 13 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
  • Page 12 NEDERLANDS , Tip: voor het beste resultaat blaast u het haar tot het ongeveer 80% is gedroogd. • Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. • Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. •...
  • Page 13 NEDERLANDS , Opzetstukken verwijderen • Na gebruik schakelt u het apparaat uit door de schakelaar voor de temperatuurinstelling helemaal naar links te draaien op ‘0’ en de stekker uit het stopcontact te trekken. • Om opzetstukken te verwijderen, draait u de vergrendelingsring voor opzetstukken linksom in de richting van de ontgrendelingspijl (- U) en trekt het opzetstuk van het apparaat weg.
  • Page 14 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
  • Page 15 FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES Puissance de 1000 Watt Bague de verrouillage des Brosse thermique à poils mixtes de accessoires 50 mm Bague de verrouillage de Brosse thermique à picots doux de puissance 40 mm Fonction air frais Peigne volume 10 Grille d’entrée Bouton de sélection du sens de 11 Anneau de suspension rotation...
  • Page 16 FRANÇAIS , Conseil : pour des résultats optimaux, utilisez l’appareil sur des cheveux secs à 80 %. • Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. • Branchez l’appareil. • Commencez à coiffer à basses températures. Sélectionnez la température appropriée à...
  • Page 17 FRANÇAIS , Pour retirer les accessoires • Après utilisation, éteignez l’appareil en tournant le commutateur de commande de température vers l’extrême gauche, sur la position « 0 », puis débranchez l’appareil. • Pour retirer les accessoires, faites pivoter l’anneau de verrouillage des accessoires dans le sens antihoraire en direction de la flèche de déverrouillage (- U) et tirez sur l’accessoire pour le séparer du boîtier principal.
  • Page 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
  • Page 19 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Mango de 1000 W Interruptor de temperatura Cepillo térmico de cerdas mixtas Anillo de bloqueo de accesorios de 50 mm Anillo de bloqueo de mango Cepillo térmico de cerdas suaves Ajuste de aire frío de 40 mm 10 Rejilla de entrada Accesorio potenciador de raíces 11 Gancho para colgar...
  • Page 20 ESPAÑOL • Enchufe el aparato. • Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura apropiada para su tipo de cabello usando el interruptor de temperatura en la base del moldeador. • Para aumentar la temperatura, gire el interruptor de temperatura a la posición «1»...
  • Page 21 ESPAÑOL C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. • Limpie todas las superficies con un paño húmedo. • No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben...
  • Page 22 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 23 ITALIANO 16 AVVERTENZA: Contiene tracce di frutta a guscio CARATTERISTICHE PRINCIPALI Potenza: 1000 Watt Interruttore di impostazione della Spazzola termica da 50mm con temperatura setole miste Anello di blocco dell’accessorio Spazzola termica con setole Anello di blocco potenza morbide 40 mm Colpo d’aria fredda Accessorio Root Boost 10 Griglia d’ingresso...
  • Page 24 ITALIANO • Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. • Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura appropriata al tipo di capelli tramite l’interruttore di impostazione della temperatura sulla base dello styler. • Per aumentare la temperatura, ruotare l’interruttore di impostazione della temperatura in posizione ‘1’...
  • Page 25 ITALIANO C PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. • Passare un panno umido su tutte le superfici. • Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
  • Page 26 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
  • Page 27 DANSK C HOVEDFUNKTIONER 1000 Watt motorhåndtag Temperaturvælger 50mm termisk mix børste Låsering til tilbehør 40 mm termisk mix børste m. Låsering til motorhåndtag bløde børstehår Cool shot Root Boost (volumen ved 10 Indsugningsgitter rødderne) 11 Krog til ophæng 2-vejs rotationsknap 12 3m drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER •...
  • Page 28 DANSK • Hæv temperaturen ved at skubbe temperaturvælgeren til position “1” for lav varme, position “2” for høj varme og position “C” for Cool Shot. , BEMÆRK: Tilbehørsbørsterne begynder først at rotere, når temperaturen er indstillet. , 40 mm og 50 mm børsterne giver volumen og former frisuren. •...
  • Page 29 DANSK H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
  • Page 30 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Page 31 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER 1000 watt krafthandtag Låsring för tillbehör Värmeborste med 50 mm långa, Låsring för krafthandtag blandade piggar Kalluftsläge 40 mm värmeborste med mjuka 10 Luftintagsgaller borststrån 11 Upphängningsögla Root Boost 12 3 m lång sladd med vridbart rotationsreglage med 2 lägen sladdfäste Temperaturreglage C PRODUKTEGENSKAPER...
  • Page 32 SVENSKA , OBS: Borsttillbehören börjar bara rotera när en temperaturinställning har valts. , Skapa volym och forma med hjälp av borstarna på 40 mm och 50 mm • Borsten med 50 mm långa piggar ger håret volym och fyllighet och är perfekt för längre hår.
  • Page 33 SVENSKA H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
  • Page 34 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 35 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1000 W tehokahva Lämpötilan säätöpainike 50 mm lämpöharja, jossa eripituisia Lisäosan lukitusrengas piikkejä Tehokahva lukitusrengas 40 mm lämpöharja, jossa eripituisia Viileäpuhallus piikkejä 10 Imusäleikkö Tyvikohottaja 11 Ripustuslenkki 2 suuntaan pyörivä kytkin 12 3 m pitkä pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET •...
  • Page 36 SUOMI • Voit nostaa lämpötilaa kääntämällä lämpötilan asetuskytkimen asentoon ’1’ alhainen lämpö, ’2’ korkea lämpö tai asentoon ’C’ viileäpuhallus. , HUOMIOI: Harjalisäosat alkavat pyöriä vasta, kun lämpötila-asetus on valittu. , Lisää tuuheutta ja muotoile käyttämällä 40 mm ja 50 mm harjoja. •...
  • Page 37 SUOMI H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
  • Page 38 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Page 39 PORTUGUÊS 16 AVISO: contém vestígios de frutos de casca rija. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Cabo elétrico de 1000 W temperatura Escova térmica com cerdas mistas Aro de bloqueio de acessórios de 50 mm Aro de bloqueio cabo elétrico Escova térmica com cerdas macias Ar fresco de 40 mm 10 Grelha de entrada...
  • Page 40 PORTUGUÊS • Ligue o aparelho à corrente elétrica. • Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada para o seu tipo de cabelo utilizando o interruptor de posições de temperatura na base do modelador. • Para aumentar a temperatura, rode o interruptor de posições de temperatura para a posição «1»...
  • Page 41 PORTUGUÊS C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer. • Limpe todas as superfícies com um pano húmido. • Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes. H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou...
  • Page 42 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Page 43 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI 1000 W napájacia rukoväť Spínač na nastavenie teploty 50mm fúkacia kefa so zmiešanými Uzamykací krúžok nadstavcov štetinami Uzamykací krúžok rukoväť 40mm termálna kefa s mäkkými Nastavenie studenej vlny štetinami 10 Mriežka prívodu vzduchu (bez Nadstavec “Root boost” na vyobrazenia) zväčšenie objemu od korienkov 11 Pútko / uško na zavesenie...
  • Page 44 SLOVENČINA • Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Zvoľte teplotu vhodnú pre váš typ vlasov pomocou spínača nastavenia teploty na základni stylera. • Na zvýšenie teploty otočte spínačom nastavenia teploty do pozície ‘1’ pre nízku teplotu, ‘2’pre vysokú teplotu a do pozície ‘C’ pre studenú vlnu. , POZN.: Nadstavce s kefami sa začnú...
  • Page 45 SLOVENČINA C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. • Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú...
  • Page 46 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Page 47 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1000 W napájecí rukojeť Nastavení teploty 50 mm foukací kombinovaný Zajišťovací kroužek nástavce štětinový kartáč Zajišťovací kroužek rukojeť 40mm foukací kartáč s jemnými Chladný vzduch štětinami 10 Mřížka přívodu vzduchu Nástavec “Root boost “ pro objem 11 Ouško na pověšení...
  • Page 48 ČESKY • Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Pomocí přepínače nastavení teploty umístěného na spodní části styleru zvolte příslušnou teplotu pro svůj typ vlasů. • Pro zvýšení teploty otočte přepínačem nastavení teploty do polohy „1“ pro nižší teplotu, do polohy „2“ pro vyšší teplotu, a do polohy „C“ pro chladný vzduch.
  • Page 49 ČESKY C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. • Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí...
  • Page 50 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij produkt z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Page 51 POLSKI C GŁÓWNE CECHY Moc 1000 W temperatury 50 mm termiczna szczotka z Pierścień blokujący nasadkę mieszanym włosiem Pierścień blokujący moc 40 mm termiczna szczotka z Zimny nawiew delikatnym włosiem 10 Kratka wlotu Karbownica Root Boost 11 Uchwyt do zawieszenia Rotacja w 2 strony 12 3 m obrotowy przewód sieciowy Przełącznik ustawienia...
  • Page 52 POLSKI • Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Przy pomocy przełącznika ustawienia temperatury na dole lokówki wybierz temperaturę odpowiednią do rodzaju twoich włosów. • Aby zwiększyć temperaturę ustaw przełącznik ustawienia temperatury w pozycji ‘1’, niska temperatura, ‘2’ wysoka temperatura i pozycji ‘C’ ustawienie zimne.
  • Page 53 POLSKI C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. • Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. • Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się...
  • Page 54 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 55 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK 1000 Wattos tartónyél Hőmérsékletbeállító kapcsoló 50 mm-es melegítő, vegyes sörtéjű Zárógyűrű toldat kefe Zárógyűrű tartónyél 40mm –es melegítő, puha sörtéjű Hideg levegő fúvás beállítás kefe 10 Bemeneti rács Hajtőemelő 11 Akasztó 2 irányú forgató kapcsoló 12 3 m-es körbeforgó vezeték C A TERMÉK JELLEMZŐI •...
  • Page 56 MAGYAR • A hőmérséklet növeléséhez fordítsa a hőmérséklet-beállító kapcsolót az ’1’-es állásba az alacsony hőmérséklethez, ’2’-es állásba a magas hőmérséklethez, és ’C’ állásba a hideg levegő fúváshoz. , MEGJEGYZÉS: A kefetartozékok csak akkor kezdenek forogni, ha ki lett választva egy hőmérséklet-beállítás. , Tartás és forma a 40mm-es és az 50mm-es kefék használatával.
  • Page 57 MAGYAR C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok...
  • Page 58 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Page 59 PУCCKИЙ 16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Содержит следы орехов. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мощность основания устройства Переключатель установки 1000 Вт температуры Термощетка диаметром 50 см с Кольцо-фиксатор насадки разными типами щетинок Кольцо-фиксатор mощность Термощетка диаметром 40 мм с основания устройства мягкими щетинками Функция подачи холодного Насадка...
  • Page 60 PУCCKИЙ , Совет: для получения наилучших результатов высушите волосы на 80%. • Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои. • Включите устройство в сеть. • Сначала выполните укладку при низкой температуре. Выберите температуру, соответствующую вашему типу волос, с помощью переключателя...
  • Page 61 PУCCKИЙ , Снятие насадок • После использования выключите прибор, установив переключатель установки температуры в крайнее левое положение (положение «0»), и отсоедините его от сети. • Чтобы снять насадки, поверните кольцо-фиксатор против часовой стрелки в направлении стрелки разблокировки (- U) и снимите насадку...
  • Page 62 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Page 63 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER 1000 Watt güç kullanımı Aparat kilitleme halkası 50 mm termal karışık kıllı fırça Aparat kilitleme kullanımı 40 mm termal yumuşak kıllı fırça Soğuk ayarı Kök Güçlendirici 10 Giriş ızgarası 2-yönlü döndürme düğmesi 11 Asma halkası Isı ayarı düğmesi 12 3 m Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ...
  • Page 64 TÜRKÇE • Sıcaklığı düzenlemek istediğinizde, ısı ayarı düğmesini düşük ısı için pozisyon ‘1’ pozisyonuna, yüksek ısı için ‘2’ pozisyonuna ve soğuk ayarı için ‘C’ pozisyonuna döndürün. , NOT: Fırça aksesuarları yalnızca bir ısı ayarı seçildiğinde dönmeye başlayacaktır. , 40 mm ve 50 mm fırçalarla saçınıza Hacim ve Biçim verin. •...
  • Page 65 TÜRKÇE H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
  • Page 66 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
  • Page 67 ROMANIA 16 AVERTISMENT: Poate conţine urme de nuci. C CARACTERISTICI DE BAZĂ Mâner 1000 waţi Inel de blocare accesoriu Perie mixtă termică din păr de Inel de blocare mâner mistreţ, 50mm Setare răcire Perie termică 40 mm cu peri moi 10 Grilaj de intrare Intensitate la rădăcini 11 Agăţătoare...
  • Page 68 ROMANIA • Începeţi coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectaţi temperatura potrivită pentru tipul dvs. de păr, utilizând butonul de setare a temperaturii aflat pe baza aparatului de coafat. • Pentru a creşte temperatura, puneţi butonul de setare a temperaturii în poziţia ‘1’...
  • Page 69 ROMANIA C CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE • Scoateţi aparatul din priză și lăsaţi-l să se răcească. • Ștergeţi toate suprafeţele cu o cârpă umedă. • Nu folosiţi agenţi de curăţare sau solvenţi duri sau abrazivi. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea, datorită...
  • Page 70 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Page 71 EΛΛHNIKH 13 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 15 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. 16 ΠΡΟ ΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Περιέχει ίχνη ξηρών καρπών. C ΒΑΣΙΚΑ...
  • Page 72 EΛΛHNIKH • Περιστρέψτε το δακτύλιο κλειδώματος του εξαρτήματος σταθερά προς τα δεξιά, στην κατεύθυνση του βέλους κλειδώματος (+ L), για να ασφαλίσετε τη λαβή ισχύος και το εξάρτημα μεταξύ τους. • Στεγνώστε εν μέρει το μήκος και τις ρίζες πριν από το φορμάρισμα. , Συμβουλή: για...
  • Page 73 EΛΛHNIKH • Για να παγιώσετε το χτένισμά σας, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση κρύου αέρα. Θέστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στη θέση “C” ενώ συνεχίζετε το χτένισμα. • Να αφήνετε τα εξαρτήματα να κρυώσουν προτού τα αφαιρέσετε. , Για αποσύνδεση των εξαρτημάτων •...
  • Page 74 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 75 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Moč 1000 W Stikalo za nastavitev temperature Krtača z mešanimi ščetinami širine Obroč za zaklepanje nastavkov 50 mm Obroč za zaklepanje moč 40-milimetrska toplotna krtača z Hladna nastavitev mehkimi ščetinami 10 Vhodna mreža Nastavek za privzdignjene lase 11 Zanka za obešanje Stikalo za dvosmerno vrtenje 12 Vrtljivi kabel dolžine 3 m...
  • Page 76 SLOVENŠČINA • Če želite povišati temperaturo, obrnite stikalo za nastavitev temperature v položaj »1« za nizko temperaturo, v položaj »2« za visoko temperaturo in v položaj »C« za hladno nastavitev. , OPOMBA: Nastavka s ščetinami se začneta vrteti, samo ko ste izbrali nastavitev temperature.
  • Page 77 SLOVENŠČINA C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. • Vse površine obrišite z vlažno krpo. • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
  • Page 78 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Page 79 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA Drška sa snagom od 1000W Prekidač za postavke temperature Termalna četka s miješanim Prsten zaključavanja nastavka čekinjastim dlačicama promjera 50 Prsten zaključavanja drška sa snagom Termalna četka s mekanim Postavka hladnog zraka vlaknima promjera 40 mm 10 Uvodna rešetka Nastavak za povećanje volumena 11 Ušica za vješanje...
  • Page 80 HRVATSKI JEZIK • Krenite s oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Zavisno od vaše vrste kose odaberite odgovarajuću temperaturu, koristeći se prekidačem za postavke temperature na podnožju uređaja za oblikovanje. • Za povećanje temperature okrenite prekidač za postavke temperature u položaj „1”...
  • Page 81 HRVATSKI JEZIK C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi. • Prebrišite sve površine vlažnom krpom. • Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače. H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već...
  • Page 82 наявність будь-яких ознак пошкодження. У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та відправити його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз. Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
  • Page 83 УКРАЇНСЬКА 15 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. 16 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Містить сліди горіхів. C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Потужність основи пристрою температури 1000 Вт Стопорне кільце для фіксації Термічна щітка 50 мм зі насадки змішаними щетинками Стопорне...
  • Page 84 УКРАЇНСЬКА • Із зусиллям поверніть стопорне кільце за годинниковою стрілкою в напрямку стрілки змикання (+ L), щоб разом зафіксувати ручку й насадку. • Перед здійсненням укладки слід підсушити волосся по його довжині й у коренях. , Найкращі результати моделювання досягаються при підсушеному на 80% волоссі.
  • Page 85 УКРАЇНСЬКА • Повторюйте ці дії, допоки волосся не стане об’ємним. • Щоб зафіксувати створену зачіску, скористайтеся функцією подачі холодного повітря. Для цього під час укладання встановіть перемикач налаштування температури в положення «C». • Дайте насадкам охолонути перед тим як їх знімати , Зняття...
  • Page 86 за признаци на повреда. Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка или замяна, за да се избегнат рискове. Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
  • Page 87 БЪЛГАРСКИ 15 Оставете уреда да изстине, преди да го почистите и приберете за съхранение. 16 ВНИМАНИЕ: Съдържа следи от ядки. C ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дръжка с мощност 1000W приставката 50мм термална четка със Пръстен за заключване на смесени зъбци дръжката 40 мм термочетка с мек косъм Настройка...
  • Page 88 БЪЛГАРСКИ • Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Първо оформете долните кичури. • Включете уреда в електрическата мрежа. • Започнете стилизиране първо на по-ниска температура. Изберете подходящата температура за вашия вид коса, като използвате бутона за настройка на температурата в основата на стайлъра. •...
  • Page 89 БЪЛГАРСКИ , За сваляне на приставките • След употреба изключвайте уреда, като завъртате бутона за настройка на температурата докрай наляво и в позиция „0“, и изваждайте щепсела от контакта. • За да свалите приставките, завъртете заключващия им пръстен обратно на часовниковата стрелка в посока на стрелката за отключване (- U) и дръпнете...
  • Page 90 ‫ الجديد. يرجى ق ر اءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها‬Remington ‫شك ر ا لقيامك بش ر اء منتج‬ ® .‫في مكان آمن‬ .‫قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‬ ‫ إجراءات وقائية هامة‬F ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات وما فوق واألشخاص‬...
  • Page 91 ‫مزايا المنتج‬ ‫0001 وات للتجفيف القوي الفعال‬ .‫اسطوانات مطلية بالسيراميك المتطور معززة بالكيراتين وزيت اللوز‬ ‫إعدادات سرعتين/حرارة لتنوع التصفيف‬ .‫ملحق تقوية الجذور لتضخيم الشعر‬ .‫إعدادات التبريد للمساعدة على تثبيت الشكل‬ ‫تعليمات االستخدام‬ .‫اغسل ورتب شعرك كالمعتاد‬ .‫قم بإزالة الرطوبة الزائدة بمنشفة ومشط‬ .‫حدد...
  • Page 92 ‫تضخيم حجم الجذور باستخدام ملحق تعزيز الجذور‬ .‫ادفعي ملحق تقوية الجذور ببطء في الجذور نحو وسط رأسك‬ .‫اجعلي الشعر يضغط على معزز الجذور واحملي معزز الجذور على هذا النحو لمدة 01 ثوان‬ .‫كرري تلك الخطوة حتى يتضخم حجم الشعر‬ ‫” أثناء‬C“ ‫لضبط التصفيف، استخدمي إعداد التبريد، وحركي مفتاح ضبط درجة الحرارة إلى الوضعية‬ .‫التصفيف‬...
  • Page 96 Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 220-240В~50/60Гц 1000 Вт 17/INT/ AS8810 T22-0004889 Version 03 /17 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...