Page of 2
Download Bookmark Comment

Sony AC VF50 User Manual

Sony battery charger user manual.
Hide thumbs
   
English
Français
Español
3-070-843-11(1)
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo
for future reference.
conserver pour toute référence future.
para futuras referencias.
L'adaptateur-chargeur AC-VF50 peut être utilisé pour :
The AC-VF50 AC adaptor/charger can be used as follows:
El adaptador de alimentación de CA/cargador AC-VF50 podrá utilizarse
• recharger une batterie au lithium-ion "InfoLITHIUM" (séries F)
• to charge a lithium ion "InfoLITHIUM" (F series) type battery pack
para lo siguiente:
• alimenter un appareil vidéo Sony compatible avec une batterie au lithium-ion.
• to supply power to the Sony video equipment that is compatible with a
• cargar una batería de tipo iones de litio "InfoLITHIUM" (serie F)
lithium ion type battery pack
Qu'est-ce que l'"InfoLITHIUM" ?
• alimentar equipos de vídeo Sony compatibles con una batería de tipo
AC Adaptor/Charger
iones de litio
What is the "InfoLITHIUM"?
L'"InfoLITHIUM" est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des
¿Qué es "InfoLITHIUM"?
données consommation avec des équipements électroniques compatibles.
The "InfoLITHIUM" is a lithium ion battery pack which can exchange data
Sony vous recommande d'utiliser la batterie "InfoLITHIUM" avec des
with compatible electronic equipment about its battery consumption. Sony
"InfoLITHIUM" es una batería de iones de litio capaz de intercambiar datos
équipements électroniques portant le symbole
.
recommends that you use the "InfoLITHIUM" battery pack with electronic
acerca del consumo con aparatos electrónicos compatibles. Sony
Operating Instructions
equipment having the
mark.
"InfoLITHIUM" est une marque de Sony Corporation.
recomienda usar la batería "InfoLITHIUM" con aparatos electrónicos que
presenten la marca
.
Mode d'emploi
"InfoLITHIUM" is a trademark of Sony Corporation.
AVERTISSEMENT
"InfoLITHIUM" es una marca registrada de Sony Corporation.
Manual de instrucciones
WARNING
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l'humidité.
ADVERTENCIA
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Afin d'écarter tout risque d'électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
l'entretien de l'appareil qu'à un technicien qualifié.
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la
Owner's Record
Refer servicing to qualified personnel only.
lluvia ni a la humedad.
Le cordon secteur doit être changé par un professionnel uniquement.
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Pour les utilisateurs au Canada
Record the serial number in the space provided below.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
For the customers in Canada
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
ATTENTION
regarding this product.
CAUTION
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un
Afin d'écarter tout risque d'électrocution, insérez complètement la fiche la
taller de reparaciones cualificado.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO
plus large dans la fente la plus large.
Model No. AC-VF50
Serial No.
WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Notas sobre la utilización
Remarques sur l'utilisation
Notes on Use
Fiche du cordon d'alimentation secteur
Garantía del contenido grabado
AC power cord plug
Le modèle AC-VF50 existe en deux versions, dont la différence est la fiche
AC-VF50
El contenido de la grabación no puede ser objeto de compensación si la
du cordon d'alimentation secteur.
The AC-VF50 comes in two models, differentiated by the shape of the AC
grabación o la reproducción no pudieron realizarse a causa de un
power cord plug.
funcionamiento defectuoso de la batería, el adaptador/cargador de CA, etc.
Modèle
Configuration de la fiche
Sony Corporation © 2001 Printed in Japan
Model
Shape of the plug
Modèle pour les Etats-unis
Polarisée
Carga
et le Canada
Model for USA/Canada
Polarized
• Utilice sólo una batería de tipo iones de litio "InfoLITHIUM" (serie F).
Modèle pour les autres pays
Non polarisée
Model for other countries
Non polarized
Esta unidad no se puede utilizar para cargar una batería de tipo Ni-cd.
WARNING
• Fije firmemente la batería.
• Modèle pour les Etats-unis ou le Canada: Une des lames de la fiche est
• The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the
• Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.
plus large que l'autre pour des raisons de sécurité et ne peut s'insérer que
other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one
• Desconecte el cable conector (DK-225) suministrado de esta unidad. Si no
To prevent fire or shock hazard, do not
dans un sens. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la fiche
way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your
lo desconecta no podrá realizar la carga.
dans la prise, contactez votre revendeur.
dealer.
expose the unit to rain or moisture.
Garantie des données enregistrées
Temperatura de carga
Warranty for Recorded Content
Aucun dysfonctionnement de la batterie, de l'adaptateur secteur/du
El rango de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED STATES AND
chargeur, etc. ne peut vous donner droit à une quelconque compensation si
obtener la máxima eficacia de la batería, el rango de temperatura
is not made due to a malfunction of the battery pack, AC adaptor/charger,
l'enregistrement ou la lecture n'a pas lieu.
recomendada para la carga es de 10 a 30°C.
etc.
CANADA
Recharge
Charging
Otros
• Utilisez uniquement une batterie au lithium-ion "InfoLITHIUM" (séries
• Use only a "InfoLITHIUM" ( F series ) lithium ion type battery pack. This
• La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación,
F). Cet appareil ne peut pas être utilisé pour recharger une batterie au
unit cannot be used to charge a Ni-cd type battery pack.
el consumo, etc., se encuentra en la base.
nickel-cadmium.
• Attach the battery pack firmly.
• Mientras el adaptador de alimentación de CA/cargador esté conectado a
• Fixez bien la batterie.
• Charge the battery pack on a flat surface without vibration.
un toma de corriente de la red, a través del mismo fluirá una pequeña
• Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.
• Remove the supplied connecting cord (DK-225) from this unit. If not
corriente eléctrica.
• Débranchez le cordon de raccordement fourni (DK-225) de l'adaptateur/
removed, charging is not possible.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconéctela
chargeur, sinon la recharge ne sera pas possible.
del toma de corriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación
Charging temperature
Température de recharge
(de la red), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
• No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caído, ni
La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0°C et
However, to provide maximum battery efficiency, the recommended
cuando esté dañada.
40°C (32°F et 104°F). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il
temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F).
• Coloque el adaptador/cargador de CA cerca de la toma de corriente
est conseillé de la recharger entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).
mientras esté en uso. Si sucediera algún contratiempo, desconéctelo de la
Others
toma lo más rápidamente posible para cortar el suministro eléctrico.
Divers
This symbol is intended to alert the user to the presence
• Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes
of uninsulated "Dangerous voltage" within the
• The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
metálicas de la unidad ni de la placa conectora. En caso contrario podría
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
located on the bottom.
consommation électrique et d'autres informations électriques se trouve
producirse un cortocircuito y la unidad se dañaría.
to constitute a risk of electric shock to persons.
• The negligible amount of electric current will flow into the AC adaptor/
sous l'adaptateur.
• Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
charger as long as the AC adaptor/charger is plugged into the wall outlet.
• Une quantité négligeable d'électricité circule dans l'adaptateur/chargeur
• No instale la batería en posición inclinada cuando la utilice.
• Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended
secteur s'il reste branché sur la prise murale.
La instalación incorrecta de la batería podría dañar el adaptador de
This symbol is intended to alert the user to the presence
period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull
• Débranchez l'adaptateur/chargeur secteur de la prise murale si vous
alimentación de CA/cargador.
of important operating and maintenance (servicing)
the cord itself.
prévoyez de ne pas l'utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher
• No desarme ni modifique la unidad.
instructions in the literature accompanying the
• Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or
le cordon secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
• No golpee ni deje caer la unidad.
appliance.
damaged.
• N'utilisez pas l'adaptateur lorsque le cordon est endommagé, ou s'il est
• Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal.
• Place the AC adaptor/charger near the wall outlet while in use. Should
tombé ou a été endommagé.
• Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podrían existir
any problem occur, disconnect the AC adaptor/charger from the wall
• Placez l'adaptateur secteur/le chargeur à proximité d'une prise murale.
anomalías en la recepción de AM.
outlet as soon as possible to cut off the power.
En cas de problème, débranchez l'adaptateur secteur/le chargeur de la
• No coloque la unidad en un lugar:
CAUTION
• Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
prise murale aussi rapidement que possible pour couper l'alimentation.
— Extremadamente cálido o frío
the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit may
• Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
— Polvoriento o sucio
l'appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se
approved in this manual could void your authority to operate this
be damaged.
— Muy húmedo
produire et endommager l'appareil.
equipment.
• Always keep the metal contacts clean.
— Sometido a vibraciones
• Do not install the battery pack at an angle during use. Incorrect
• Veillez à ce que les contacts soient toujours propres.
• No utilice el cable conector DK-225 suministrado con ningún otro
installation of the battery pack can damage the AC adaptor/charger's
• N'installez pas la batterie rechargeable de biais quand vous l'utilisez.
adaptador de alimentación de CA/cargador ni cargador de baterías para
Une mauvaise installation de la batterie rechargeable peut endommager le
connector.
automóvil. El DK-225 sólo funcionará normalmente cuando se utilice con
• Do not disassemble or convert the unit.
connecteur de l'adaptateur/chargeur secteur.
esta unidad.
Note:
• Ne démontez pas et ne modifiez pas l'appareil.
• Do not apply mechanical shock or drop the unit.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
• N'appliquez pas de chocs mécaniques à l'appareil ni le laisser tomber.
• While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
• Quand l'appareil est utilisé, il devient chaud. Ceci est tout à fait normal.
• Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM
su proveedor Sony.
are designed to provide reasonable protection against harmful
• Ne laissez pas l'adaptateur près d'un récepteur AM, car il perturbera la
reception.
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
réception AM.
• Do not place the unit in a location where it is:
• N'entreposez pas l'adaptateur dans les endroits suivants:
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
— Extremely hot or cold
Especificaciones
— extrêmement chauds ou froids
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
— Dusty or dirty
— poussiéreux ou sales
communications.
— Very humid
Potencia de entrada
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
— très humides
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
— Vibrating
18 W
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
— exposés à des vibrations.
• Do not use the supplied connecting cord DK-225 with any other AC
0,3 A
to radio or television reception, which can be determined by turning the
• N'utilisez pas le cordon de liaison fourni DK-225 avec un autre type
adaptor/charger but this unit or car battery charger. The DK-225 operates
Potencia de salida
DC OUT:
d'adaptateur/chargeur ou de chargeur de batterie auto. Le DK-225 ne
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
normally only when used with this unit.
8,4 V, 1,5 A
fonctionne normalement que lorsqu'il est utilisé avec cet adaptateur.
interference by one or more of the following measures:
Aplicación
Batería NP-FF50/FF70 Sony
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony
En cas de problème, débranchez l'adaptateur secteur et contactez votre
Temperatura de funcionamiento
dealer.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
revendeur Sony.
0 a 40°C
– Increase the separation between the equipment and receiver.
Temperatura de almacenamiento
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
–20 a 60°C
Specifications
which the receiver is connected.
Spécifications
Dimensiones
Aprox. 55 39
97 mm (an/al/prf), incluyendo
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
partes y partes salientes
Input rating
100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Puissance d'entrée
Secteur 100 - 240 V, 50/60 Hz
Peso
Aprox. 150 g
18 W
18 W
Longitud del cable
Cable de alimentación de CA: Aprox. 2 m
0.3 A
0,3 A
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
Accesorios suministrados
Cables conectores DK-225 (1)
Output rating
DC OUT:
Puissance de sortie
DC OUT:
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for
Cable de alimentación de CA (1)
8.4 V, 1.5 A
8,4 V, 1,5 A
your safety and convenience.
Application
Sony battery pack NP-FF50/FF70
Application
Batterie rechargeable Sony NP-FF50/FF70
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Operating temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse
Température de fonctionnement
Storage temperature
–20°C to 60°C (–4°F to 140°F)
approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with
or
mark)
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Dimensions
Approx. 55
39 97 mm
must be used.
Température d'entreposage –20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
(w/h/d) (2 1/4
1 9/16 3 7/8 inches)
Dimensions hors tout
55
39 97 mm
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover,
including projecting parts
(Env. 2 1/4 1 9/16
3 7/8 pouces (l/h/p))
be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use
Mass
Approx. 150 g (5.30 oz)
Parties saillantes comprises.
the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover,
Cord length
AC power cord: Approx. 2 m (78 3/4 inches)
Poids
Env. 150 g (5,30 on.)
please contact your nearest Sony service station.
Supplied accessories
Connecting cord DK-225 (1)
Longueur du cordon
Cordon secteur : 2 m (Env. 78 3/4 pouces)
AC power cord (1)
Accessoires fournis
Cordon de liaison DK-225 (1)
Cordon secteur (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on
the design of the wall outlet.
Utilisez, si nécessaire, un adaptateur de fiche secteur vendu dans le
commerce selon la configuration de la prise murale.
Wall outlet
Prise murale
AC-VF50
AC-VF50
AC plug adaptor
Printed on recycled paper
Adaptateur de fiche secteur

   Related Manuals for Sony AC VF50

   Summary of Contents for Sony AC VF50

  • Page 1

    The AC-VF50 AC adaptor/charger can be used as follows: • to charge a lithium ion “InfoLITHIUM” (F series) type battery pack • to supply power to the Sony video equipment that is compatible with a lithium ion type battery pack AC Adaptor/Charger What is the “InfoLITHIUM”?

  • Page 2

    Un problème est survenu avec la batterie installée précédemment. Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con el producto afectado. Nota Cuando finalice la carga de la batería fijada a esta unidad, o cuando haya conectado el cable de alimentación, la lámpara VCR/CAMERA de esta...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: