Intended use General notes on safety Basic functions Bluetooth Using miniTek with cell phones and landline phones 17 Using the transmitter Using the line-in audio input Using miniTek with a third party Bluetooth transmitter Using miniTek with a public loop system...
Page 5
① Telephone button ② Stand-by for hearing instruments; mute ③ miniTek on/off ④ Audio source button ⑤ Volume up / volume down ⑥ Program change button ⑦ 2.5 mm stereo socket ⑧ DAI port for FM receiver ⑨ Socket for power plug ⑩...
Page 6
Included in delivery ■ miniTek with lanyard and clip ■ Transmitter ① On/off switch ② Sound level ③ Socket for power plug ④ 2.5 mm stereo socket ⑤ LED ■ 2 Power plugs with country specifi c adapters (one for...
Page 7
■ Cables: □ 1.8 m audio cable with 3.5 mm stereo plug on one side and a 2.5 mm stereo plug on the other side □ 0.3 m audio cable with 3.5 mm stereo plug on one side and a 2.5 mm stereo plug on the other...
Intended use Intended use This remote control is intended to operate hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to remote control. Symbols: Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries,...
General notes on safety General notes on safety WARNING Wireless systems may interfere with measuring devices and electronic equipment. Turn the remote control off when in hospitals or airplanes. Prior to use in conjunction with an electronic implant or life supporting system, have the electromagnetic compatibility verifi...
Page 10
General notes on safety In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist. Refer to local authorities for further informa- tion. The performance of the e2e wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fl uorescent lamp system.
Page 11
If swallowed consult a physician or hospital im- mediately. NOTICE Use only original Siemens power adapter (model no. KSAA0500080W1UV-1; input: 100-240V ~, 50- 60 Hz, 180 mA, output: 5 V, 800 mA, protection class II, only for indoor use).
Turning on green for 3 seconds, red for 3 seconds, miniTek then fl ashes green then fl ashes red If you turn on miniTek and the battery is empty, the LED rapidly fl ashes red for 3 seconds, then turns off.
Page 13
Basic functions Wearing miniTek Wear miniTek no further than 60 cm (24 inches) away from the hearing instruments. Use lanyard or clip to wear miniTek. Turning the miniTek on/off Press for about 3 seconds to turn miniTek on.
Page 14
Changing the external audio source Press to change the external source. Each time you press , your miniTek switches to the next available external source according to the following overview: Sequence of external source (if connected) FM transmitter (DAI) Line-in (2.5 mm stereo socket)
Page 15
Basic functions Your Hearing Care Professional has to confi gure your miniTek for external devices. Press the program button to stop listening to the external audio source and switch back to the hearing programs. While using an external audio source you can press to turn the microphones of your hearing instruments off and on again.
The Bluetooth symbol denotes if a device is Bluetooth compatible. The miniTek can be paired via Bluetooth with up to two phones, two transmitters and a third party Bluetooth transmitter (e.g. mp3 player or laptop) at the same time. The following chapters give instructions about how to connect your phone, TV or mp3 player with your hearing instruments.
Using miniTek with cell phones and landline phones When you are making a call with a Bluetooth compatible phone or cell phone, the miniTek allows you to use your hearing instruments as a wireless headset. Instead of using the telephone microphone, you speak into miniTek and listen through your hearing instruments.
Page 18
Using miniTek with cell phones and landline phones Accepting an incoming call Press to accept the incoming call. Speak into miniTek's microphone to talk. Press to terminate the call. Your hearing instruments switch back to the hearing program you used before taking the call.
Using the transmitter Using the transmitter ① On/off switch ② Sound level ③ Socket for power plug ④ 2.5 mm stereo socket ⑤ LED Before fi rst use Charge transmitter before fi rst use. Charging the transmitter Connect the transmitter with the power plug to a power supply.
Page 20
Use the on/off switch to turn the transmitter on. The LED fl ashes blue while searching for a connection to the miniTek, then the LED shines blue. Use the on/off switch to turn the transmitter off. Turn the transmitter off when it is not in use.
Page 21
Using the transmitter Receiving the audio stream from an external device...
Page 22
Using the transmitter Press for about 3 seconds to turn the miniTek Use the on/off switch to turn the transmitter on. Use one of the supplied cables to connect the transmit- ter to an external device (refer to graphic on previous page).
Press to change to the audio program (see chapter “basic functions” for information about the sequence of external sources). If you press without an audio device connected to it, miniTek will search for a connection to other audio sources.
Using miniTek with a third party Bluetooth transmitter Using miniTek with a third party Bluetooth transmitter miniTek can be connected via Bluetooth with a third party Bluetooth transmitter (e.g. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, laptop). Pairing Press for about 3 seconds to turn miniTek on.
Page 25
Using miniTek with a third party Bluetooth transmitter Using Start the audio transmission on your device. You can now hear sound from your device through your hearing instruments via Bluetooth. If the sound does not start automatically press change to the audio program (see chapter “Basic...
Using miniTek with a public loop system Using miniTek with a public loop system Your miniTek is equipped with a telecoil. This is intended for using induction loops, e. g. in churches, theaters or lecture rooms. Press for about 3 seconds to turn the miniTek ...
Accessories Accessories FM transmitter (DAI) Your miniTek can be connected to any standard FM receiver. This enables you to use FM systems even with hearing instruments which are not equipped with an audio shoe. FM systems help to improve speech under- standing in diffi...
Maintenance and care Maintenance and care NOTICE Do not put your remote control in water! Do NOT clean your remote control with alcohol or benzine. Clean the remote control as necessary with a soft tis- sue. Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as citric acids, ammonia, etc.
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle the device and acccessories according to national regulations. With the CE marking Siemens confi rms compliance with the European Directive 93/42/EEC concern- ing medical devices and the European Directive 99/5/ EC (R&TTE) concerning radio and telecommunications...
Technical information Technical information miniTek remote control FCC: SGI-WL500 IC: 267AB-WL500 Operating frequencies: Fc=3.28 MHz Max. fi eld strength @ 10m: -24.1 dBμA/m Max. fi eld strength @ 30m: -6.2 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found on the back of the instrument.
Page 31
■ Consult the dealer or an experienced radio/TV techni- cian for help. Siemens Transmitter IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Page 33
Tartalom Tartalom miniTek Alkalmazási terület Általános biztonsági megjegyzések Alapfunkciók Bluetooth A miniTek használata mobil- és vezetékes telefonnal 47 Az adó használata A hangbemenet használata A miniTek használata más gyártó bluetooth-adójával 54 A miniTek használata hurokerősítővel Tartozékok Karbantartás és ápolás Hulladékelhelyezési tudnivalók...
Page 35
① Telefon gomb ② Készenléti állapot hallókészülékhez; némítás ③ miniTek be/ki ④ Hangforrás gomb ⑤ Hangerő növelése/csökkentése ⑥ Programváltó gomb ⑦ 2,5 mm-es sztereóaljzat ⑧ audiopapucs az FM vevőhöz ⑨ A hálózati csatlakozódugó aljzata ⑩ Mikrofonnyílások ⑪ Nyílás a csíptető rögzítéséhez ⑫...
Page 36
A szállított alkatrészek miniTek pánttal és csíptetővel ■ Bluetooth-adó ■ ① Be-/kikapcsoló gomb ② Hangerő ③ A hálózati csatlakozódugó aljzata ④ 2,5 mm-es sztereóaljzat ⑤ LED 2 hálózati csatlakozódugó országtól függő adapterek- ■ kel (az egyik a távvezérlőhöz, a másik az adóhoz)
Page 37
Vezetékek: ■ □ 1,8 méteres hangkábel 3,5 mm-es sztereó csatlakozóval az egyik és 2,5 mm-es sztereó csatlakozóval a másik oldalon □ 0,3 méteres hangkábel 3,5 mm-es sztereó csatlakozóval az egyik és 2,5 mm-es sztereó csatlakozóval a másik oldalon Adapterkészlet: ■...
Alkalmazási terület Alkalmazási terület A távvezérlő hallókészülékek működtetésére szolgál. Olvassa el és kövesse a jelen használati útmutató utasítá- sait, hogy elkerülje a személyi sérüléseket és a távvezér- lő károsodását. Szimbólumok: Mindenképpen olvassa el a következő figyelmeztető jelekkel ellátott információkat: VIGYÁZAT, FIGYELEM és MEGJEGYZÉS.
Általános biztonsági megjegyzések Általános biztonsági megjegyzé- VIGYÁZAT A vezeték nélküli rendszerek zavarhatják a mérő- eszközök és az elektronikus berendezések műkö- dését. Kórházakban és repülőgépeken kapcsolja ki a távvezérlőt. Elektronikus implantátumokkal vagy életfenn- tartó berendezésekkel való használata előtt bizonyosodjon meg az elektromágneses kompa- tibilitásról.
Page 40
Általános biztonsági megjegyzések MEGJEGYZÉS Működési hőmérséklet: töltés: minimum 0 °C, maximum 45 °C; kisütés: minimum -20 °C, maximum 60 °C Tárolási feltételek: minimum hőmérséklet: -20 °C; maximális hőmérséklet: 60 °C; alacsony páratarta- Egyes országokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli készülékek használatára vonatko- zóan.
Page 41
Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz, vagy keressen fel egy kórházat. MEGJEGYZÉS Csak eredeti Siemens tápkábel-adaptert használjon (modellszám: KSAA0500080W1UV-1; bemenet: 100-240 V ~, 50-60 Hz, 180 mA; kimenet: 5 V, 800 mA; II. védelmi osztály, csak zárt téren belüli használatra).
Alapfunkciók Alapfunkciók Az első használat előtt Első használat előtt töltse fel a miniTek készüléket. Töltés Csatlakoztassa a miniTek készüléket a hálózati csatlako- zódugóval az áramforráshoz. A töltés végeztével a táphoz tartozó LED zölden világít. A táphoz tartozó LED jelzései Akkumulátor...
Page 43
Alapfunkciók A miniTek viselése Viselje a miniTek készüléket a hallókészüléktől legfel- jebb 60 cm távolságban. Használjon pántot vagy csíptetőt a miniTek készülék viselésekor. A miniTek be- és kikapcsolása Tartsa lenyomva a gombot mintegy 3 másodpercig a miniTek bekapcsolásához.
Page 44
Külső hangforrás módosítása gomb megnyomásával módosítható a külső hangforrás. gomb egymást követő megnyomásával a miniTek mindig a következő rendelkezésre álló külső forrásra vált az alábbi lista szerint: Külső források sorrendje (ha csatlakoznak ilyenek) FM adó (audiobemenet) Analóg bemenet (2,5 mm-es sztereóaljzat)
Page 45
Alapfunkciók A hallókészülék orvosi műszerészének kell konfigu- rálnia a miniTek külső csatlakoztatási lehetőségeit. programgomb megnyomásával állítható le a külső hangforrás hallgatása, és visszakapcsolha- tók a hallóprogramok. Külső hangforrás használata közben a gombbal kikapcsolható, illetve visszakapcsolható a hallókészülék mikrofonja. Bejövő hívás esetén a hallókészülék automatikusan tele- fonprogramra vált.
és tárgyak ezt a távolságot rövidíthetik. A bluetooth jelzés jelentése, hogy az eszköz bluetooth-kompatibilis. A miniTek egyszerre akár két telefonnal, két adóval készü- lékkel vagy más gyártó bluetooth-adójával társítható (pl. mp3-lejátszóval vagy laptop készülékkel). Az alábbi fejezetek ismertetik a telefonkészülékek, televí- ziók és mp3-lejátszók hallókészülékhez csatlakoztatásának...
A telefon mikrofonja helyett a miniTek készülékbe kell beszélni, és a hallókészüléken keresztül érkezik a hang. Társítás A miniTek és a telefon együttes használata előtt társíta- ni kell őket: Tartsa lenyomva a gombot mintegy 3 másod- ...
Page 48
A miniTek használata mobil- és vezetékes telefonnal A csatlakoztatott eszköz használati utasításában további részletes tudnivalókat találhat a készü- lékek bluetooth technikával történő összekap- csolásáról. Bejövő hívás fogadása gombbal fogadhat bejövő hívást. A miniTek mikrofonjába beszéljen. gombbal a hívás befejezhető.
Page 49
Az adó használata Az adó használata ① Be-/kikapcsoló gomb ② Hangerő ③ A hálózati csatlakozódugó aljzata ④ 2,5 mm-es sztereóaljzat ⑤ LED Az első használat előtt Az első használat előtt töltse fel az adót. Az adó töltése Csatlakoztassa az adót a hálózati csatlakozódugóval az ...
Page 50
Az adó be- és kikapcsolása A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolható be az adó. A LED kéken villog, miközben kapcsolatot keres a miniTek készülékkel, majd kéken világítani kezd. A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolható ki az adó. Kapcsolja ki az adót, ha nem használja.
Page 51
Az adó használata Hangfolyam fogadása külső eszközről...
Page 52
Csatlakoztassa az adót a hálózati csatlakozódugóval az áramforráshoz, vagy rendszeresen töltse fel az akku- mulátort. gombbal, amely a miniTek készüléken található, váltani lehet hangprogramra (a külső források sorrend- je az „Alapfunkciók” fejezetben található). villog, mialatt keresi a kapcsolatot az adóval, majd a kapcsolat létrejöttével folyamatosan világít.
A mellékelt kábellel és adapterrel csatlakoztassa a külső eszközt és a miniTek készüléket. gombbal lehet átváltani hangprogramra (a külső források sorrendje az „Alapfunkciók” fejezet- ben található). Ha a gomb megnyomásakor nincs hangeszköz csatlakoztatva, akkor a miniTek másik hangforrást fog keresni.
Tartsa lenyomva a gombot a miniTek készüléken 5 másodpercnél hosszabb ideig, így a miniTek készülék felkészül a társításra. A társítási üzemmód aktiválását követően mindhárom gomb (be-/kikapcsoló gomb, telefon gomb és hangforrás gomb) 3 másodpercig világít, majd a telefon gombja vil- log.
Page 55
A miniTek használata más gyártó bluetooth-adójával Használat Kezdeményezze készülékén a hangátvitelt. Ekkor a bluetooth kapcsolaton át az adott készülék- ről érkező hang meg fog szólalni a hallókészülékein ke- resztül. Ha a hang nem szólal meg automatikusan, akkor a ...
A miniTek használata hurokerősítővel A miniTek használata hurokerősí- tővel A miniTek készülék fel van szerelve telefontekrccsel. Ezzel rácsatlakozhat nyilvános hurokerősítőkre, például templomban, színházban vagy előadóteremben. Tartsa lenyomva a gombot mintegy 3 másod- percig a miniTek bekapcsolásához. gomb megnyomásával válthat át a nyilvános ...
Tartozékok Tartozékok FM adó (audiobemenet) A miniTek bármely szabványos FM vevőkészülék- hez csatlakoztatható. Ennek köszönhetően még a audiobemenettel nem rendelkező hallókészülék esetén is használható FM rendszer. Az FM rendszer használatával javítható a beszédértés rosszabb hallási körülmények kö- zött, ezért gyakran használják iskolában.
Karbantartás és ápolás Karbantartás és ápolás MEGJEGYZÉS A távvezérlőt NE tegye vízbe! A távvezérlőt NE tisztítsa alkohollal vagy benzinnel. Szükség esetén tisztítsa meg a távvezérlőt finom ruhá- val. Kerülje a maró hatású adalékanyagokat – például citromsavat, ammóniát stb. – tartalmazó tisztítószerek használatát.
A készüléket és tartozékait az országában érvé- nyes rendelkezések szerint hasznosítsa újra. A CE-jelölés feltüntetésével a Siemens igazolja, hogy a készülék megfelel a 93/42/EGK jelű, orvosi készülékekre vonatkozó, valamint a 99/5/EK jelű, rádió- és távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai...
Page 61
Bluetooth Utilizarea miniTek cu telefoane mobile şi telefoane fixe Utilizarea transmiţătorului Utilizarea intrării audio de linie Utilizarea miniTek cu un transmiţător Bluetooth terţă parte Utilizarea miniTek cu un sistem buclă public Accesorii Întreţinere şi îngrijire Informaţii privind depunerea la deşeuri...
Page 63
① Buton telefon ② Stand-by pentru instrumente auditive; dezactivare sunet ③ oprire/pornire miniTek ④ Buton de sursă audio ⑤ Mărire volum / reducere volum ⑥ Buton de comutare program ⑦ Mufă stereo de 2,5 mm ⑧ Port DAI pentru receptor FM ⑨...
Page 64
Inclus în livrare miniTek cu şnur şi clemă ■ Transmiţător ■ ① Întrerupător de pornire/oprire ② Nivel sonor ③ Conector pentru mufa de alimentare ④ Mufă stereo de 2,5 mm ⑤ LED 2 mufe de alimentare cu adaptoare specifice fiecărei ■...
Page 65
Cabluri: ■ □ cablu audio de 1,8 m cu mufă ste- reo de 3,5 mm pe o parte şi o mufă stereo de 2,5 mm pe cealaltă parte □ cablu audio de 0,3 m cu mufă ste- reo de 3,5 mm pe o parte şi o mufă...
Destinaţie de utilizare Destinaţie de utilizare Această telecomandă este destinată operării instrumente- lor auditive. Citiţi şi respectaţi instrucţiunile din acest ghid de utilizare pentru a evita vătămările sau deteriorarea telecomenzii. Simboluri: Acordaţi atenţie informaţiilor marcate cu simbolul de aver- tizare AVERTISMENT, ATENŢIE sau NOTĂ! AVERTISMENT indică...
Note generale privind siguranţa Note generale privind siguranţa AVERTISMENT Sistemele wireless pot intra în interferenţă cu dispozitivele de măsurare şi echipamentele elec- tronice. Opriţi telecomanda în spitale sau avioane. Înainte de utilizarea împreună cu un implant electronic sau cu un sistem de terapie intensivă, verificaţi compatibilitatea electromagnetică.
Page 68
Note generale privind siguranţa În unele ţări există restricţii privind utilizarea echi- pamentelor fără fir (wireless). Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii suplimentare. Operarea funcţiei e2e wireless poate fi afectată de interferenţe electromagnetice – de exemplu de la monitorul unui computer sau un sistem cu bec fluorescent.
Page 69
În cazul ingerării, adresaţi-vă imediat unui me- dic sau unui spital. NOTĂ Utilizaţi doar adaptorul de alimentare Siemens original (model nr. KSAA0500080W1UV-1; intrare: 100-240V ~, 50-60 Hz, 180 mA, ieşire: 5 V, 800 mA, clasă de protecţie II, doar pentru uz în interior).
Funcţii de bază Înainte de prima utilizare Încărcaţi miniTek înainte de prima utilizare. Încărcare Conectaţi miniTek cu mufa de alimentare la o sursă de alimentare. Încărcarea este completă când LED-ul de alimentare luminează în verde. Stare LED de alimentare Baterie plină...
Page 71
Funcţii de bază Purtarea miniTek Purtaţi miniTek la o distanţă nu mai mare de 60 cm (24 inci) faţă de instrumentele auditive. Utilizaţi şnurul sau clema pentru a purta miniTek. Pornirea/oprirea miniTek Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a porni miniTek.
Page 72
Comutarea sursei audio externe Apăsaţi pentru a comuta sursa externă. De fiecare dată când apăsaţi , miniTek se comută la următoarea sursă externă disponibilă, conform următoa- rei scheme: Secvenţă de surse externe (dacă sunt conectate) Transmiţător FM (DAI) Linie de intrare (mufă stereo de 2,5 mm) Primul transmiţător...
Page 73
Funcţii de bază Audiologul dumneavoastră trebuie să configureze miniTek pentru dispozitive externe. Apăsaţi butonul de program pentru a opri ascultarea sursei audio externe şi pentru a comuta înapoi la programele auditive. În timpul utilizării unei surse audio externe, puteţi apăsa pentru a opri şi reporni microfoanele...
între dispozitive pot scurta această distanţă. Simbolul Bluetooth denotă compatibilitatea Bluetooth a unui dispozitiv. miniTek poate fi împerecheat prin Bluetooth cu până la două telefoane, două transmiţătoare şi un transmiţător Bluetooth terţă parte (de exemplu, mp3 player sau lap- top) în acelaşi timp.
În loc de a utiliza microfonul telefonului, vorbiţi în miniTek şi ascultaţi prin instrumentele dumneavoastră auditive. Împerecherea Înainte de a putea utiliza miniTek cu telefonul, trebuie să le împerecheaţi: Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a porni miniTek.
Page 76
Bluetooth. Acceptarea unui apel sosit Apăsaţi pentru a accepta apelul sosit. Vorbiţi în microfonul miniTek pentru a comunica. Apăsaţi pentru a încheia convorbirea. Instrumentele dumneavoastră auditive se comută...
Utilizarea transmiţătorului Utilizarea transmiţătorului ① Întrerupător de pornire/oprire ② Nivel sonor ③ Conector pentru mufa de alimentare ④ Mufă stereo de 2,5 mm ⑤ LED Înainte de prima utilizare Încărcaţi transmiţătorul înainte de prima utilizare. Încărcarea transmiţătorului Conectaţi transmiţătorul cu mufa de alimentare la o ...
Page 78
Pornirea/oprirea transmiţătorului Utilizaţi întrerupătorul de pornire/oprire pentru a porni transmiţătorul. LED-ul luminează intermitent în albastru în timpul cău- tării unei conexiuni la miniTek, apoi LED-ul luminează continuu în albastru. Utilizaţi întrerupătorul de pornire/oprire pentru a opri transmiţătorul. Opriţi transmiţătorul dacă acesta nu este utilizat.
Page 79
Utilizarea transmiţătorului Recepţionarea semnalului audio de la un dispozitiv extern...
Page 80
sursă de alimentare sau încărcaţi în mod regulat bate- ria reîncărcabilă. Apăsaţi pe miniTek pentru a schimba programul audio (consultaţi capitolul “funcţii de bază” pentru informaţii privind secvenţa surselor externe). luminează intermitent în timp ce caută o conexiu- ne la transmiţător şi luminează...
conecta dispozitivul extern şi miniTek. Apăsaţi pentru a schimba programul audio (consultaţi capitolul “funcţii de bază” pentru informaţii privind secvenţa surselor externe). Dacă apăsaţi fără un dispozitiv audio conectat, miniTek va căuta o conexiune la alte surse audio.
Utilizarea miniTek cu un transmiţător Bluetooth terţă parte Utilizarea miniTek cu un transmi- ţător Bluetooth terţă parte miniTek poate fi conectat prin Bluetooth cu un transmiţă- tor Bluetooth terţă parte (de exemplu, iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, laptop). Împerecherea Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a ...
Page 83
Utilizarea miniTek cu un transmiţător Bluetooth terţă parte Utilizare Iniţiaţi transmisia audio pe dispozitivul dumneavoastră. Acum, puteţi auzi sunetul de la dispozitiv prin instru- mentele dumneavoastră auditive, prin Bluetooth. Dacă sunetul nu începe automat, apăsaţi pentru a schimba programul audio (consultaţi capitolul “Funcţii de bază”...
Utilizarea miniTek cu un sistem buclă public Utilizarea miniTek cu un sistem buclă public miniTek este echipat cu o telebobină. Aceasta este destinată utilizării buclelor de inducţie, de exemplu în biserici, teatre sau săli de lectură. Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a ...
Apăsaţi timp de aproximativ 3 secunde pentru a porni miniTek. Porniţi transmiţătorul FM. Conectaţi receptorul FM la portul DAI al miniTek. Apăsaţi pe miniTek pentru a comuta la transmiţă- torul FM (consultaţi capitolul "Funcţii de bază").
Întreţinere şi îngrijire Întreţinere şi îngrijire NOTĂ NU introduceţi telecomanda în apă! NU curăţaţi telecomanda cu alcool sau benzină. Curăţaţi telecomanda cu o cârpă moale, dacă este cazul. Evitaţi lichidele de curăţare abrazive, cu aditivi, precum amoniac, acid citric etc.
Modificată prin "Directiva 2003/108/CE" (DEEE). Reciclaţi dispozitivul şi accesoriile în conformita- te cu reglementările naţionale. Prin simbolul CE, Siemens confirmă conformi- tatea cu Directiva Europeană 93/42/EEC privind echipamentele medicale şi cu Directiva Europeană 99/5/ EC (R&TTE) privind echipamentele terminale radio şi de...
Page 89
Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Fonctions de base Bluetooth Utilisation de la miniTek avec des téléphones Utilisation du transmetteur Utilisation de l'entrée audio line-in Utilisation avec un transmetteur Bluetooth tiers Utilisation de la miniTek avec les boucles magnétiques...
Page 91
① Bouton de téléphone ② Mise en veille des aides auditives ③ miniTek ON / OFF ④ Bouton source audio ⑤ Augmentation/diminution du volume ⑥ Bouton de changement de programme ⑦ Entrée prise audio stéréo 2,5 mm ⑧ Prise DAI pour récepteur FM ⑨...
Page 92
Inclus dans la livraison ■ miniTek avec cordon et pince ■ Transmetteur ① Interrupteur marche/arrêt ② Réglage ③ Prise pour fi che d'alimentation ④ Entrée audio stéréo 2,5 mm ⑤ Voyant ■ 2 fi ches d'alimentation avec adaptateurs spécifi ques au pays d'utilisation (un pour la télécommande, l'autre...
Page 93
■ Câbles : □ Câble audio 1,8 m terminé par une prise stéréo 3,5 mm et une prise stéréo 2,5 mm □ Câble audio 0,3 m terminé par une prise stéréo 3,5 mm et une prise stéréo 2,5 mm ■...
Page 94
Utilisation prévue Utilisation prévue Cette télécommande est conçue pour commander vos aides auditives. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afi n d'éviter tout risque de blessure ou d'endommage- ment de la télécommande. Symboles : Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE ! AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des blessures graves,...
Utilisation prévue Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Un appareil sans fi l est susceptible d'interférer avec des instruments de mesure et des équipements électroniques. Eteignez la télécommande dans les hôpitaux ou dans les avions. Avant toute utilisation avec un implant électro- nique ou un appareil d'assistance vitale, faites- en vérifi...
Page 96
Utilisation prévue REMARQUE Température de fonctionnement : en charge 0°C min. à 45°C max. ; décharge -20°C min. à 60°C max. Conditions de conservation : de -20°C min. à 60°C max. ; faible taux d'humidité Certains pays imposent des restrictions à l'utilisa- tion d'un équipement sans fi...
Page 97
Utilisation prévue AVERTISSEMENT Risque d'interférences avec les stimulateurs car- diaques. N'utilisez pas la télécommande si vous portez un stimulateur cardiaque. AVERTISSEMENT Risque dans les environnements explosifs ! N'utilisez pas vos aides auditives ni votre télé- commande dans des zones à risque d'explosion (par exemple les zones minières).
Page 98
Utilisation prévue REMARQUE N'utilisez que le chargeur Siemens (n° de modèle : KSAA0500080W1UV-1 ; entrée : 100-240V ~, 50-60 Hz, 180 mA, sortie : 5 V, 800 mA, classe de protection II, à utiliser uniquement en intérieur). REMARQUE Veuillez vérifi er que la prise électrique reste aisément accessible, afi...
Allumage de la vert pendant 3 rouge pendant miniTek secondes, puis 3 secondes, puis clignote en vert clignote en rouge Si vous allumez votre miniTek et que la batterie est vide, la LED clignote rapidement en rouge pendant 3 secondes, puis s'éteint.
Page 100
Fonctions de base Porter la miniTek Ne portez pas votre miniTek à plus de 60 cm (24 pouces) de vos aides auditives. Servez-vous d'un cordon ou d'une pince pour porter votre miniTek. Allumer ou éteindre la miniTek ...
Page 101
Fonctions de base Réglage du volume Appuyez sur pour augmenter le volume. Appuyez sur pour baisser le volume. Mise en marche et en veille des aides auditives Appuyez sur pendant 3 secondes pour éteindre vos aides auditives (mise en pause). ...
Page 102
Séquence des sources externes (si elles sont connectées) Récepteur FM (DAI) Entrée (prise stéréo 2,5 mm) Premier transmetteur Second transmetteur Transmetteur Bluetooth tiers Bobine téléphonique Votre audioprothésiste confi gurera votre miniTek de façon à ce qu'elle fonctionne avec vos appareils électroniques compatibles.
Page 103
Fonctions de base Appuyez sur le bouton programme pour cesser d'écouter la source audio externe et pour revenir aux programmes d'écoute. Quand vous utilisez une source audio externe, vous pouvez appuyer sur pour allumer et éteindre les microphones de vos aides auditives. Vos aides auditives passent automatiquement en pro- gramme téléphone lorsque votre téléphone sonne.
Page 104
Le symbole Bluetooth montre si un appareil est compatible Bluetooth. Il est possible d'appairer la miniTek par Bluetooth à deux téléphones, deux transmetteurs et un transmetteur Bluetooth tiers (comme un lecteur mp3 ou un portable) à la fois.
Quand vous passez un appel via un téléphone portable ou fi xe sur Bluetooth, la miniTek vous permet de vous servir de vos aides auditives comme d'un écouteur sans fi l. Au lieu d'utiliser le micro de votre téléphone, vous parlez dans la miniTek et vous écoutez directement dans vos...
Page 106
Répondre à un appel Appuyez sur pour répondre à l'appel. Parlez dans le micro de la miniTek pour parler. Appuyez sur pour mettre fi n à l'appel. Vos aides auditives reviennent sur le programme d'écoute que vous utilisiez avant de répondre à l'appel.
Page 107
Utilisation du transmetteur Utilisation du transmetteur ① Interrupteur marche/arrêt ② Réglage ③ Prise pour fi che d'alimentation ④ Entrée audio stéréo 2,5 mm ⑤ Voyant Avant la première utilisation Chargez le transmetteur avant la première utilisation. Chargement du transmetteur ...
Page 108
Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour allumer le transmetteur. La LED clignote en bleu tandis que le transmetteur re- cherche une connexion avec la miniTek, puis elle cesse de clignoter et brille en bleu en continu. Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre le transmetteur.
Page 109
Utilisation du transmetteur Réception du fl ux audio d'un appareil externe...
Page 110
électrique ou rechargez régulièrement la batterie. Appuyez sur de la miniTek pour changer de programme audio (voir chapitre "fonctions de base" pour connaître la séquence des sources externes). clignote, le temps de chercher la connexion au transmetteur, puis brille en continu une fois la connexion établie.
Page 111
Utilisation du transmetteur Vous pouvez utiliser un second transmetteur, disponible comme accessoire. De cette manière, le premier trans- metteur pourra rester connecté en permanence à votre appareil préféré, tandis que le second transmetteur sera connecté à un autre appareil (par ex. une deuxième TV dans votre chambre).
Appuyez sur pendant 3 secondes environ pour allumer la miniTek. Vous pouvez relier l'appareil externe et la miniTek à l'aide des câbles et adaptateurs fournis. Appuyez sur pour changer de programme audio (voir chapitre "fonctions de base" pour connaître la...
Page 113
Utilisation de l'entrée audio line-in Si vous appuyez sur sans avoir connecté d'appareil audio, la miniTek se met à chercher une connexion à d'autres sources audio.
Utilisation avec un transmetteur Bluetooth tiers Utilisation avec un transmetteur Bluetooth tiers On peut connecter la miniTek par Bluetooth à un trans- metteur Bluetooth tiers (par ex. un iPhone, iPod, Black- Berry, lecteur mp3, portable). Appairage Appuyez sur pendant 3 secondes environ pour allumer la miniTek.
Page 115
Utilisation avec un transmetteur Bluetooth tiers Utilisation Lancez la transmission audio sur votre appareil. Vous pouvez alors entendre le son de votre appareil dans vos aides auditives, via le Bluetooth. Si le son ne démarre pas automatiquement, appuyez pour changer de programme audio (voir chapitre "fonctions de base"...
Utilisation de la miniTek avec les boucles magnétiques Utilisation de la miniTek avec les boucles magnétiques Votre miniTek est équipée d'un capteur téléphonique. Il est conçu pour les boucles magnétiques, comme dans les églises, les salles de cinéma ou de conférence.
3 secondes environ pour allumer la miniTek. Allumez le transmetteur FM. Connectez le récepteur FM à la prise DAI de la miniTek. Appuyez sur de la miniTek pour passer au transmetteur FM (voir chapitre "Fonctions de base").
Maintenance et entretien Maintenance et entretien REMARQUE Ne mettez PAS la télécommande sous l'eau ! Ne nettoyez PAS la télécommande avec de l'alcool ou de la benzine. Nettoyez la télécommande à l'aide d'un chiffon doux. Evitez les produits de nettoyage abrasifs contenant des additifs tels que des essences de cédrat, de l'ammo- niac, etc.
Recyclez l'appareil et ses accessoires conformé- ment aux réglementations nationales. Par le marquage CE, Siemens certifi e la conformité du produit avec les directives européennes 93/42/ CEE relative aux dispositifs médicaux et 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements...
Informations techniques Informations techniques télécommande de la miniTek FCC : SGI-WL500 IC : 267AB-WL500 Fréquences de fonctionnement : Fc=3,28 MHz Intensité de champ max. @ 10m : -24,1 dBμA/m Intensité de champ max. @ 30 m : -6,2 dBμV/m Les informations de conformité CE, FCC et IC se trouvent à...
Page 121
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis miniTek Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Hinweise zur Sicherheit Grundfunktionen Bluetooth Verwenden der miniTek mit Mobiltelefonen und Festnetztelefonen Verwenden des Transmitters Direkte Audio-Eingabe Verwenden mit einem externen Bluetooth-Transmitter Verwenden mit einer öffentlichen Induktionsschleife Zubehör Wartung und Pfl ege Entsorgungshinweis...
Page 123
① Telefontaste ② Stand-by; Stummschaltung der Hörsysteme ③ miniTek ein/aus ④ Auswahltaste der Audioquelle ⑤ Lautstärketasten ⑥ Programmtaster ⑦ 2.5 mm Stereo-Buchse ⑧ FM-Eingang DAI (Direct Audio Input) ⑨ Buchse für Netzstecker ⑩ Mikrofonöffnungen ⑪ Aussparung für Clip ⑫ Befestigung für Trageband...
Page 124
Lieferumfang ■ miniTek mit Trageband und Clip ■ Transmitter ① Ein/Aus-Schalter ② Lautstärke ③ Buchse für Netzstecker ④ 2.5 mm Stereo-Buchse ⑤ LED ■ 2 Netzstecker mit länderspezifi schen Adaptern (einen für die Fernbedienung, einen für den Tek-Transmitter)
Page 125
■ Kabel: □ 1.8 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker an einem Ende und 2,5 mm Stereo-Stecker am anderen Ende □ 0,3 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker an einem Ende und 2,5 mm Stereo-Stecker am anderen Ende ■...
Page 126
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Fernbedienung ist für die Bedienung von Hörsyste- men vorgesehen. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Fernbedienung zu vermeiden. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS! WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, VORSICHT weist auf eine Situation hin, die zu...
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit Allgemeine Hinweise zur Sicher- heit WARNUNG Drahtlose Geräte können bei Messinstrumenten und elektronischen Geräten Störungen verursa- chen. Schalten Sie die Fernbedienung aus, wenn Sie sich in Krankenhäusern oder Flugzeugen befi n- den. Vor der Nutzung in Verbindung mit einem elektronischen Implantat oder lebenserhalten- den System lassen Sie die elektromagnetische Verträglichkeit prüfen.
Page 128
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit HINWEIS Betriebstemperatur: Laden bei min. 0°C bis max. 45°C; Entladen bei min. -20°C bis max. 60°C Lagerungsbedingungen: min. -20°C bis max. 60°C; geringe Feuchtigkeit In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen. Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort.
Page 129
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Gefahr in explosionsgefährdeten Umgebungen! Verwenden Sie Ihre Hörsysteme (und die Fern- bedienung) nicht an Orten mit Explosionsge- fahr. (z. B. im Bergbau). WARNUNG Gefahr der Strangulation, wenn das Trageband sich verfängt, z. B. in beweglichen Teilen von Maschi- nen.
Page 130
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit HINWEIS Verwenden Sie ausschließlich das original Siemens Netzteil (Modell-Nr. KSAA0500080W1UV-1; Eingang: 100-240V ~, 50-60 Hz, 180 mA, Ausgang: 5 V, 800 mA, Sicherheitsklasse II, nur für den Innenbereich geeignet). HINWEIS Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker leicht zu erreichen ist, um den Netzstecker bei Bedarf von der Stromversorgung trennen zu können.
Grundfunktionen Grundfunktionen Vor dem ersten Gebrauch Laden Sie die miniTek vor dem ersten Gebrauch auf. Ladevorgang Schließen Sie die miniTek mit dem Netzstecker an eine Stromversorgung an. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED grün leuchtet. Anzeigen der LED...
Page 132
Grundfunktionen Tragen der miniTek Tragen Sie die miniTek mit einem Abstand von höchs- tens 60 cm zu den Hörsystemen. Benutzen Sie das Trageband oder den Clip zum Tragen der miniTek. miniTek ein-/ausschalten Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten.
Page 133
Grundfunktionen Lautstärke ändern Drücken Sie auf , um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie auf , um die Lautstärke zu verringern. Hörsysteme ein-/ausschalten Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um Ihre Hörsysteme auszuschalten (stand-by). Drücken Sie auf ca.
Page 134
Mit jedem Drücken auf schaltet die miniTek zur nächsten verfügbaren Audioquelle, entsprechend der folgenden Übersicht: Abfolge der externen Audioquellen (falls verbunden) FM-Transmitter (DAI) Direkter Audioeingang (2.5 mm Stereo-Buchse) Erster Transmitter Zweiter Transmitter Externer Bluetooth-Transmitter T-coil Ihr Hörgeräteakustiker programmiert die miniTek für externe Geräte.
Page 135
Grundfunktionen Drücken Sie den Programmtaster , um die Wiedergabe der externen Audioquelle zu beenden. Ihre Hörsysteme schalten wieder zu den Hörpro- grammen zurück. Drücken Sie während der Wiedergabe einer externen Audioquelle auf , um die Mikrofo- ne Ihrer Hörsysteme aus- und wieder einzuschal- ten.
Page 136
Das Bluetooth-Symbol kennzeichnet ein Gerät als Bluetooth-fähig. Die miniTek kann über eine Bluetooth-Verbindung mit bis zu 2 Telefonen, 2 Transmittern und einem externen Bluetooth-Transmitter (z. B. mp3-Spieler oder Laptop) gleichzeitig verbunden sein. In den folgenden Kapiteln erhalten Sie Anweisungen, wie Sie Ihr Telefon, Fernsehen oder mp3-Spieler mit Ihren Hörsystemen verbinden.
Wenn Sie mit einem Bluetooth-fähigen Telefon oder Mobiltelefon telefonieren, können Sie mit der miniTek Ihre Hörsysteme wie drahtlose Kopfhörer verwenden. Sie sprechen dann direkt in die miniTek, anstatt ins Tele- fon, und hören das Telefongespräch durch Ihre Hörsyste- "Bekannt machen" (Pairing) Bevor Sie die miniTek mit Ihrem Telefon verwenden kön-...
Page 138
, um den Anruf zu beenden. Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem Hörprogramm zurück, das Sie vor dem Anruf verwendet haben. Wenn 2 Telefone mit der miniTek verbunden sind, verwendet jedes Telefon einen eigenen Klingelton, um die eingehenden Anrufe zu unterscheiden.
Page 139
Ihrem Telefon auf die miniTek zu übertragen. Drücken Sie zweimal auf , um die Verbindung von der miniTek wieder zu Ihrem Telefon zu übertragen. Wenn Ihr Telefon die Verbindung automatisch auf die Fernbedienung überträgt, brauchen Sie nicht auf drücken.
Verwenden des Transmitters Verwenden des Transmitters ① Ein/Aus-Schalter ② Lautstärke ③ Buchse für Netzstecker ④ 2.5 mm Stereo-Buchse ⑤ LED Vor dem ersten Gebrauch Laden Sie den Transmitter vor dem ersten Gebrauch auf. Den Transmitter aufl aden Schließen Sie den Transmitter mit dem Netzstecker an eine Stromversorgung an.
Page 141
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter einzuschalten. Die LED blinkt blau, während der Transmitter eine Ver- bindung zur miniTek sucht, dann leuchtet die LED blau. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter auszuschalten. Schalten Sie den Transmitter bei Nichtgebrauch aus.
Page 142
Verwenden des Transmitters Empfangen einer Audioquelle von einem externen Gerät...
Page 143
Stromversorgung an, oder laden Sie den Akku regelmäßig auf. Drücken Sie auf der miniTek, um zum Audiopro- gramm zu wechseln (siehe Kapitel “Grundfunktionen” für Informationen zur Abfolge der externen Geräte). blinkt, während der Transmitter eine Verbindung sucht, und leuchtet durchgehend, wenn eine Verbin- dung hergestellt ist.
Page 144
Verwenden des Transmitters Sie können einen zweiten Transmitter verwenden, der als Zubehör erhältlich ist. Auf diese Weise kann der erste Transmitter dauerhaft mit Ihrem bevorzugtem Gerät verbunden bleiben, während der zweite Transmitter mit einem anderen Gerät verbunden wird (zum Beispiel einem zweiten Fernseher in Ihrem Schlafzimmer).
Page 145
Audio-Eingabe mit Geräten, die an die Stromversorgung angeschlossen sind. Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten. Verwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel und Adapter, um die miniTekmit einem externen Gerät zu verbinden. ...
Page 146
Direkte Audio-Eingabe Wenn Sie auf drücken, ohne dass eine Audio-Gerät angeschlossen ist, wird die miniTek nach einer Verbin- dung zu anderen Audioquellen suchen.
Verwenden mit einem externen Bluetooth-Transmitter Verwenden mit einem externen Bluetooth-Transmitter Die miniTek kann über Bluetooth mit einem externen Bluetooth-Transmitter verbunden werden (zum Beispiel iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-Spieler, Laptop). "Bekannt machen" (Pairing) Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten.
Page 148
Verwenden mit einem externen Bluetooth-Transmitter Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, drücken Sie auf , um zum Audioprogramm zu wechseln (siehe Kapitel “Grundfunktionen” für Informationen zur Abfolge der externen Geräte). Weitere Informationen über die Anbindung von Geräten über Bluetooth fi nden Sie in der Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie ver- binden möchten.
Verwenden mit einer öffentlichen Induktionsschleife Verwenden mit einer öffentlichen Induktionsschleife Ihre miniTek ist mit einer Telefonspule ausgestattet. Dies ermöglicht Ihnen öffentliche Induktionsschleifen zu nutzen, zum Beispiel in Kirchen, Theatern oder Hörsälen. Drücken Sie auf ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten.
Zubehör Zubehör FM-Transmitter (DAI) Ihre miniTek kann mit einem FM-Empfänger verbun- den werden. Das ermöglicht Ihnen, FM-Systeme selbst dann zu nutzen, wenn Ihre Hörsysteme nicht mit einem Audioschuh ausgestattet sind. FM-Systeme helfen das Verstehen von Sprache in schwierigen Hörsituationen zu verbessern und werden häufi...
Zubehör Wartung und Pfl ege HINWEIS Legen Sie die Fernbedienung NICHT in Wasser! Reinigen Sie die Fernbedienung NICHT mit Alkohol oder Waschben- zin. Reinigen Sie die Fernbedienung bei Bedarf mit einem weichen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsfl üssigkeiten mit Zusätzen wie Zitronensäure, Ammoniak, etc.
Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE). Entsorgen Sie Gerät und Zubehör gemäß den geltenden Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EEC über Medizinprodukte und mit der europäi- schen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekom-...