Download Print this page

Remington S8540 User Manual

Keratin protect straightener
Hide thumbs Also See for S8540:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Keratin Protect Straightener
S8540

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington S8540

  • Page 1 Keratin Protect Straightener S8540...
  • Page 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Page 3 ENGLISH C KEY FEATURES Ceramic coated 110mm plates infused with Keratin and Almond oil On/Off switch Temperature controls Temperature display Temperature lock function PRO+ setting Hinge lock Heat resistant pouch (not shown) Swivel cord C PRODUCT FEATURES • Advanced ceramic coated plates infused with Keratin and Almond Oil. •...
  • Page 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE • Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. • Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. • Plug the product into the mains power supply. • Press and hold the on button to switch on. •...
  • Page 5 ENGLISH , Hinge Lock for Storage • The plates can be shut together for easy storage: • To lock, close the plates and push the hinge lock up to the locked position. • To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position. , NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
  • Page 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Page 7 DEUTSCH 13 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. 16 WARNUNG: Enthält Spuren von Nüssen. C HAUPTMERKMALE Keramikbeschichtete, 110 mm lange Stylingplatten angereichert mit Keratin und Mandelöl...
  • Page 8 DEUTSCH • Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. • Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. • Halten Sie die Einschalttaste gedrückt, um das Gerät einzuschalten. • Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint auf dem Display ein Schloss-Symbol, der Styler befindet sich dann im Standby-Modus L.
  • Page 9 DEUTSCH , Transportverriegelung • Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt werden. • Zum Verriegeln schließen Sie die Platten und schieben Sie den Schalter nach oben in die Verrieglungsposition. • Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition. , HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
  • Page 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 11 NEDERLANDS 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen. 16 WAARSCHUWING: Bevat sporen van noten. C BELANGRIJKSTE KENMERKEN 110 mm gecoate Advanced keramische platen met keratine en amandelolie. Aan/uit-schakelaar Functieknoppen voor de temperatuurinstelling LCD display voor weergave van de temperatuur...
  • Page 12 NEDERLANDS • Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. • Houd de aan-knop ingedrukt om het apparaat aan te zetten. • Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact is gestoken, maar het apparaat nog niet aanstaat, zal er een vergrendelingssymbool oplichten om aan te geven dat het apparaat op ‘stand by’...
  • Page 13 NEDERLANDS • Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie. • Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is. C REINIGING EN ONDERHOUD • Laat het product na gebruik afkoelen en wrijf alle oppervlakken af met een vochtige doek. •...
  • Page 14 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
  • Page 15 FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES Plaques de 110 mm revêtement céramique imprégné de kératine et d’huile d’amande Interrupteur marche-arrêt Réglage de la température Ecran digital Verrouillage de la température Réglage Pro+ Verrouillage des plaques Pochette thermo-résistante (Non illustré) Cordon rotatif C FONCTIONS DU PRODUIT •...
  • Page 16 FRANÇAIS • Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, un symbole de cadenas apparaîtra dans la fenêtre d’affichage pour indiquer que le lisseur est en mode veille L. • Commencez à coiffer avec des températures faibles. • Pour régler la température, utilisez les commandes de température +/- situées sur le côté...
  • Page 17 FRANÇAIS • Pour déverrouiller l’appareil, poussez le bouton de verrouillage sur la position ‘déverrouillé’. , REMARQUE : Ne pas chauffer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées. C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Après utilisation, laissez l’appareil refroidir et essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide.
  • Page 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
  • Page 19 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Placas de 110 mm con revestimiento cerámico con queratina y aceite de almendra Interruptor de encendido/apagado Controles de temperatura Pantalla de temperatura Función de bloqueo de temperatura Modo Pro+ Dispositivo de cierre Bolsa resistente al calor (no se muestra en la imagen) Cable giratorio C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO •...
  • Page 20 ESPAÑOL • Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en la pantalla el símbolo de un candado que indica que la alisadora está en modo de espera L. • Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. •...
  • Page 21 ESPAÑOL • Para desbloquearlas, tire del dispositivo de cierre hasta la posición de desbloqueo. , NOTA: no caliente el aparato en la posición de bloqueo. C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Después del uso, asegúrese de que el aparato está frío y limpie todas las superficies con un paño húmedo.
  • Page 22 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 23 ITALIANO 15 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. 15 AVVERTENZA: Contiene tracce di frutta a guscio C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Piastre da 110 mm rivestite in ceramica infusa di Cheratina e Olio di Mandorle. Interruttore on/off Controlli per regolare la temperatura Display per la temperatura Blocco della temperatura Impostazione Pro+...
  • Page 24 ITALIANO • Premere e tenere premuto il pulsante ‘On’ per l’accensione. • Quando la piastra è collegata alla presa ma non è accesa il simbolo di un lucchetto apparirà sulla finestra del display ad indicare che la piastra è in modalità...
  • Page 25 ITALIANO l’apparecchio: • Per bloccarle, chiudere le piastre e spingere il perno fino alla posizione di blocco. • Per sbloccarle, tirare il perno verso il basso, in posizione di sblocco. , NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco. C PULIZIA E MANUTENZIONE •...
  • Page 26 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
  • Page 27 DANSK C HOVEDFUNKTIONER Keramisk belagte 110 mm plader indhyllet i keratin og mandelolie. Tænd-/slukknap Temperaturkontrol Temperaturdisplay Temperaturlås funktion Pro+ indstilling Pladelås Varmebestandigt etui (ikke vist) Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Avancerede keramisk belagte plader indhyllet i keratin og mandelolie. • Pro+ indstilling –...
  • Page 28 DANSK • Indstil temperaturen ved hjælp af +/- temperaturknapperne på produktets side. ‘+’ hæver temperaturen ‘-‘ sænker temperaturen. , Anbefalede temperaturer Temperatur Hårtype 150°C - 170°C Tyndt/fint, skadet eller afbleget hår 170°C - 200°C Normalt, sundt hår 200°C - 230°C Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style...
  • Page 29 DANSK C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Lad produktet køle af efter brug og tør det over med en fugtig klud. • Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må...
  • Page 30 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Page 31 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Plattor på 11o mm med keramisk beläggning med keratin och mandelolja Strömbrytare Temperaturkontroller Temperaturdisplay Automatisk temperaturavstängning Inställningar för Pro+ Svänglås Värmetåligt fodral (Visas inte) Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • Plattor med avancerad keramisk beläggning med keratin och mandelolja. •...
  • Page 32 SVENSKA • Justera temperaturinställningen med temperaturkontrollerna +/- på apparatens sida. “+” höjer temperaturen och “-” sänker temperaturen. , Rekommenderade temperaturer Temperatur Hårtyp 150°C - 170°C Tunt/fint, skadat eller blekt hår 170°C - 200°C Normalt, friskt hår 200°C - 230°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla •...
  • Page 33 SVENSKA C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Efter användning, låt apparaten svalna och torka alla ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/...
  • Page 34 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 35 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Keramiikkapinnoitteiset 110 mm levyt, joissa on keratiinia ja manteliöljyä Virtakytkin Lämpötilasäädöt Lämpötilanäyttö Lämpötilan lukitustoiminto Pro+-asetus Muotoilulevyjen lukitus Lämmönkestävä säilytyspussi (Ei kuvassa) Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Edistykselliset keramiikkapinnoitteiset levyt, joissa on keratiinia ja manteliöljyä. • Pro+-asetus –...
  • Page 36 SUOMI • Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. • Säädä lämpötilaa käyttämällä säätimiä +/- laitteen sivussa. ‘+’ nostaa lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa. , Suositellut lämpötilat Lämpötila Hiustyyppi 150°C - 170°C Ohuet/hienot, vaurioituneet tai vaalennetut hiukset 170°C - 200°C Normaalit, terveet hiukset 200°C - 230°C Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset...
  • Page 37 SUOMI C PUHDISTUS JA HOITO • Varmista käytön jälkeen, että tuote on jäähtynyt ja pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
  • Page 38 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Page 39 PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Placas de 110 mm revestidas a cerâmica infundidas com queratina e óleo de amêndoas Botão on/off Controlos de temperatura Visor de temperatura Função de bloqueio da temperatura Posição Pro+ Bloqueador de placas Bolsa resistente ao calor (não mostrado) Cabo giratório C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO •...
  • Page 40 PORTUGUÊS • Quando o modelador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um símbolo de bloqueio no visor para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso L. • Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. •...
  • Page 41 PORTUGUÊS • Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição de desbloqueio. , NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada. C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Após a utilização, certifique-se de que o produto está frio e limpe todas as superfícies com um pano húmido.
  • Page 42 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Page 43 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE 110mm plochy s keramickým povrchom napustené keratínom a mandľovým olejom Vypínač ON/OFF (zapnuté/vypnuté) Kontrolky teploty Displej teploty Funkcia uzamknutia teploty Nastavenie Pro+ Zámok kĺbu Žiaruvzdorné puzdro (bez vyobrazenia) Otočný kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU • Zdokonalené plochy s keramickým povrchom napustené keratínom a mandľovým olejom.
  • Page 44 SLOVENČINA • Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. • Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku výrobku. ‘+’ zvyšuje teplotu, ‘-‘ znižuje teplotu. , Odporúčané teploty Teplota Typ vlasov 150°C - 170°C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy 170°C - 200°C Normálne, zdravé...
  • Page 45 SLOVENČINA C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Po použití skontrolujte, či je výrobok vychladnutý a utrite všetky povrchy vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú...
  • Page 46 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Page 47 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 110 mm destičky se zdokonaleným keramickým povrchem napuštěné keratinem a mandlovým olejem Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) Kontrolky teploty Displej teploty Funkce uzamykání teploty Nastavení Pro+ Uzamykatelný kloub Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno) Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU • Destičky se zdokonaleným keramickým povrchem napuštěné...
  • Page 48 ČESKY • Pro nastavení teploty použijte tlačítka teploty +/- na boční straně přístroje. “+” zvyšuje teplotu, “-” snižuje teplotu. , Doporučené teploty Teplota Typ vlasů 150°C - 170°C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené 170°C - 200°C Normální, zdravé vlasy 200°C - 230°C Silné, velmi vlnité...
  • Page 49 ČESKY C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Po použití se ujistěte, že přístroj vychladnul, a následně všechny povrchy otřete vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí...
  • Page 50 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij produkt z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Page 51 POLSKI C GŁÓWNE CECHY Płytki 110 mm z powłoką Advanced Ceramic wzbogacone keratyną i olejkiem z migdałów Włącznik On/Off Regulacja temperatury Wyświetlanie temperatury Funkcja blokady temperatury Ustawienie Pro+ Funkcja blokady płytek Etui odporne na wysoką temperaturę (Nie pokazano) Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU •...
  • Page 52 POLSKI • Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. • Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- na boku urządzenia. ‘+’ zwiększa temperaturę ‘-‘ obniża temperaturę. , Zalecane temperatury Temperatura Rodzaj włosów 150°C - 170°C Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione 170°C - 200°C Normalne, zdrowe włosy 200°C - 230°C...
  • Page 53 POLSKI C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Po użyciu upewnij się, że urządzenie ostygło i wytrzyj jego wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. • Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się...
  • Page 54 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 55 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK Kerámiával bevont 110mm-es lapok Keratinnal és Mandulaolajjal átitatva Be/Ki kapcsoló Hőmérséklet-szabályozók Hőmérséklet-kijelző Hőmérséklet stabilizáló funkció Pro + beállítás Csuklózár Hőálló tartó (Az ábrán nem látható) Körbeforgó vezeték C A TERMÉK JELLEMZŐI • Speciális kerámiával bevont lapok Keratinnal és Mandulaolajjal átitatva. •...
  • Page 56 MAGYAR • Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. • A hőmérséklet beállításához használja a készülék oldalán lévő +/- hőmérséklet-szabályozó gombokat. ‘+’a hőmérséklet növelése ‘-’ a hőmérséklet csökkentése. , Javasolt hőmérséklet Hőmérséklet Hajtípus 150°C - 170°C Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj 170°C - 200°C Normál, egészséges haj 200°C - 230°C...
  • Page 57 MAGYAR C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Használat után ellenőrizze, hogy a termék lehűlt, majd egy nedves ruhával törölje le a teljes felületét. • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok...
  • Page 58 При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
  • Page 59 PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Пластины 110 мм с керамическим покрытием, обогащенным кератиновым и миндальным маслами Переключатель Вкл./Выкл. Регулировка температуры Отображение температуры Функция блокировки температуры Настройка Pro+ Шарнирный замок Термостойкий чехол (На рисунке не показано) Вращающийся шнур C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Пластины...
  • Page 60 PУCCKИЙ • Если стайлер подключен к сети, но не включен, на экране будет отображаться значок блокировки, свидетельствующий о том, что стайлер в дежурном режиме L. • Сначала выполните укладку при низкой температуре. • Регулировка температуры осуществляется регуляторами +/- сбоку изделия. «+» увеличивает температуру, «-» уменьшает температуру. , Рекомендуемые...
  • Page 61 PУCCKИЙ , Защелка-фиксатор для хранения • Для облегчения хранения пластины следует свести. • Для блокировки соедините пластины и переместите защелку в положение блокировки. • Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки. , ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в заблокированном положении. C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ •...
  • Page 62 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Page 63 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Keratin ve Badem Yağı ile işlem görmüş seramik kaplamalı 110 mm plakalar Açık-Kapalı düğmesi Sıcaklık kumandaları Sıcaklık göstergesi Isı kilitleme işlevi Pro+ ayarı Menteşe kilidi Isıya dayanıklı çanta (Gösterilmemiş) Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Keratin ve Badem Yağı ile işlem görmüş, gelişmiş seramik kaplamalı plakalar. •...
  • Page 64 TÜRKÇE • Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını kullanın. ‘+’ işareti sıcaklığı artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır. , Önerilen sıcaklıklar Isı Saç tipi 150°C - 170°C Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar 170°C - 200°C Normal, sağlıklı...
  • Page 65 TÜRKÇE C TEMİZLİK VE BAKIM • Kullandıktan sonra ürünün soğumasını bekleyin ve tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. • Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı...
  • Page 66 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
  • Page 67 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Plăci cu înveliş ceramic 110 mm, tratate cu cheratină şi ulei de migdale Buton On/Off (Pornire/Oprire) Reglare temperatură Afișaj temperatură Funcţie de blocare temperatură Setarea Pro+ Blocare Husă termorezistentă (nu este prezentat) Cablu răsucibil C CARACTERISTICILE PRODUSULUI •...
  • Page 68 ROMANIA • Pentru a ajusta temperatura, utilizaţi comenzile de temperatură +/- de pe lateralul produsului. „+“ crește temperatura, „-“ scade temperatura. , Temperaturi recomandate Temperatură Tip de păr 150°C - 170°C Păr subţire/fin, deteriorat sau decolorat 170°C - 200°C Păr normal, sănătos 200°C - 230°C Păr gros, foarte creţ...
  • Page 69 în locuri special amenajate în acest sens. Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
  • Page 70 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Page 71 EΛΛHNIKH 14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 15 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. 16 ΠΡΟΕ ΔΟΠΟ ΗΣΗ: Περιέχει ίχνη ξηρών καρπών. C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Πλάκες κεραμικής επίστρωσης 110 mm εμποτισμένες με κερατίνη και αμυγδαλέλαιο...
  • Page 72 EΛΛHNIKH F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα. • Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες. • Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. •...
  • Page 73 EΛΛHNIKH , Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας • Για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το ‘-‘ για 2 δευτερόλεπτα. L Εμφανίζεται το σύμβολο και όλα τα πλήκτρα κλειδώνουν. Για απενεργοποίηση πατήστε το ‘-‘ για 2 δευτερόλεπτα. , Κλειδωμα πλακων για αποθηκευση • Είναι...
  • Page 74 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 75 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Plošče s keramično prevleko s keratinom in mandljevim oljem Stikalo za vklop/izklop Upravljanje temperature Prikaz temperature Funkcija zaklepanja temperature Nastavitev Pro+ Zaklepanje tečaja Torbica, odporna na vročino (ni prikazan) V9 rtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA • Plošče z napredno keramično prevleko s keratinom in mandljevim oljem.
  • Page 76 SLOVENŠČINA , Priporočene temperature Temperatura Vrsta las 150°C - 170°C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje 170°C - 200°C Običajni, zdravi lasje 200°C - 230°C Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju • Črtice in prikazovalnik temperature prenehajo utripati, ko dosežete želeno temperaturo.
  • Page 77 SLOVENŠČINA H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
  • Page 78 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Page 79 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA Ploče od 110 mm presvučene slojem keramike, natopljena keratinom i bademovim uljem Gumb za isključivanje/uključivanje Gumbi za kontroliranje temperature Display s prikazom temperature Funkcija blokiranja temperature Postavka Pro+ Šarka za zaključavanje Vrećica otporna na toplinu (nije prikazana) Zakretni kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA •...
  • Page 80 HRVATSKI JEZIK • Počnite oblikovati kosu prvo na nižoj temperaturi. • Za podešavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu temperature +/- sa strane proizvoda. ‘+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje temperaturu. , Preporučene temperature: Temperatura Vrsta kose 150°C - 170°C Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa 170°C - 200°C Normalna, zdrava kosa...
  • Page 81 HRVATSKI JEZIK C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Nakon uporabe, uvjerite se da je proizvod hladan i obrišite sve površine vlažnom krpom. • Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače. H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već...
  • Page 82 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
  • Page 83 УКРАЇНСЬКА 10 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення. 11 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню. 12 Не кладіть пристрій на м’які меблі. 13 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. 14 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в...
  • Page 84 УКРАЇНСЬКА F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане. • Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів. • Підключіть виріб до мережі живлення. • Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення, щоб ввімкнути пристрій. •...
  • Page 85 УКРАЇНСЬКА , Функція блокування температури • Для активації натисніть та утримуйте «-» упродовж 2 секунд. B З’явиться символ, та всі кнопки будуть заблоковані. Для деактивації натискайте «-» упродовж 2 секунд. , Фіксатор пластин для зберігання • Для більшої зручності зберігання можна зкріпити пластини разом: •...
  • Page 86 признаци на повреда. Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка или замяна, за да се избегнат рискове. Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
  • Page 87 БЪЛГАРСКИ 15 ВНИМАНИЕ: Съдържа следи от ядки. C KEY FEATURES 110 мм плочи с керамично покритие, обогатени с кератин и бадемово масло Бутон за включване / изключване Бутони за регулиране на температурата Дисплей за температурата Функция за заключване на температурата PRO+ настройка...
  • Page 88 БЪЛГАРСКИ • Включете уреда в електрическата мрежа. • Натиснете и задръжте бутона за включване, за да включите уреда. • Когато стайлърът е включен в контакта, но не работи, на прозореца на дисплея се показва символ с катинар, посочващ, че стайлърът е в режим на...
  • Page 89 БЪЛГАРСКИ , Панта за заключване на плочите за съхранение • За по-лесно съхранение плочите могат да бъдат изключени заедно: • За заключване, затворете плочите и натиснете бутона на пантата нагоре в позиция „Заключено“. • За отключване натиснете бутона надолу до позиция „Отключено“. , Забележка;...
  • Page 90 ‫ الجديد. يرجى ق ر اءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها‬Remington ‫شك ر ا لقيامك بش ر اء منتج‬ ® .‫في مكان آمن‬ .‫قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‬ ‫ إجراءات وقائية هامة‬F ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تت ر اوح أعمارهم من 8 سنوات وما فوق واألشخاص‬...
  • Page 91 ‫وظيفة قفل درجة الح ر ارة‬ ‫+قفل مفصلي‬Pro ‫إعداد‬ ‫ج ر اب مقاوم للح ر ارة‬ ‫سلك دوار‬ ‫ مزايا المنتج‬C .‫ألواح مطلية بالسي ر اميك المتطور معززة بالكي ر اتين وزيت اللوز‬ .‫+ - يصفف الشعر برفق في درجة ح ر ارة منخفضة لتحقيق نتائج صحية أكثر‬Pro ‫إعداد‬ ‫9 إعدادات...
  • Page 92 +Pro ‫إعداد‬ ‫+: للتفعيل، يرجى الضغط مع االستم ر ار على ‘+’ لمدة ثانيتين، وهذا يقوم باختيار‬Pro ‫إعداد‬ ‫+ على الشاشة كما هو‬Pro ‫درجة ح ر ارة 581 درجة مئوية لتصفيف صحي أكثر. ستظهر‬ .‫مبين أدناه‬ ‫, وظيفة قفل درجة الحرارة‬ ‫وظيفة...
  • Page 96 Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 120-240В~50/60Гц 50Вт 17/INT/ S8540 T22-0004894 Version 03 /17 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...