Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Jp
Jp
En
Fr
Es

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nikon EDG

  • Page 4: Table Of Contents

    日本語 目次 はじめに・安全上のご注意 はじめに・安全上のご注意 ........ 4-6 このたびは、ニコン双眼鏡をお買い上げい 使用上のご注意 ........... 6-8 ただき、ありがとうございます。 本体と同梱部品 ............9 安全にお使いいただくために必ず以下の諸 各部の名称 ............10 注意事項をお守りください。 眼幅調整 ..............11 1 ご使用の前に、この使用説明書の「安全 ピント合わせハンドル ...........12 上のご注意」 、 「 使用上のご注意」 、 「 使い方」 視度調整 ............12-13 をよくお読みの上、正しくお使いくださ 目当ての高さの調整 ........14-15 い。 接眼キャップ ............15 2 お読みになった後は製品のそばなど、い...
  • Page 5 警告! 警告 この製品で絶対に太陽を見ないでください! この表示を無視して、誤った取り扱いをす 太陽をのぞくと,目を痛めたり,失明する恐れ ると、人が死亡または、重傷を負う可能性 があります。使用時には細心の注意を払って太 が想定される内容を示しています。 陽を絶対に見ないようにしてください。 (図1) 注意! 図 1 注意 • この製品を不安定な場所に置かないでくださ い。倒れたり、落ちたりしてけがの原因とな この表示を無視して、誤った取り扱いをす ることがあります。 図 2 ると、人が傷害を負う可能性が想定される • この製品を歩行中に使用しないでください。 内容および、物的損害のみの発生が想定さ 衝突や転倒により、けがの原因となることが れる内容を示しています。 あります。 (図2) • この製品のストラップを持って振り回さない でください。他人に当たりけがの原因となる 使用上のご注意 ことがあります。 (図3) この項目にある表示を無視して、誤った • この製品に付属のケース、ストラップや本機 のゴム部分、目当てゴム等は、長期間の使用 取り扱いをすると、製品の性能・機能を や保管の間に劣化し、衣類などを汚すことが...
  • Page 6: En 使用上のご注意

    使用上のご注意 注意! 〔取り扱い・操作〕 図 4 1. ボディを制限以上に、開かないようにし • この製品の長時間使用を繰り返しますとゴム てください。また、 「視度調整ハンドル」 製目当てにより皮膚に炎症を起こすことがあ や「ピント合わせハンドル」を制限以上 ります。もし、 疑わしい状態が現れましたら、 に回さないでください。 (図 7) 直ちに医師に相談してください。 2. この製品に雨や水しぶき、砂や泥がかか • この製品の眼幅調整や視度調整を行うとき、 らないようにしてください。 (図 8) なお、 指をはさみ、けがをすることがあります。小 防水構造の双眼鏡ですので、多少の雨や さなお子様の使用につきましては、特にご注 水しぶきがかかっても、機能を損ねるこ 意ください。 (図 4) とはありませんが、できるだけ早く水滴 を拭き取るようにしてください。 • この製品の包装に使用されるポリ袋などを小 さなお子様の手に届くところに置かないでく 3. この製品に衝撃を与えないでください。 ださい。口や鼻をふさぎ、窒息の原因になる 誤って強い働撃を与えてしまったり、地 面に落としたりして、見え方がおかしく...
  • Page 7 〔保管〕 図 7 図 10 5. 湿気の多いところでの保管・使用は、レンズ 面にカビや曇りが生じやすくなります。風通 しのよい、乾燥した場所に保管してくださ い。とくに、雨の日や夜間に使用されたとき は、室内で充分に乾かしてから保管してくだ さい。 6. この製品を長期保管する場合は、プラスチッ ク袋や気密性の高い容器に、乾燥剤と一緒に 保管してください。それが不可能なときは、 湿気の影響を受けやすい付属のケースから出 図 8 して、別々に清潔で風通しの良い場所に保管 図 11 してください。 (図 10) 7. 炎天下の自動車の中や、ヒーターなどの高温 度の発熱体のそばに、この製品を放置しない でください。製品の変形,故障の原因となり ます。 (図 11) 図 9...
  • Page 8 〔手入れ・保守〕 8. 本体のお手入れは、ブロア * でゴミやホコリを軽く吹き払ったあと、柔らかい清潔な布で 軽く拭いてください。とくに、海辺等で使ったあとは、湿った柔らかい清潔な布で塩分を 拭き取り、次に乾いた布で軽く拭いて乾かしてください。ベンジンやシンナーなどの有機 溶剤や、有機溶剤を含むクリーナーなどを汚れ落としに使わないでください。 (図 12) ※ ブロア *:ノズルから空気をいきおいよく吹き出すことができるゴム製の清掃道具 9. レンズ面のホコリは、柔らかい油気のないハケで払うようにして、とりのぞいてください。 10. レンズ面についた指紋などの汚れは,メガネ拭き専用の布(市販品)で拭き取るか,ガー ゼまたは専用のクリーニングペーパー(カメラ店などで市販されているシリコンが含まれ 図 12 ていないもの)に少量の無水アルコールを含ませて、軽く拭き取ってください。 (図 13) 身近な布やビロード、なめし皮などでから拭きをしますと、レンズ面にキズをつけること があります。また、一度本体の清掃に使用した布を、レンズ面の清掃には使用しないでく ださい。 11.「ピント合わせハンドル」や「視度調整ハンドル」などの回転部分に入った砂・ゴミは、 ハケでよく払ってください。 (図 14) 図 13 図 14...
  • Page 9: 本体と同梱部品

    本体と同梱部品 ストラップ x1 (SAY) ケース 本体 (CW) ( Φ42: CCT, Φ32: CDB) 接眼キャップ x1 対物キャップ x2 (本体組込済) ( Φ42: ECP,Φ32: ECQ) ( Φ42 : OCE(R)/OCF(L),Φ32: OCG(R)/OCH(L)) ( Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7x ACL, 8x ACK, 10x ACJ) ( Φ32 : ACP) ツノ目当て、キャップ x 各 2...
  • Page 10: 各部の名称

    各部の名称 ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① 接眼目当て (ターンスライド) ⑥ 接眼レンズ ② ツリヒモ取りつけ部 ⑦ 指標 ③ ピント合わせハンドル ⑧ 0ディオプター位置 ④ 視度調整ハンドル ⑨ 中心軸 ⑤ 対物レンズ...
  • Page 11: 眼幅調整

    眼幅調整 または、 接眼を覗きこみ、本体を図の矢印にように開閉して、 上のように見えるときは、光軸がズレています。 視野がひとつの円になるように調整します。 観察中に疲れを感じたり、像が二つに見えるようで あれば、点検を受けられることをお勧めします。 光軸:鏡筒 ( 光学中心 ) が向いている方向のこと。 双眼鏡は左右の光軸中心が同じ目標に向く必要があ ります。 ピントが合っていない状態で調整することも可能です。...
  • Page 12: ピント合わせハンドル

    ピント合わせハンドル 視度調整 構成 ① ピント合わせハンドル クリックストップにより、引き出すこ とが可能。 ② 視度調整ハンドル 通常はピント合わせハンドルにより隠さ れています。 ピント合わせハンドルを引き出すこと により、操作可能となります。 ピント合わせ位置 位置と機能 Ⅰの位置 押し込んだ状態 ( ピント合わせ位置 ) ピント合わせハンドルとして機能し ます。 Ⅱの位置 引き出した状態(一段引き出した状 態)( 視度調整位置 ) ピント合わせハンドルは空回りしま 視度調整位置 す。 視度補正ハンドルの操作が可能とな り、視度調整が出来ます。...
  • Page 13 視度調整は、左右の視度差を補正するための調整で 5 ピントが合う場合は、①ピント合わせハンドルを す。複数人で使用するときは、必ず再調整をしてく 押し込み、②視度調整ハンドルを操作できないよ ださい。 うにします。 個人専用で使用する場合は、一度調整を行なえば、 再度の調整は通常必要ありません。 6 目標物を変えたときは、①ピント合わせハンドル を操作して、ピントを合わせます。 1 ①ピント合わせハンドルを押し込み、左目で左接 ・時計方向に回すと、現地点より遠方の目標物に 眼を覗きこみ、遠方の目標物に①ピント合わせハ ピントが合います。 ンドルを操作して、目標物にピントを合わせます。 ・反時計回りに回すと、現地点より近くの目標物 にピントが合います。 2 ①ピント合わせハンドルを引き出して、②視度調 整ハンドルの操作が可能な状態にします。 7 ピント合わせの必要がないときは、①ピント合わ せハンドルを視度調整位置にセットすると、 3 次に右目で右接眼を覗きこみ、②視度調整ハンド 不意に①ピント合わせハンドルを触ってもピント ルを操作して、同じ目標物にピントを合わます。 位置はずれません。 ただし、視度調整が可能となりますので、ご注意 4 両目で目標物にピントが合うかを確認します。 (視 ください。 度調整の確認)...
  • Page 14: 目当ての高さの調整

    目当ての高さ調整 ターンスライド目当て ツノ型目当て 目当ては、 (方向は接眼側から見たとき) 反時計回りに回すと、 引き出すこと ( 展 開状態 ) が出来ます。 時計回りに回すと、収納すること ( 収 納状態 ) が出来ます。 クリックは合計4カ所あります。 ● 眼鏡非装用者 目当てを引き出して ( 3つ目のクリッ ク位置で ) 使用します。 ツノ目当て組み込み状態 注 ) 目当てはクリック位置から更に回り 目当て収納状態 止ります。外れますので、これ以上回 さないでください。 目当てには、展開状態になるまでに、 二ヶ所中間クリックがあります。 視野が確保され、観察が楽な位置に セットして、お使いください。 ● 眼鏡装用者 キャップの装着例 目当てを収納した状態で使用します。 視野が確保される場合は、中間クリッ...
  • Page 15: 接眼キャップ

    接眼キャップ ● 眼鏡を装用しての使用はできませ ① ん。眼鏡を外してください。 ● 接眼部のゴム目当てに被せて使用し ます。 ● 次の状態で、目当てのツノがこめか み部分にくるように位置を調節しな がら、組み込んでください。 ・ 双眼鏡の開きを使用状態(眼幅 ① ストラップ通し 調整後の状態)に調整する。 ストラップを通すことにより、紛失防止になりま ・ 目当て高さを調整して、視界に す。 ケラレなどが無い状態にします。 ・ 組み込み時に目当ての高さが変 らないように注意してください。 眼幅最大時のキャップは容易に外れますが、眼幅 を狭めたときは摩擦により外れにくくなります。...
  • Page 16: 対物キャップ

    対物キャップ ストラップ 対物キャップは本体に組み込まれています。 左右で形が異なります。また取り付けは決まった位置になります。 キャップを下ろした状態で使用します。 下ろしたときの状態 格納時(出荷時) 左 右 取付けは写真のように両側で行っ てください。...
  • Page 17 縮短時 ストッパー フラップダウン⇒ ストッパー位置 フラップアップ⇒ 伸長時 ロックの状態 フリーの状態 ストッパー位置 ベルトの中ほどにあるストッパーにより、長さを変えることが出来ま す。 双眼鏡をストラップで首に掛けた状態で行なうと、左右均等な長さに 調整することが出来ます。 前にぶら下げたとき、双眼鏡が最適な位置に来るように、長さを調整 してください。...
  • Page 18 仕様 形式:ダハプリズム中央繰り出し式 型名 EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 倍率 (x) 対物レンズ有効径 (mm) 実視界 (˚) 見掛け視界 (˚) 57.2 59.2 52.2 56.6 59.2 1,000m における視界 (m) ひとみ径 (mm) 明るさ 16.0 10.2 36.0 28.1 17.6 アイレリーフ (mm) 18.5 17.3 22.1 19.3...
  • Page 19 ☆防水設計について この製品は 5m の水深に 10 分間水没させても内部光学系に異常がなく、 観察に支障のない防水設計になっています。 • 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所等の悪条件下で使用しても、内 部機能を損ねることがない。 • 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくい。 などの特徴がありますが、次の点にご注意の上、ご使用下さい。 • 密室構造ではありませんので、水中での使用や強い水流で洗うことは おこなわないでください。 • 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭き取 るようにしてください。 なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられることをお すすめします。...
  • Page 20: Fr Precautions

    • No reproduction in any form of this manual, in whole or in part and cautions regarding the use and (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be care of this product. made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
  • Page 21: Es Operation Precautions

    WARNING WARNING! Never look at the sun directly while This indication alerts you to the fact using binoculars. that any improper use ignoring the contents described herein can result Doing so may seriously damage the eyes. in potential death or serious injury. (Fig.
  • Page 22 Operation Precautions CAUTION OPERATION AND CONTROLS Fig. 4 1. Do not open the right and left • If you use the rubber eyecups for a binocular tubes beyond their limits. long period of time, you may suffer Also be careful not to rotate the skin inflammation.
  • Page 23 STORAGE Fig. 7 Fig. 10 5. Water condensation or mold may occur on lens surfaces because of high humidity. Therefore, store the binoculars in a cool, dry place. After use on a rainy day or at night, thoroughly dry them at room temperature, then store in a cool, dry place.
  • Page 24 MAINTENANCE & STORAGE 8. After having removed dust with a blower, clean the body surface using a soft, clean cloth. After use at the seaside, lightly soak a soft, clean cloth with water and wipe off salt that may be on the body surface. Then wipe the body surface with a dry cloth.
  • Page 25: Binoculars And Included Accessories

    Binoculars and included accessories Strap x1 (SAY) Binoculars (CW) Case (Φ42: CCT, Φ32: CDB) Eyepiece cap x1 Objective caps x2 (integral to binoculars) (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (Φ42: OCE (R)/OCF (L), Φ32: OCG (R)/OCH (L) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) Horn-shaped rubber eyecups and caps x2 each...
  • Page 26: Nomenclature

    Nomenclature ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Eyecups (turn/slide) ⑥ Eyepieces ② Neckstrap eyelets ⑦ Diopter index ③ Focusing ring ⑧ 0 (zero) diopter position ④ Diopter adjustment ring ⑨ Central hinge ⑤ Objective lens...
  • Page 27: Interpupillary Adjustment

    Interpupillary adjustment If the viewfield images are as shown above, While looking at a subject through the eyepieces, the optical axis has shifted. gently rotate the binocular body (a shown above) If your eyes become tired or you see two so that the two circular viewfinders become one images for one target, it is recommended (as shown below).
  • Page 28: Focusing Ring

    Focusing ring Diopter Adjustment Configuration ① Focusing ring Can be pulled out by clickstops. ② Diopter adjustment ring Usually, this ring is covered by the focus ring. It is made operable by pulling out Focusing position the focusing ring. Position and functions Position Ⅰ...
  • Page 29 Diopter adjustment adjusts the balance of right 4 Check focusing on both eyes <Confirmation of and left eyesight. If more than one viewer uses the diopter adjustment>. same binoculars, adjustment is necessary when a 5 When in focus, push the focusing ring ① different person uses it.
  • Page 30: Adjusting An Eyecup's Position

    Adjusting an eyecup's position Turn and slide eyecups Horn-shaped rubber eyecups (As viewed from the eyepiece side) Turn eyecup counterclockwise to extend. Turn eyecup clockwise to retract. There are four click positions. ● Non-eyeglass wearers: Extend the eyecup for use (third click position).
  • Page 31: Eyecap

    Eyecap ● Cannot be used with ① eyeglasses. Please take off your eyeglasses before use. ● The horn-shaped rubber eyecups are attached by covering the rubber eyepieces. ● Adjust the horns of the ① Neckstrap eyelet eyecups to match your temples by observing the Attach the neckstrap through the eyelet for following points:...
  • Page 32: Objective Caps

    Objective caps Strap Objective caps are integral to the binoculars. Left and right forms are different and attach to the appropriate objective. Binoculars can be used with the caps folded open. Closed (Factory default setting) Open Left Right Attach the strap through the strap eyelets on both sides as illustrated.
  • Page 33 When shortened. Stopper Flap down ⇒ Stopper Flap up ⇒ Locked Unlocked When extended. Stopper Using the stopper mounted at the middle of the belt, you can easily change the length of the belt. Adjust the strap to equal lengths right and left easily by hanging the binoculars and strap around your neck.
  • Page 34: Specifications

    Specifications Type: Roof-prism central focusing Model EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Magnification (x) Effective diameter of objective lens (mm) Angular field of view (˚) Angular field of view 57.2 59.2 52.2 56.6 59.2 (apparent) (˚)
  • Page 35 ☆ Waterproof mode: The EDG is waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 5 meters for up to 10 minutes. The EDG offers the following advantages: •...
  • Page 36: Fr Précautions

    (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut toute blessure ou perte de biens être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD. possible à l’utilisateur ou à une tierce personne.
  • Page 37 ATTENTION ATTENTION! Avertit du fait qu’un emploi incorrect Ne regardez jamais directement le en ignorant les points ci-dessous peut soleil avec des jumelles. se traduire par la mort ou de sérieuses Cela pourrait sérieusement endommager blessures. votre vue. (Fig. 1) Fig.
  • Page 38: Es Précautions D'emploi

    Precautions d'emploi FONCTIONNEMENT ET PRECAUTION! Fig. 4 COMMANDES • Si vous utilisez les œilletons en 1. N’ouvrez pas excessivement les caoutchouc pendant longtemps, ils tubes oculaires droit et gauche. peuvent provoquer une irritation Ne tournez pas excessivement la cutanée. En cas d’inflammation, bague de réglage dioptrique et ne consultez immédiatement un médecin.
  • Page 39 STOCKAGE Fig.7 Fig.10 5. De la condensation ou de la moisissure peuvent se former sur la surface des lentilles en cas de forte humidité. Pour cette raison, rangez les jumelles dans un endroit frais et sec. Après utilisation un jour de pluie ou pendant la nuit, laissez les sécher entièrement à...
  • Page 40 ENTRETIEN & STOCKAGE 8. Après avoir éliminé la poussière avec un soufflet, nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. Après une utilisation au bord de la mer, utilisez un chiffon doux et propre légèrement humidifié d’eau pour éliminer le sel qui pourrait avoir adhéré...
  • Page 41: Jumelles Et Accessoires Inclus

    Jumelles et accessoires inclus Courroie x1 (SAY) Étui Jumelles (CW) (Φ42 : CCT, Φ32 : CDB) Capuchons d'objectif x 2 Capuchon d'oculaire x 1 (Φ42 : ECP, Φ32 : ECQ) (intégrés aux jumelles) (Φ42 : OCE (D)/OCF (G), Φ32 : OCG (D)/OCH (G) (Φ42 : 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ42 : EBY, Φ32 : ECK) (Φ32 : ACP) Œilletons en caoutchouc en forme de cornet et capuchons x 2 de chaque...
  • Page 42: Nomenclature

    Nomenclature ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Œilletons (tourner-glisser) ⑥ Œilletons ② Œillet pour courroie ⑦ Index dioptrique ③ Bague de mise au point ⑧ Position du 0 (zéro) dioptrique ④ Bague de dioptrie ⑨...
  • Page 43: Réglage Interpupillaire

    Réglage interpupillaire Faites doucement pivoter le corps des jumelles Si les images du champ de vision correspon- tout en observant un sujet dans les oculaires dent aux images ci-dessous, cela signifie que (comme illustré ci-dessus) afin que les deux l'axe optique est décalé. viseurs se fondent en un seul (comme illustré...
  • Page 44: Bague De Mise Au Point

    Bague de mise au point Ajustement de la dioptrie Configuration ① Bague de mise au point Peut être tirée de deux pas par déclic. ② Bague de dioptrie En règle générale, cette bague est recouverte par la bague de mise au point.
  • Page 45 L’ajustement de la dioptrie règle l’équilibre 4 Vérifiez la mise au point des deux yeux <Vérifi- cation de l’ajustement de la dioptrie>. entre les vues de droite et de gauche. Dans le cas où plusieurs personnes utilisent les mêmes jumelles, un ajustement est nécessaire lors d'un 5 Une fois la mise au point effectuée, poussez la bague de mise au point ①...
  • Page 46: Ajustement De La Position De Lœilleton

    Ajustement de la position de lœilleton Capuchons d’objectifs (tourner et glisser) Œilletons en caoutchouc en forme de cornets (Vu du côté de l’oculaire) Tournez l’œilleton dans le sens des aiguilles d’une montre pour le sortir. Tournez l'œilleton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le rétracter.
  • Page 47: Capuchon D'oculaire

    Capuchon d’oculaire ● Ne peuvent pas être utilisés avec des lunettes. Veuillez retirer vos lunettes avant usage. ① ● Les œilletons en caoutchouc en forme de cornet se fixent en couvrant les oculaires de caoutchouc. ● Ajustez les cornets des œilletons de fa- çon à...
  • Page 48: Capuchons D'objectif

    Capuchons d’objectifs Courroie Les capuchons d’objectif sont intégrés aux jumelles. La forme du capuchon droit est différente de celle du capuchon de gauche. Ils doivent donc être montés sur l'objectif adéquat. Ils peuvent être utilisés en position ouverte ou repliée. Fermé...
  • Page 49 Raccourcie Arrêt Raccourcie ⇒ Arrêt Allongée ⇒ Allongée Verrouillé Déverrouillé Arrêt Grâce à l'arrêt situé au milieu de la courroie, vous pouvez facilement changer la longueur de celle-ci. Ajustez facilement la courroie en longueurs égales à droite et à gau- che en suspendant les jumelles et la courroie à...
  • Page 50: Caractéristiques

    Caractéristiques Type : prisme en toit de type à mise au point centrale Modèle EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Grossissement (x) Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm) Champ angulaire (°) Champ angulaire 57,2 59,2...
  • Page 51 • L'appareil ne doit pas être utilisé ni maintenu sous l'eau courante. • Toute moisissure doit être essuyée avant d’ajuster des parties mobiles (com- mande de mise au point, etc.) des jumelles EDG pour éviter tout dommage et pour des raisons de sécurité.
  • Page 52: Fr Precauciones

    (excepto citas breves en artículos Se ruega a los usuarios que primero críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION lean y entiendan bien los puntos CO., LTD.
  • Page 53 ADVERTENCIA ¡ADVERTENCIA! Nunca mire directamente al sol Esta indicación le avisa que un uso a través de estos binoculares/ incorrecto que no tenga en cuenta monocular. este punto puede provocar la muerte Sus ojos podrían resultar gravemente o heridas graves. dañados.
  • Page 54: Es Precauciones Para El Uso

    Precauciones para el uso ¡PRECAUCION! FUNCIONAMIENTO Y CONTROLES Fig. 4 1. No abra los tubos gemelos derecho • Si utiliza las ojeras de goma durante e izquierdo más allá de sus límites. mucho tiempo puede notar una Tenga cuidado de no girar el aro inflamación de la piel Si presenta algún de ajuste de dioptrías ni el aro de síntoma, consulte inmediatamente a un...
  • Page 55 ALMACENAMIENTO Fig.7 Fig.10 5. En caso de humedad elevada puede aparecer condensación de agua o moho sobre la superficie de las lentes. Guarde los binoculares en un lugar fresco y seco. Después de usarlos en un día lluvioso o por la noche, séquelos a temperatura ambiente y guárdelos en un lugar fresco y seco.
  • Page 56 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 8. Después de eliminar el polvo con un soplador, limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio. Si lo ha utilizado cerca del mar, empape un paño suave y limpio con agua y limpie la sal de la superficie del cuerpo. Después frote con un paño suave, seco.
  • Page 57: Binoculares Y Accesorios Incluidos

    Binoculares y accesorios incluidos 1 correa (SAY) Funda Binoculares (CW) (Φ42: CCT, Φ32: CDB) 1 tapa de ocular 2 tapas de objetivos (Φ42: ECP, Φ32: ECQ) (parte integral de los binoculares) (Φ42: OCE (D)/OCF (I), Φ32: OCG (D)/OCH (I) (Φ42: EBY, Φ32: ECK) (Φ42: 7xACL, 8xACK, 10xACJ) (Φ32: ACP) 2 ojeras de goma en forma de cuerno y 2 tapas...
  • Page 58: Nomenclatura

    Nomenclatura ⑥ ① ② ② ③ ③ ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ ① Ojeras (giratorias/deslizantes) ⑥ Oculares ② Argollas para la correa de cuello ⑦ Índice de dióptrías ③ Aro de enfoque ⑧ Posición de dioptría 0 (cero) ④ Aro de ajuste de dioptrías ⑨...
  • Page 59: Ajuste Interpupilar

    Ajuste interpupilar Mientras mira a un objeto a través de los oculares, Si las imágenes en el campo de visión son gire suavemente el cuerpo del binocular (como las mostradas arriba, el eje óptico se ha se muestra arriba) de forma que los dos visores desplazado.
  • Page 60: Aro De Enfoque

    Aro de enfoque Ajuste de dioptrías Configuración ① Aro de enfoque Puede sacarse mediante paradas con clics. ② Aro de ajuste de dioptrías Por lo general, este aro está cubierto por el aro de enfoque. Puede manipularse tirando del aro Posición de enfoque de enfoque.
  • Page 61 5 Cuando esté enfocado, empuje hacia Con el ajuste de dioptrías se ajusta el balance de adentro el aro de enfoque ① para impedir el la visión con los ojos derecho e izquierdo. Si más accionamiento del aro de dioptrías ② . de una persona usa los mismos binoculares, es necesario ajustar cada vez que los use una persona diferente.
  • Page 62: Ajuste De La Posición De Una Ojera

    Ajuste de la posición de una ojera Ojeras de goma en forma de Ojeras giratorias y deslizantes cuerno (Según se ve desde el lado del ocular) Para extender gire la ojera en sentido antihorario. Para retraer gire la ojera en sentido horario.
  • Page 63: Tapa De Oculares

    Tapa del ocular ● No se pueden usar con gafas. ① Quítese sus gafas antes del uso. ● Las ojeras de goma en forma de cuerno se acoplan cubriendo los oculares de goma. ● Ajuste los cuernos de las ojeras para que coincidan con sus sienes observando los siguientes puntos: ①...
  • Page 64: Tapas De Objetivos

    Tapas de objetivos Correa Las tapas de objetivos son parte integral de los binoculares. Las formas de la izquierda y la derecha son distintas y se fijan al objetivo correspondiente. Los binoculares pueden usarse con las tapas en posición plegada abierta. Cerradas Abiertas (ajuste predeterminado de fábrica)
  • Page 65 Cuando está recogida. Tope Palanquilla bajada ⇒ Tope Palanquilla levantada ⇒ Cuando está Desbloqueada extendida. Bloqueada Tope Usando el tope montado en el centro de la correa puede cambiar fácilmente la longitud de la misma. Para conseguir fácilmente la misma longitud de correa a la derecha y a la izquierda, cuelgue los binoculares y la correa alrededor de su cuello.
  • Page 66: Especificaciones

    Especificaciones Tipo: enfoque central por pared prismática Modelo EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 Aumento (x) Diámetro efectivo del objetivo (mm) Campo angular de visión (°) Campo de visión angular (aparente) (˚) 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 Campo de visión a 1.000 m (m)
  • Page 67 ☆ Modo a prueba de agua: El EDG es a prueba de agua, y el sistema óptico no se dañará si se sumerge o deja caer en el agua hasta una profundidad máxima de 5 metros hasta por 10 minutos.
  • Page 68 Printed in Japan (220K)04-1Y/1DE...

Table of Contents