Mitsubishi Electric CITY MULTI PWFY-P140VM-E1-AU Installation Manual
Mitsubishi Electric CITY MULTI PWFY-P140VM-E1-AU Installation Manual

Mitsubishi Electric CITY MULTI PWFY-P140VM-E1-AU Installation Manual

Air conditioning systems indoor unit
Hide thumbs Also See for CITY MULTI PWFY-P140VM-E1-AU:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitsvorkehrungen

      • Vor Installations- und Elektroarbeiten
      • Vorkehrungen für Geräte, die das Kältemittel R410A Verwenden
      • Vor der Aufstellung
      • Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten
      • Vor Installationsbeginn
    • 2 Produktinformationen

    • 3 Technische Daten

    • 4 Bestätigung von Anschlussteilen

    • 5 Hebemethode

    • 6 Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung

      • Einbau
      • Freiraum für Bedienung und Wartung
    • 7 Installation der Wasserrohrleitung

      • Vorsichtsmaßregeln während der Installation
      • Anbringung der Isolierung
      • Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität
      • Pumpenverriegelung
    • 8 Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung

      • Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung
    • 9 Kältemittel- und Kondensatleitungen Anschließen

      • Verrohrung der Kältemittelleitung
      • Verrohrung des Kondensatablaufs
      • Vornahme der Elektroanschlüsse
    • 10 Elektroverdrahtung

      • Netzstromverdrahtung
      • Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und Außenübertragungskabel
      • Externe Eingang/Ausgang-Funktion
      • Adressen Einsetzen
    • 11 Informationen auf dem Typenschild

  • Italiano

    • 1 Misure DI Sicurezza

      • Elettrici
      • Precauzioni Per Dispositivi Che Impiegano Il Refrigerante R410A
      • Prima DI Installare L'unità
      • Prima Dell'installazione (Trasporto) - Collegamenti Elettrici
      • Prima DI Iniziare la Prova DI Funzionamento
    • 2 Informazioni Sul Prodotto

    • 3 Specifiche

    • 4 Elenco Dei Componenti in Dotazione

    • 5 Metodo DI Sollevamento

    • 6 Installazione Dell'unità E Spazio Per Gli Interventi

      • Installazione
      • Spazio Per Gli Interventi
    • 7 Installazione Della Tubazione Idraulica

      • Norme DI Installazione
      • Installazione Dell'isolamento
      • Trattamento Delle Acque E Controllo Della Qualità
      • Asservimento Della Pompa
    • 8 Specifiche Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio

      • Tubo Refrigerante, Tubo DI Scarico E Porta DI Riempimento
    • 9 Collegamento Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio

      • Collegamento Della Tubazione del Refrigerante
      • Collegamento Della Tubazione DI Drenaggio
      • Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici
    • 10 Cablaggi Elettrici

      • Cavi DI Alimentazione
      • Collegamento del Comando a Distanza E Dei Cavi DI Trasmissione Delle Sezioni Interne Ed Esterne
      • Funzione DI Ingresso/Uscita Esterni
      • Impostazione Degli Indirizzi
    • 11 Targhetta con Le Informazioni DI Capacità

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

      • Voordat U Gaat Installeren en de Elektrische Aansluitingen Aanbrengt
      • Voorzorgen Voor Apparaten die Gebruik Maken Van Koelstof R410A
      • Voordat U Het Apparaat Installeert
      • Voordat U Het Apparaat Installeert (Verplaatst) - Elektrische Bedrading
      • Voordat U Het Apparaat Laat Proefdraaien
    • 2 Productinformatie

    • 3 Specificaties

    • 4 Lijst Met Bijgeleverde Onderdelen

    • 5 Methode Van Optakelen

    • 6 Installatie Van Het Apparaat en Ruimte Voor Onderhoud

      • Installatie
      • Ruimte Voor Onderhoud
    • 7 Installatie Van de Waterleiding

      • Voorzorgen Bij de Installatie
      • Installatie Van de Isolatie
      • Watergebruik en Controle Op Waterkwaliteit
      • Koppeling Van de Pomp
    • 8 Specificaties Voor Koelleidingen en Afvoerleidingen

      • Koelbuis, Afvoerbuis en Vulopening
    • 9 De Koel- en Afvoerleidingen Aansluiten

      • Koelleidingwerk
      • Afvoerleidingwerk
      • De Elektrische Aansluitingen Maken
    • 10 Elektrische Bedrading

      • Bedrading Voedingskabel
      • De Afstandsbediening en de Transmissiekabels Voor Het Binnen- en Buitenapparaat Aansluiten
      • Externe Invoer/Uitvoer Functie
      • De Aansluitadressen Instellen
    • 11 Informatie Op de Kenplaat

  • Čeština

    • Před Instalací a Elektroinstalací
    • 2 O Výrobku

      • Bezpečnostní Opatření Pro Zařízení VyužívajíCí Chladivo R410A
      • Před Instalací
      • Před Instalací (PřesunutíM) - Elektroinstalace
      • Před ZkušebníM Provozem
    • 3 Technické Údaje

    • 4 Potvrzení Připojených Součástí

    • 5 Způsob Zdvihání

    • 6 Instalace Jednotky a Servisní Prostor

      • Instalace
      • Servisní Prostor
    • 7 Instalace Vodního Potrubí

      • Bezpečnostní Opatření Během Instalace
      • Instalace Izolace
      • Úprava Vody a Kontrola Kvality Vody
      • Zablokování Čerpadla
    • 8 Specifikace Chladicího Potrubí a Odtokového Potrubí

      • Chladicí Potrubí, Odtokové Potrubí a Plnicí Místo
    • 9 Připojení Chladicího a Odtokového Potrubí

      • Chladicí Potrubí
      • Odtokové Potrubí
      • Zapojení Elektrických Kontaktů
    • 10 Elektrické Zapojení

      • Zapojení Napájení
      • Připojení Dálkového Ovladače a Vnitřních a Vnějších Přenosových Kabelů
      • Funkce Externího Vstupu/Výstupu
      • Nastavení Adres
    • 11 Údaje Na TypovéM Štítku

  • Slovenčina

    • 1 Bezpečnostné Opatrenia

      • Pred Inštaláciou a ElektroinštalačnýMI Prácami
      • Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A
      • Pred NainštalovaníM
      • Pred NainštalovaníM (PremiestneníM) - Elektroinštalácia
      • Pred ZačatíM Skúšobnej Prevádzky
    • 2 O Výrobku

    • 3 Špecifikácie

    • 4 Kontrolný Zoznam Súčastí

    • 5 Metóda Zdvíhania

    • 6 Inštalácia Zariadenia a Priestor Na Servis

      • Inštalácia
      • Priestor Na Servis
    • 7 Inštalácia Vodného Potrubia

      • Bezpečnostné Opatrenia Počas Inštalácie
      • Inštalácia Izolácie
      • Spracovanie Vody a Kontrola Kvality Vody
      • Napojenie Čerpadla
    • 8 Špecifikácie Chladiacej Rúry a Odtokovej Rúry

      • Chladiaca Rúra, Odtoková Rúra a Plniaci Otvor
    • 9 Spájanie Chladiacich Rúr a Odtokových Rúr

      • Inštalácia Chladiaceho Potrubia
      • Inštalácia Odtokového Potrubia
      • Pripojenie Elektrickych Spojov
    • 10 Elektrické Zapojenie

      • Zapojenie Sieťového Prívodu
      • Pripojenie Diaľkového Ovládača, Vnútorných a Vonkajších Prenosových Káblov
      • Funkcia Externého Vstupu/Výstupu
      • Nastavenie Adries
    • 11 Informácie Na Výkonnostnom Štítku

  • Magyar

    • 1 Biztonsági Óvintézkedések

      • Telepítés És Elektromos Munka Előtt
      • Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Hűtőközeget Használnak
      • A Telepítés Előtt
      • A Telepítés (Átköltöztetés) Előtti Elektromos Munkák
      • A Próbaüzem Megkezdése Előtt
    • 2 A Termékről

    • 3 Előírások

    • 4 A Tartozékok Ellenőrzése

    • 5 Emelési Módszer

    • 6 Az Egység Beszerelése És a Szervizhely

      • Beszerelés
      • Szervizhely
    • 7 A Vízvezeték Beszerelése

      • Amire Beszereléskor Figyelni Kell
      • A Szigetelés Beszerelése
      • A Víz Feldolgozása És a Víz Minőségének Ellenőrzése
      • A Szivattyú Rögzítése
    • 8 Hűtőközeg Csővezetékének És LefolyócsöVének SpecifikáCIója

      • Hűtőközeg Csővezetéke, Lefolyócső És Betöltő Nyílás
    • 9 Hűtőközegcsövek És Lefolyócsövek Csatlakoztatása

      • Hűtőközeg Csővezetékezési Munka
      • Levezető Csővezetékezési Munka
      • Az Elektromos Csatlakozások Bekötése
    • 10 Elektromos Huzalozás

      • Az Áramellátás Bekötése
      • A Távvezérlő, a Beltéri És Kültéri Jelátviteli Kábelek Bekötése
      • Külső Teljesítményfelvételre/Teljesítmény Kivitelezésre Alkalmazható Funkció
      • Címek Beállítása
    • 11 A Lemezre Vonatkozó InformáCIók

  • Polski

    • Przed Instalacją I Pracami Elektrycznymi
    • CzynnośCI Wstępne
    • CzynnośCI Wstępne - Prace Elektryczne
    • Przed Rozpoczęciem Biegu Próbnego
    • Środki OstrożnośCI Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A
    • 2 Informacje O Produkcie

    • 3 Specyfikacje

    • 4 Sprawdzenie KompletnośCI Zestawu

    • 5 Sposób Podnoszenia

    • 6 Instalacja Urządzenia I Przestrzeń Serwisowa

      • Instalacja
      • Przestrzeń Serwisowa
    • 7 Instalacja Rur Doprowadzających Wodę

      • Środki OstrożnośCI, Które Należy Zachować Podczas Instalacji
      • Instalacja Izolacji
      • Przetwarzanie Wody I Kontrola JakośCI Wody
      • Blokada Pompy
    • 8 Specyfikacje Rury Czynnika Ch.odniczego I Rury Spustowej

      • Rura Czynnika Chłodniczego, Rura Spustowa I Wlot Napełniania
    • 9 Podłączanie Rur Czynnika Chłodniczego I Rur Spustowych

      • Instalacja Rur Czynnika Chłodniczego
      • Instalacja Rur Spustowych
      • Podłączanie Złączy Elektrycznych
    • 10 Instalacja Elektryczna

      • Przewody Instalacji Zasilania
      • Podłączanie Zdalnego Sterowania Oraz Zew. I Wew. Kabli Transmisyjnych
      • Funkcja Zewnętrznego Wejścia/Wyjścia
      • Ustawianie Adresów
    • 11 Informacje Na Płytce Znamionowej

  • Български

    • 1 Мерки За Безопасност

      • Преди Електромонтажните Дейности
      • Предпазни Мерки За Уреди, Които Използват Хладилен Агент R410A
      • Преди Да Започнете Монтажа
      • Преди Да Започнете Монтажа (Преместването) - Електромонтаж
      • Преди Пробния Пуск
    • 2 За Изделието

    • 3 Спецификации

    • 4 Потвърждение На Прикачените Части

    • 5 Метод На Повдигане

    • 6 Монтаж На Модула И Място За Обслужване

      • Монтаж
      • Място За Обслужване
    • 7 Монтаж На Тръбата За Вода

      • Предпазни Мерки По Време На Монтажа
      • Монтаж На Изолацията
      • Обработка На Водата И Качествен Контрол
      • Блокировка На Помпата
    • 8 Изисквания За Охладителната И Отводнителната Тръба

      • Охладителна Тръба, Отводнителна Тръба И Отвор За Пълнене
    • 9 Свързване На Охлаждащите И Отводнителните Тръби

      • Работа По Охлаждащите Тръби
      • Работа По Отводнителния Тръбопровод
      • Свързване На Електрически Връзки
    • 10 Електрическо Окабеляване

      • Окабеляване За Електрозахранване
      • Свързване На Дистанционен Регулатор, Вътрешни И Външни Захранващи Кабели
      • Функции На Външния Вход/Изход
      • Настройка На Адреси
    • 11 Информация Върху Табелката С Данни На Устройството

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AIR CONDITIONING SYSTEMS
INDOOR UNIT
PWFY-P100VM-E-BU
PWFY-P140VM-E1-AU
PWFY-P140VM-E2-AU
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the indoor unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Innenanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil intérieur, prière de lire ce manuel d'installation avec attention pour un usage correct et en toute sécurité.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare l'unità interna.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor veilig en correct gebruikt dient u deze installatiehandleiding geheel te lezen voor het installeren van het toestel voor binnenshuis.
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací vnitřní jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si prosím pred inštalovaním vnútornej jednotky starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania, należy przed zainstalowaniem urządzenin dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасно и правилно ползване, моля прочетете изцяло това ръководство за монтаж преди инсталацията на вътрешния блок.
<ORIGINAL>

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric CITY MULTI PWFY-P140VM-E1-AU

  • Page 1 <ORIGINAL> AIR CONDITIONING SYSTEMS INDOOR UNIT PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P140VM-E1-AU PWFY-P140VM-E2-AU INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the indoor unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Innenanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Avant d’installer l’appareil intérieur, prière de lire ce manuel d’installation avec attention pour un usage correct et en toute sécurité.
  • Page 2 [Fig. 6.1.1] [Fig. 6.2.1] A Piping space (right side) B Top view A 4-ø14 (Anchoring hole) C Service space (front side) B (Top view) PWFY-P140VM-E1/E2-AU [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] A Close valve D Y-type strainer E Drain pipe B Water inlet F Expansion joint C Water outlet D Refrigerant piping...
  • Page 3 [Fig. 7.1.3] Single system sample Note: The figure above shows a sample water circuit. This circuit is provided only as a reference, and Mitsubishi Electric Corporation shall not be held responsible for any problems arising from the use of this circuit. [Fig.
  • Page 4 [Fig. 7.1.5] PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P140VM-E1/E2-AU 3000 2500 2000 1500 1000 A Water volume limitation [L] B Total hardness [mg/L] C Available water volume area [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.4.1] [Fig. 7.4.2] Board AC208 - 230V TB142A DC30V or less TB141A OUT1 × ×...
  • Page 5 [Fig. 8.1.1] A Refrigerant piping (gas) B Refrigerant piping (liquid) C Water inlet D Water outlet E Drain outlet *1: PWFY-P140VM-E1/E2-AU 184 (206*1) [Fig. 9.1.1] [Fig. 9.1.2] A Cut here B Remove brazed cap A Thermal insulation B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here...
  • Page 6 10.1 [Fig. 10.1.1] PWFY- P100VM-E-BU PWFY- P140VM-E1/E2-AU A Breaker for current leakage B Local switch or breakers for wiring C PWFY-P100VM-E-BU D PWFY-P140VM-E1/E2-AU E Pull box 10.2 [Fig. 10.2.1] TB15 TB02 M1M2 M1M2 M1M2 1 2 S earth cable (shielded) (shielding wire) A Outdoor unit TB15...
  • Page 7: Table Of Contents

    - If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted and • Do not use steel pipes as water pipes. operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are - Copper pipes are recommended.
  • Page 8: Precautions For Devices That Use R410A Refrigerant

    - It may also be in violation of applicable laws. - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal- • Install a leak circuit breaker, as required.
  • Page 9: About The Product

    - Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during use, during repair, or at the time of disposal of the unit. - It may also be in violation of applicable laws. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant. Model...
  • Page 10: Water Pipe Installation

    The figure above shows a sample water circuit. This circuit is provided only as a Model Water inlet Water outlet reference, and Mitsubishi Electric Corporation shall not be held responsible for PWFY-P100VM-E-BU PT 3/4 Screw PT 3/4 Screw any problems arising from the use of this circuit.
  • Page 11: Water Processing And Water Quality Control

    7.3. Water processing and water quality control To preserve water quality, use the closed type water circuit. When the circulating water quality is poor, the water heat exchanger can develop scales, leading to a reduction in heat-exchange power and possible corrosion of the heat exchanger. Please pay careful attention to water processing and water quality control when installing the water cir- culation system.
  • Page 12: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    Caution: - It may also be in violation of applicable laws. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal- • Install the refrigerant piping for the indoor unit in accordance with the fol- lowing.
  • Page 13: Connecting Electrical Connections

    2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference Note: of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. waving.
  • Page 14: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    Power supply RLA (A) Model Volts Voltage range MCA (A) Cooling Heating Max. 264 V PWFY-P140VM-E1-AU 50/60 220-230-240 V 0.085 0.068-0.065-0.063 Min. 198 V Max. 264 V PWFY-P140VM-E2-AU 50/60 220-230-240 V 0.175 0.138-0.139-0.140 Min. 198 V 2. Power cable specifications Minimum wire thickness (mm Local switch (A) Model...
  • Page 15: Setting Addresses

    - Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during use, during repair, or at the time of disposal of the unit. - It may also be in violation of applicable laws. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant. Model...
  • Page 16: Sicherheitsvorkehrungen

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. benen (R410A). - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei - Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit Luft Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs führen...
  • Page 17: Vorkehrungen Für Geräte, Die Das Kältemittel R410A Verwenden

    Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen. Elektroarbeiten - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Vorsicht: Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen • Erdung der Anlage.
  • Page 18: Vor Installationsbeginn

    - Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps auf- getreten sind.
  • Page 19: Bestätigung Von Anschlussteilen

    4. Bestätigung von Anschlussteilen 1 Siebfilter 2 Wärmeisolierungsmaterial 3 Expansionsverbindung × 2 4 Strömungsschalter (PWFY-P140VM-E1/E2-AU) (PWFY-P140VM-E1/E2-AU) 5 Puffermaterial (PWFY-P140VM-E2-AU) 5. Hebemethode Vorsicht: Beim Transport dieses Produkts sehr vorsichtig vorgehen. - Keine Lasten über 20 kg allein tragen. - Einige Produkte sind eventuell mit PP-Bändern verschnürt. PP-Bänder sind gefährlich und sollten nicht für den Transport eines Produkts verwendet werden. - Zerreißen Sie den Kunststoff-Verpackungsbeutel und entsorgen Sie ihn, so dass Kinder nicht damit spielen können.
  • Page 20: Anbringung Der Isolierung

    Hinweis: Die oben stehende Abbildung zeigt ein Beispiel für einen Wasserkreislauf. Dieser [Fig. 7.1.4] (P.3) Kreislauf dient ausschließlich zu Referenzzwecken und Mitsubishi Electric Corpo- 1 PWFY-P140VM-E1/E2-AU oder PWFY-P100VM-E-BU ration übernimmt keinerlei Verantwortung für jegliche Probleme, die sich durch 2 Sieb die Verwendung dieses Kreislaufs ergeben.
  • Page 21: Pumpenverriegelung

    7.4. Pumpenverriegelung Abb. C Strömungsschalter Um den Testlauf durchzuführen bevor die Verriegelungsschaltung abgeschlossen ist, schließen Sie erst die Klemmenleiste TB142A (IN1) kurz und dann führen die den Testlauf durch. Die Anlage kann beschädigt werden, wenn sie ohne Wasserumlauf durch die Rohr- leitungen betrieben wird.
  • Page 22: Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr Und Einfüllöffnung

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. • Nach Abschluß der Verdrahtung erneut sicherstellen, daß an den Anschlüssen - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei keine Lockerung vorhanden ist, und die Abdeckung in umgekehrter Reihenfolge Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen des Abbaus am Schaltkasten wieder anbringen.
  • Page 23: Elektroverdrahtung

    10. Elektroverdrahtung Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen Verdrahtung 6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschließen, da sonst die Kabel brechen können. Warnung: 7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß “Techni- Steuerkabeln verbunden sind.
  • Page 24: Anschluß Der Fernbedienungs-, Innen- Und Außenübertragungskabel

    [Fig. 10.1.1] (P. 6) Externe Ausgangsklemme Externe Ausgangsklemme (siehe Fig. 10.3.2) ist unwirksam, wenn der Schaltkreis A Unterbrecher für Leckstrom offen ist. B Lokaler Schalter oder Unterbrecher für Verdrahtung C PWFY-P100VM-E-BU Siehe Tabelle 10.3.2 für Information über jeden Kontakt. D PWFY-P140VM-E1/E2-AU Der Strom und die Spannung im Kreislauf, die mit dem externen Ausgangsanschluss E Verteilerkasten verbunden werden (TB141A OUT1), müssen die folgenden Bedingungen erfüllen.
  • Page 25: Informationen Auf Dem Typenschild

    - Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps auf- getreten sind.
  • Page 26 - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil soit - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de endommagé. tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de •...
  • Page 27 • N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près d’ali- pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un ments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
  • Page 28 - Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité. - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant. Modèle PWFY-P100VM-E-BU...
  • Page 29 4. Confirmation des pièces jointes 1 Filtre à tamis 2 Matière isolant contre la chaleur 3 Joint d’expansion × 2 4 Fluxostat (PWFY-P140VM-E1/E2-AU) (PWFY-P140VM-E1/E2-AU) 5 Matériau de protection (PWFY-P140VM-E2-AU) 5. Comment soulever l’appareil Précaution: Faire preuve d’une grande prudence lors du transport de l’appareil. - Portez l’appareil par au moins 2 personnes si celui-ci pèse plus de 20 kg.
  • Page 30 La figure ci-dessus montre un exemple de circuit d'eau. Ce circuit est fourni uni- 1 PWFY-P140VM-E1/E2-AU ou PWFY-P100VM-E-BU quement à titre d'exemple et Mitsubishi Electric Corporation ne peut être tenue 2 Filtre à tamis responsable de tout problème résultant de l'utilisation de ce circuit.
  • Page 31 7.4. Engrenage des pompes Figure C Fluxostat Pour exécuter un test avant que le circuit de synchronisation de la pompe ne soit achevé, court-circuiter le bloc terminal TB142A (IN1), puis exécuter le test. L’appareil risque d’être endommagé s’il est mis en service sans circulation d’eau dans les tuyaux.
  • Page 32 - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. et fixer le couvercle sur le boîtier de commande en procédant à l’inverse par rap- - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de port au retrait. tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de [Fig.
  • Page 33 10. Câblage électrique Précautions à prendre lors du câblage électrique 6. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de trans- mission sinon les câbles risquent de se rompre. Avertissement: 7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com- Les travaux électriques doivent être menés à...
  • Page 34 10.2. Raccordement des câbles de la com- (TB141A OUT1) doit remplir les conditions suivantes. mande à distance et des câbles de Courant nominal du contact transmission intérieurs et extérieurs AC250V 1A ou moins (La commande à distance est disponible en option.) AC125V 3A ou moins •...
  • Page 35 - Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité. - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant. Modèle PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P140VM-E1-AU Réfrigérant (kg)
  • Page 36: Misure Di Sicurezza

    - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, vi è il - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni all’unità.
  • Page 37: Elettrici

    • Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante, strumenti di preci- zate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è il rischio di sione od opere d’arte nella zona della portata d’aria del condizionatore.
  • Page 38: Informazioni Sul Prodotto

    - In caso contrario l'unità o le tubazioni potrebbero rompersi o esplodere, o potrebbero verificarsi incendi durante l'utilizzo, le operazioni di riparazione o di smaltimento dell'unità. - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante. Modello...
  • Page 39: Metodo Di Sollevamento

    5. Metodo di sollevamento Cautela: Fare molta attenzione quando si trasporta il prodotto. - Evitare di far trasportare il prodotto da una sola persona se il suo peso supera i 20 kg. - Per l’imballaggio di alcuni prodotti vengono utilizzati dei nastri in polipropilene. Evitare di usarli come mezzo di trasporto in quanto può essere pericoloso. - Lacerare il sacchetto di plastica dell’imballaggio e gettarlo via, in modo che i bambini non possano utilizzarlo per giocare.
  • Page 40: Installazione Dell'isolamento

    La figura sopra mostra un esempio di circuito dell'acqua. Questo circuito viene • Tubazioni esterne. fornito solo come riferimento e Mitsubishi Electric Corporation non potrà essere • Tubazioni interne in regioni a clima freddo, che può causarne il congelamento. ritenuta responsabile per eventuali problemi derivanti dall'uso di questo circuito.
  • Page 41: Specifiche Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    2 Avvolgere la filettatura delle estremità delle tubazioni con nastro sigillante, <PAC-SV01PW-E> evitando di applicarlo alle ultime 1,5 o 2 linee di filettatura ed evitare che il Collegare i cavi come mostrato in [Fig. 7.4.3]. nastro fuoriesca dal bordo. Avvolgere due o tre volte il nastro sigillante Utilizzare i seguenti elementi per l'unità...
  • Page 42: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. Prima di rimontare il coperchio, accertarsi che il cablaggio non rimanga serra- - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per to tra questo e la morsettiera; ciò potrebbe tranciarlo. malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrige- Cautela: rante.
  • Page 43: Cavi Di Alimentazione

    Tipi di cavi di controllo Cautela: 1. Cablaggi dei cavi di trasmissione Accertarsi di collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna. Non colle- • Tipi di cavi di trasmissione gare il cavo di massa a qualsiasi tubo del gas, tubo dell’acqua, asta di illumi- Effettuare il collegamento elettrico tenendo conto delle specifiche indicate nella nazione o cavo di messa a terra del telefono.
  • Page 44: Funzione Di Ingresso/Uscita Esterni

    - In caso contrario l'unità o le tubazioni potrebbero rompersi o esplodere, o potrebbero verificarsi incendi durante l'utilizzo, le operazioni di riparazione o di smaltimento dell'unità. - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante. Modello...
  • Page 45: Veiligheidsvoorschriften

    - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - Indien een andere koelstof wordt gebruikt of indien er lucht wordt gemengd met - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden de oorspronkelijke koelstof, kan er een storing optreden in de koelcyclus en kan gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een het apparaat beschadigd raken.
  • Page 46: Voorzorgen Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van Koelstof R410A

    Mitsubishi Electric, kan er brand - De kwaliteit van het voedsel enz., kan nadelig worden beïnvloed. ontstaan of een explosie optreden.
  • Page 47: Productinformatie

    - Als u een ander type gebruikt, kunnen het toestel of leidingen barsten en bestaat er gevaar voor ontploffing of brand tijdens gebruik, reparatie en verwijdering van het toestel. - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een verkeerd type koelmiddel.
  • Page 48: Methode Van Optakelen

    5. Methode van optakelen Voorzichtig: Wees uiterst voorzichtig bij het dragen van het product. - Als het product meer dan 20 kg weegt, dient het niet door één enkele persoon gedragen te worden. - Bij sommige producten wordt gebruik gemaakt van PP-linten voor de verpakking. Gebruik deze niet om er het product mee te vervoeren omdat ze gevaarlijk zijn. - Verscheur de plastic verpakkingszak in kleine stukjes zodat kinderen er niet mee kunnen spelen.
  • Page 49: Installatie Van De Isolatie

    In de afbeelding hierboven wordt een voorbeeld van een watercircuit getoond. Dit bleem kan vormen. circuit dient uitsluitend ter referentie. Mitsubishi Electric Corporation kan niet ver- • als de van buiten komende lucht zorgt voor condensatie op de leidingen. antwoordelijk worden gesteld voor problemen als gevolg van gebruik van dit cir- •...
  • Page 50: Specificaties Voor Koelleidingen En Afvoerleidingen

    Als de stroomschakelaar niet geïnstalleerd wordt, zal het apparaat een fout- <PAC-SV01PW-E> melding geven (2100: koppelfout) en niet werken. Sluit de bedrading aan zoals getoond in [Fig. 7.4.3]. * Een draad voor kortsluiting wordt meegeleverd maar is alleen bedoeld voor Zorg voor het volgende voor een PWFY-P140VM-E1-AU (PWFY-P140VM-E2-AU testen.
  • Page 51: De Koel- En Afvoerleidingen Aansluiten

    - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. goed zijn gemaakt en plaats hierna het deksel van de aansluitdoos weer terug. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden Volg hiervoor de stappen voor het verwijderen, maar in omgekeerde volgorde.
  • Page 52: Elektrische Bedrading

    10. Elektrische bedrading Voorzorgsmaatregelen bij elektrische bedrading 6. Verbind het netsnoer nooit met de voedingsleidingen voor de transmissiekabels. Als u dit wel doet, begeven de kabels het. Waarschuwing: 7. Zorg ervoor dat u de regelkabels aan het binnenapparaat, de afstandsbediening Elektrisch werk moet door gekwalificeerde elektriciens gedaan worden in en het buitenapparaat aansluit.
  • Page 53: De Afstandsbediening En De Transmissiekabels Voor Het Binnen- En Buitenapparaat Aansluiten

    10.2. De afstandsbediening en de transmis- Tabel 10.3.2 OUT1*1 Werking ON/OFF siekabels voor het binnen- en buitenap- OUT2 Ontdooien paraat aansluiten OUT3*1 Compressor (Afstandsbediening is beschikbaar als optie) OUT4 Foutsignaal • Sluit apparaat TB5 en buitenapparaat TB3 aan. (Ongepolariseerd 2-aderig *1 Deze functie is beschikbaar voor PWFY-P100VM-E-BU.
  • Page 54: Informatie Op De Kenplaat

    - Als u een ander type gebruikt, kunnen het toestel of leidingen barsten en bestaat er gevaar voor ontploffing of brand tijdens gebruik, reparatie en verwijdering van het toe- stel. - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een verkeerd type koelmiddel. Model...
  • Page 55: Před Instalací A Elektroinstalací

    - Může to být také v rozporu s platnými zákony. - Pokud chladicí plyn uniká a dostává se do styku s teplovzdušným topidlem, - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za vařičem, troubou nebo jiným zdrojem tepla, mohou vznikat jedovaté plyny.
  • Page 56: Bezpečnostní Opatření Pro Zařízení Využívající Chladivo R410A

    - Může to být také v rozporu s platnými zákony. - Nebude-li jistič při úniku instalován, může dojít k úrazu elektrickým proudem. - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za • Používejte síťové kabely dostatečné proudové kapacity a jmenovité poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva.
  • Page 57: Technické Údaje

    - Použijete-li nesprávný typ, během používání, během provádění opravy nebo v okamžiku likvidace jednotky může dojít k prasknutí jednotky nebo potrubí, explozi nebo vzniku požáru. - Může to být také v rozporu s platnými zákony. - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva. Model PWFY-P100VM-E-BU...
  • Page 58: Instalace Vodního Potrubí

    Na schématu výše je zachycen ukázkový vodní okruh. Tento okruh slouží pouze Šroub PT 1*1 Šroub PT 1*1 připojení dilatační jako reference a společnost Mitsubishi Electric Corporation není zodpovědná za spoje. jakékoliv problémy vzniklé používáním tohoto okruhu. 7.1. Bezpečnostní opatření během instalace [Fig.
  • Page 59: Úprava Vody A Kontrola Kvality Vody

    7.3. Úprava vody a kontrola kvality vody Pro zachování kvality vody používejte vodní okruh uzavřeného typu. Když je kvalita oběhové vody nízká, mohou se ve výměníku tepla vody tvořit usazeniny, což vede ke snížení výkonnosti při výměně tepla a eventuálně také ke korozi výměníku tepla. Věnujte prosím při instalaci systému oběhu vody zvýšenou pozornost úpravě vody a kontrole kvality vody.
  • Page 60: Specifikace Chladicího Potrubí A Odtokového Potrubí

    - Může to být také v rozporu s platnými zákony. B Odstraňte pájenou čepičku - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za 2. Stáhněte tepelnou izolaci na místním chladicím potrubí, spájejte potrubí jednotky poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva.
  • Page 61: Odtokové Potrubí

    9.3. Zapojení elektrických kontaktů • Potrubí, jež se bude používat během instalace, skladujte ve vnitřních prostorech a s oběma konci utěsněnými až do okamžiku těsně před Ověřte si, zda je název modelu v návodu k obsluze na krytu ovládací skříňky shodný pájením.
  • Page 62: Připojení Dálkového Ovladače A Vnitřních A Vnějších Přenosových Kabelů

    ELEKTROINSTALAČNÍ PRÁCE 1. Elektrické charakteristiky Napájení Kompresor RLA (A) Model Volty Rozsah napětí MCA (A) Výstup (kW) SC (A) Ohřev Max. 264 V PWFY-P100VM-E-BU 50/60 220-230-240 V 15,71 1,25 11,63-11,12-10,66 Min. 198 V Napájení RLA (A) Model Volty Rozsah napětí MCA (A) Chlazení...
  • Page 63: Nastavení Adres

    - Použijete-li nesprávný typ, během používání, během provádění opravy nebo v okamžiku likvidace jednotky může dojít k prasknutí jednotky nebo potrubí, explozi nebo vzniku požáru. - Může to být také v rozporu s platnými zákony. - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva. Model...
  • Page 64: Bezpečnostné Opatrenia

    • Zariadenie neinštalujte na miestach, kde sa vytvára žieravý plyn. ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo • Na elektroinštaláciu používajte označené káble. Spojte káble bezpečne tak, výbuch.
  • Page 65: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A

    - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. - Napnutie kábla môže spôsobiť jeho zlomenie, vytvárať teplo a spôsobiť požiar. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný • Nainštalujte požadovaný ochranný prerušovač napájania. za poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej - Ak prerušovač...
  • Page 66: O Výrobku

    - V opačnom prípade sa môže jednotka alebo rúry prasknúť, alebo môže vzniknúť explózia alebo požiar počas prevádzky, opravy alebo likvidácie jednotky. - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný za poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej zmesi. Modely...
  • Page 67: Priestor Na Servis

    • V častiach jednotky s nízkou teplotou sa môže skondenzovať voda. Na vypuste- Obrázok vyššie ukazuje vzorový vodný okruh. Tento okruh uvádzame iba ako nie vody použite odtokovú rúru, napojenú na vypúšťací ventil na podstavci zaria- referenciu. Spoločnosť Mitsubishi Electric Corporation nezodpovedá za problémy denia. vznikajúce z použitia tohto okruhu.
  • Page 68: Spracovanie Vody A Kontrola Kvality Vody

    7.3. Spracovanie vody a kontrola kvality vody Na uchovanie kvality vody v jednotke používajte uzavretý typ vodovodného okruhu. Keď je kvalita cirkulujúcej vody zlá, na výmenníku tepla môžu vzniknúť šupiny, čo povedie k zníženiu výkonu výmeny tepla a možnému hrdzaveniu výmenníka tepla. Pri inštalácii systému na obeh vody dávajte veľký pozor na spracovanie vody a kontrolu kvality vody.
  • Page 69: Špecifikácie Chladiacej Rúry A Odtokovej Rúry

    - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. [Fig. 9.1.1] (P.5) - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný A Odrežte tu za poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej B Odstráňte spájkovaný uzáver zmesi.
  • Page 70: Inštalácia Odtokového Potrubia

    9.3. Pripojenie elektrickych spojov - Veľké množstvo chlóru v bežnej chladiacej zmesi a chladiacom oleji v potrubí predchádzajúceho zariadenia spôsobí znehodnotenie novej chladiacej zmesi. Skontrolujte, či sa názov modelu v návode na obsluhu na kryte riadiacej skrinky • Potrubie, ktoré sa použije pri inštalácii, skladujte vo vnútri a oba konce zhoduje s názvom modelu na typovom štítku.
  • Page 71: Zapojenie Sieťového Prívodu

    10.1. Zapojenie sieťového prívodu • Ak môžu vedenia voľne visieť vo vnútri jednotky, dbajte na to, aby neviseli tak, aby sa dotýkali okolitých rúr (solenoidných ventilov), aby ste vode zabránili nahroma- • Sieťové prívody pre jednotlivé zariadenia nesmú byť tenšie ako typ 245 IEC 57 diť...
  • Page 72: Nastavenie Adries

    - V opačnom prípade sa môže jednotka alebo rúry prasknúť, alebo môže vzniknúť explózia alebo požiar počas prevádzky, opravy alebo likvidácie jednotky. - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný za poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej zmesi. Modely...
  • Page 73: Biztonsági Óvintézkedések

    - A nem megfelelő szilárdság az egység ledőlését okozhatja, és sérülést eredmé- nyez. A szövegben használt jelölések • Mindig alkalmazza a Mitsubishi Electric által javasolt szűrőket és egyéb kel- Figyelmeztetés: lékeket. - A tartozékok telepítésére jogosított technikust kérjen fel. A felhasználó által végzett Olyan óvintézkedéseket ismertet, amelyeket figyelembe kell venni a felhaszná-...
  • Page 74: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Hűtőközeget Használnak

    - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, - Olaj, gőz, kénes füst stb. jelentősen csökkentheti a légkondicionáló teljesítmé- kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő nyét, vagy károsíthatja annak alkatrészeit. alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Page 75: A Termékről

    - Ellenkező esetben a készülék vagy a csövei megrepedhetnek, amely robbanáshoz vagy tűzhöz vezethet a készülék használata, javítása vagy ártalmatlanítása során. - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt. Modell...
  • Page 76: Az Egység Beszerelése És A Szervizhely

    A fenti ábra egy vízkeringető mintát mutat be. A vízkeringető kizárólag hivatko- • A vízszivárgás megelőzésének céljából, tekerjen tömítőszalagot a csavarokkal zásként szolgál, és a Mitsubishi Electric Corporation nem vállal felelősséget a víz- csatlakoztatott részek köré. keringető használatából származó problémákért.
  • Page 77: A Szigetelés Beszerelése

    7.2. A szigetelés beszerelése • Csövek beszerelése zárt térségben olyan helyeken, ahol hideg van és ahol a csö- vek befagyása problémát jelentene. A vízvezeték felületi hőmérsékletének szintje függ a beállított hőmérséklettől. Égé- • A kintről érkező levegő a csöveken lecsapódik. sek elkerülésének céljából szigetelje a csöveket.
  • Page 78: Hűtőközeg Csővezetékének És Lefolyócsövének Specifikációja

    <PAC-SV01PW-E> C. ábra A vezetékeket a [Fig. 7.4.3]. Áramláskapcsoló Tegye a következőket PWFY-P140VM-E1-AU (PWFY-P140VM-E2-AU esetén nem érvényes.) egység esetén, amelyik megfelel az alábbi (1) és (2) feltételeknek: • Szivattyú összekapcsolás • Mágneses szelep készlet használata (PAC-SV01PW-E) Feltételek: (1) Ha Y, Zubadan, WY, vagy Replace-Y típusokat használ a kültéri egységekhez (2) Ha PWFY-P140VM-E1-AU egységet használ csak melegítés céljából és ugyanazon a hűtőrendszeren található, mint a beltéri egység vagy más PWFY- P140VM-E1-AU egységek...
  • Page 79: Levezető Csővezetékezési Munka

    9.3. Az elektromos csatlakozások bekötése - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem Ellenőrizze, hogy a használati utasításban és a vezérlődoboz fedelén feltüntetett megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy modellnév azonos-e az adattáblán lévő...
  • Page 80: Az Áramellátás Bekötése

    1. Jelátviteli kábelek PWFY-P100VM-E-BU Jelátviteli kábelek MA típusú távvezérlő kábelek Külső teljesítményfelvétel Külső kimeneti teljesítmény Burkolt 2 eres vezeték (árnyékolt) Védővezeték (2-eres) Burkolt több eres vezeték (árnyékolt) Burkolt több eres vezeték (árnyékolt) Kábeltípus CVVS CVVS, CPEVS vagy MVVS CVVS vagy MVVS CVVS vagy MVVS (0,75 ...
  • Page 81: Külső Teljesítményfelvételre/Teljesítmény Kivitelezésre Alkalmazható Funkció

    - Ellenkező esetben a készülék vagy a csövei megrepedhetnek, amely robbanáshoz vagy tűzhöz vezethet a készülék használata, javítása vagy ártalmatlanítása során. - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt.
  • Page 82: Przed Instalacją I Pracami Elektrycznymi

    - Należy poradzić się sprzedawcy, jakie środki ostrożności należy przedsięwziąć, aby nie dopuścić do przekroczenia limitów. Wyciek czynnika chłodniczego i - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawid- przekroczenie limitów bezpieczeństwa grozi niebezpieczeństwem wynikającym łowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpo- z braku tlenu w pomieszczeniu.
  • Page 83: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A

    - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. - Użycie kabli o zbyt niskich parametrach grozi wyciekiem, wytworzeniem ciepła i - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawid- wybuchem pożaru. łowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpo- •...
  • Page 84: Informacje O Produkcie

    - W przeciwnym razie może dojść do wybuchu urządzenia lub przewodów, czy też do eksplozji lub pożaru podczas użytkowania, naprawy lub utylizacji urządzenia. - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpowiedniego typu czynnika chłodniczego.
  • Page 85: Przestrzeń Serwisowa

    Na powyższym rysunku przedstawiono przykładowy obwód wodny. Schemat • Nie należy pomylić zaworów wlotowych i odpływowych wody. obwodu podano jedynie w celach poglądowych, a firma Mitsubishi Electric Corpo- • Jednostka ta nie posiada nagrzewnicy, która mogłaby zapobiec zamarzaniu wody ration nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy wynikające za zastosow- w rurach.
  • Page 86: Przetwarzanie Wody I Kontrola Jakości Wody

    7.3. Przetwarzanie wody i kontrola jakości wody Aby zachować jakość wody, należy stosować zamknięty obwód wodny. Kiedy woda obiegowa jest niskiej jakości, na wodnym wymienniku ciepła może gromadzić się osad, co może powodować obniżenie wydajności wymiennika ciepła, a także jego korozję. Podczas instalacji systemu cyrkulacji wody należy zwracać szczególną uwagę na przetwa- rzanie wody i kontrolę...
  • Page 87: Specyfikacje Rury Czynnika Ch.odniczego I Rury Spustowej

    - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. A Tu uciąć B Usuń przylutowaną zatyczkę - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawid- łowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpo- 2. Ściągnij izolację termiczną z rur czynnika chłodniczego w miejscu instalacji, przy- wiedniego typu czynnika chłodniczego.
  • Page 88: Instalacja Rur Spustowych

    9.3. Podłączanie złączy elektrycznych - Duża ilość chloru, jaką zawierają konwencjonalne czynniki chłodnicze i oleje chłodnicze zalegające w starej instalacji, spowoduje rozkład nowego czynnika Sprawdzić, czy nazwa urządzenia w instrukcji obsługi zamieszczonej na obudowie chłodniczego. skrzynki sterującej jest taka sama jak nazwa modelu podana na tabliczce znamionowej. •...
  • Page 89: Przewody Instalacji Zasilania

    10.1. Przewody instalacji zasilania • Jeśli przewody będą wisieć luźno wewnątrz urządzenia, aby nie dopuścić do gro- madzenia się i spływania wody w dół na podzespoły elektroniczne, ich luz nie • Przewody zasilania urządzeń nie mogą być lżejszej budowy niż przewiduje norma może być...
  • Page 90: Ustawianie Adresów

    - W przeciwnym razie może dojść do wybuchu urządzenia lub przewodów, czy też do eksplozji lub pożaru podczas użytkowania, naprawy lub utylizacji urządzenia. - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpowiedniego typu czynnika chłodniczego.
  • Page 91: Мерки За Безопасност

    - Може също да е в нарушение на приложимите закони. • Когато монтирате или премествате климатизатора на друго място, не го - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип...
  • Page 92: Предпазни Мерки За Уреди, Които Използват Хладилен Агент R410A

    или се използват компоненти, различни от компонентите, определени от • Не използвайте модула, на място, на което има храна, домашни Mitsubishi Electric, това може да доведе до пожар или експлозия. любимци, точни измервателни инструменти или произведения на • За изхвърлянето на този продукт се консултирайте с търговеца.
  • Page 93: Преди Пробния Пуск

    - Това може да доведе до пръсване на тялото или тръбите или да причини експлозия или пожар по време на използване, ремонт или при изхвърляне на модула. - Може също да е в нарушение на приложимите закони. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип хладилен агент. Модел...
  • Page 94: Потвърждение На Прикачените Части

    4. Потвърждение на прикачените части 1 Филтър 2 Топлоизолационен 3 Разширяваш съединител × 2 4 Хидрореле материал (PWFY-P140VM-E1/E2-AU) (PWFY-P140VM-E1/E2-AU) 5 буферен материал (PWFY-P140VM-E2-AU) 5. Метод на повдигане Внимание: Внимавайте, когато носите продукта. - Осигурете повече от един човек за пренасяне на продукта, ако той тежи повече от 20 kr. - За...
  • Page 95: Монтаж На Изолацията

    Пример за мулти- система (няколко вътрешни тела) Забележка: [Fig. 7.1.4] (P.3) Горната фигура показва прост воден кръг Тази схема е само примерна и Mit- 1 PWFY-P140VM-E1/E2-AU или PWFY-P100VM-E-BU subishi Electric Corporation не носи отговорност за каквито и да било 2 Филтър проблеми, произтичащи...
  • Page 96: Изисквания За Охладителната И Отводнителната Тръба

    <PWFY-P140VM-E1/E2-AU> Установете DipSW, както е показано в следващата таблица. <Блокировка на помпата> DipSW3-6 Външен изходен контакт Във включващи PWFY-P140VM-E1/E2-AU системи е възможно замръзване на циркулиращата вода и неправилно функциониране на уреда. Свържете ВКЛ *1 Ефективен при Thermo-ВКЛ електрическите компоненти както е показано на [Fig. 7.4.2], за да предотвратите Ефективен...
  • Page 97: Свързване На Охлаждащите И Отводнителните Тръби

    - Може също да е в нарушение на приложимите закони. A Използвайте буферна втулка, като PG свързване или подобно, за да предпазите - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за прилагане на външна сила на разтягане към окабеляващата секция за...
  • Page 98: Електрическо Окабеляване

    10. Електрическо окабеляване Предпазни мерки за електрическо окабеляване 6. Никога не свързвайте силовия кабел с електропровод за захранващи кабели. В противен случай кабелите ще се скъсат. Предупреждение: 7. Уверете се, че сте свързали управляващите кабели с външния модул, дис- Електромонтажът трябва да се извърши от квалифициран електроинженер в танционния...
  • Page 99: Свързване На Дистанционен Регулатор, Вътрешни И Външни Захранващи Кабели

    [Fig. 10.1.1] (P.6) Номинален ток A Прекъсвач за утечка на тока за контакта B Входен превключвател или превключвател за кабелната система C PWFY-P100VM-E-BU AC250V 1A или по-малко D PWFY-P140VM-E1/E2-AU E Кутия AC125V 3A или по-малко Внимание: DC30V 3A или по-малко Не...
  • Page 100: Информация Върху Табелката С Данни На Устройството

    - Това може да доведе до пръсване на модула или тръбите или да причини експлозия или пожар по време на използване, ремонт или при изхвърляне на модула. - Може също да е в нарушение на приложимите закони. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип хладилен агент. Модел...
  • Page 104 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU:MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. WT07507X01...

Table of Contents