Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Informationen zum Vorbild
    • Information about the Prototype
    • Locomotive Réelle
    • Inbetriebnahme
    • Putting into Operation
    • Sicherheitshinweise
    • Wichtige Hinweise
    • Funktionen
    • Schaltbare Funktionen
    • Parameter / Register
    • Betrieb auf der Anlage
    • Operation on a Layout
    • Wartung und Instandhaltung
    • Service and Maintenance
    • Ersatzteile
    • Spare Parts
  • French

    • Mise en Service
    • Remarques Importantes Sur la Sécurité
    • Information Importante
    • Fonctionnement
    • Fonctions Commutables
    • Paramètre / Registre
    • Exploitation Sur Réseau
    • Entretien Et Maintien
    • Pièces de Rechange
  • Italian

    • Puesta en Servicio
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Schakelbare Functies
    • Aviso de Seguridad
    • Funciones Posibles
    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Funzioni Commutabili
    • Bedrijf Op Een Modelbaan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Modell der Dampflokomotive T 18 KPEV
55071

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for marklin T 18 KPEV 55071

  • Page 1 Modell der Dampflokomotive T 18 KPEV 55071...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions...
  • Page 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funciones Funzioni Functies Funciones posibles Funzioni commutabili Schakelbare functies Parámetro / Registro...
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the prototype Einst 1911 zur schnelleren Abwicklung des Reisezugdienstes auf der Designed originally in 1911 for faster handling of passenger train Insel Rügen konzipiert, entstand mit der T 18 in ihrer symmetrischen service on the Isle of Rügen, the T 18 was the result as one of the most Bauausführung mit drei gekuppelten Radsätzen, zwei Drehgestellen, successful German tank locomotives with its symmetrical design with großen Vorratsbehältern und einer Höchstgeschwindigkeit von...
  • Page 5: Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Conçue jadis, en 1911, pour accélérer le trafic voyageurs sur l‘île de In 1911 ontworpen voor een sneller verloop van het passagiersver- Rügen, la T 18 fut - avec sa construction symétrique à trois essieux keer op het eiland Rügen, ontstond met de T 18 in haar symmetrische couplés, deux bogies, de grands réservoirs et une vitesse maximale de constructie met drie gekoppelde wielstellen, twee draaistellen, grote...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und er Ausführung besonders aufwändig und in terms of its technology.
  • Page 7: Puesta En Servicio

    Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato uitvoering bijzonder uitgewerkt en hoogwaar- ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnolo- dig uitgevoerd.
  • Page 8 Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Page 9 Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Märklin Wechselstrom, Märklin Digital, Märklin Systems oder DCC) automatisch erkannt. eingesetzt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. •...
  • Page 11: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Schienenstöße LV + LR Sound 16 SUSI F4 + F8 Geräusch: Lokführer-Gespräch Rauchgenerator Sound 4 + F15 Geräusch: Lokführer-Gespräch Sound 5 Betriebsgeräusch Sound 1 + Geräusch: Sicherheitsventil Sound 17 Geräusch: Pfeife SUSI F1 Geräusch: Bahnhofsansage Sound 23 + Sound 6 Telex-Kupplung hinten, mit Geräusch...
  • Page 12: Parameter / Register

    Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (5) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (12) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Page 13 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (1) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
  • Page 14: Safety Notes

    Safety Notes • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html • This locomotive is to be used only with an operating system desi- Functions gned for it (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems, DCC). • The mode of operation (AC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is recog- •...
  • Page 15: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Rail joints LV + LR Sound 16 SUSI F4 + F8 Sound effect: Engineer conversation Smoke generator Sound 4 + F15 Sound effect: Engineer conversation Sound 5 Operating sounds Sound 1 + Sound effect: Safety valve Sound 17 Sound effect: Whistle blast SUSI F1...
  • Page 16: Parameter / Register

    Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (5) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (12) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Page 17 Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (1) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
  • Page 18: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems de garantie ci-joint.
  • Page 19: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : joints de rail LV + LR Sound 16 SUSI F4 + F8 Bruitage : Conversation ingénieur Générateur de fumée Sound 4 + F15 Bruitage : Conversation ingénieur Sound 5 Bruit d’exploitation Sound 1 + Bruitage : Soupape de sûreté...
  • Page 20: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (5) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (12) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Page 21 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (1) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
  • Page 22: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijfssysteem (AC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt auto- (Märklin AC, Märklin digitaal, Märklin Systems of DCC) matisch herkend. gebruikt worden. • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. •...
  • Page 23: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: raillassen LV + LR Sound 16 SUSI F4 + F8 Geluid: engineer gesprekke Rookgenerator Sound 4 + F15 Geluid: engineer gesprekke Sound 5 Bedrijfsgeluid Sound 1 + Geluid: veiligheidsventiel Sound 17 Geluid: fluit SUSI F1 Geluid: stationsomroep Sound 23 + Sound 6...
  • Page 24 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (5) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (12) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Page 25 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (1) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
  • Page 26: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que operativo previsto para la misma (Märklin corriente alterna, Märklin se adjunta.
  • Page 27: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales Ruido: Juntas de carriles LV + LR Sound 16 SUSI F4 + F8 Ruido: Conversacione ingeniero Generador de humo Sound 4 + F15 Ruido: Conversacione ingeniero Sound 5 Ruido: ruido de explotación Sound 1 + Ruido: Válvula de seguridad Sound 17 Ruido del silbido...
  • Page 28 Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (5) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (12) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Page 29 Significado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (1) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Configuración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
  • Page 30: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certifica- esercizio adeguato a tale scopo (Märklin a corrente alternata, Märklin to di garanzia.
  • Page 31: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: Giunzioni delle rotaie LV + LR Sound 16 SUSI F4 + F8 Rumore: conversacione ingeniero Apparato fumogeno Sound 4 + F15 Rumore: conversacione ingeniero Sound 5 Rumore: rumori di esercizio Sound 1 + Rumore: Valvola di sicurezza Sound 17 Rumore: Fischio...
  • Page 32 Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (5) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (12) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Page 33 Significato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (1) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
  • Page 34: Betrieb Auf Der Anlage

    Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Page 35: Bedrijf Op Een Modelbaan

    Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una ferro- nen met een modelbaan ook grotere hellingen delo en miniatura es posible circular también via in miniatura possono venire percorse anche bereden worden.
  • Page 36: Wartung Und Instandhaltung

    Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 37 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 38 SMOKE Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 39 < 15 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 40 Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den The built-in smoke generator produces smoke Le générateur intégré génère la fumée pour la Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für and steam for the smoke stack, whistle, and cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups die radsynchronen Zylinderschläge.
  • Page 41 De ingebouwde dampgenerator maakt damp El generador de vapor incorporado genera el Il generatore di vapore incorporato produce il voor de schoorsteen, fluit en eveneens voor vapor para la chimenea, el silbato así como vapore per il fumaiolo, il fischio, nonché per i de wielas synchrone cilinderslagen.
  • Page 42: Ersatzteile

    Windleitblech r. — Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Windleitblech l. — Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Rauchgenerator E272 706 Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Lautsprecher 1 E266 747 Indusi —...
  • Page 43 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Page 44 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.
  • Page 45 Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung 55071...
  • Page 46 Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 55071 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 55071 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...
  • Page 47 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung8 - Flags 130 Zuweisung20 - Event Zuweisung8 - Event Zuweisung21 - Trigger Zuweisung9 - Trigger Zuweisung21 - Flags Zuweisung9 - Flags 112 Zuweisung21 - Event 132 Zuweisung9 - Event Zuweisung22 - Trigger Zuweisung10 - Trigger Zuweisung22 - Flags Zuweisung10 - Flags 114 Zuweisung22 - Event...
  • Page 48 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung33 - Trigger Zuweisung45 - Trigger Zuweisung33 - Flags Zuweisung45 - Flags 130 Zuweisung33 - Event 198 Zuweisung45 - Event Zuweisung34 - Trigger Zuweisung46 - Trigger Zuweisung34 - Flags Zuweisung46 - Flags 189 Zuweisung34 - Event 199 Zuweisung46 - Event Zuweisung35 - Trigger Zuweisung47 - Trigger...
  • Page 49 Wert Bedeutung Wert Bedeutung 255 Zuweisung56 - Event 255 Zuweisung69 - Trigger 255 Zuweisung57 - Trigger Zuweisung69 - Flags Zuweisung57 - Flags 255 Zuweisung69 - Event 255 Zuweisung57 - Event 255 Zuweisung70 - Trigger 255 Zuweisung58 - Trigger Zuweisung70 - Flags Zuweisung58 - Flags 255 Zuweisung70 - Event 255 Zuweisung58 - Event...

Table of Contents