Download Print this page

American Standard R129 Installation Instructions page 3

Rough valve kit pressure balance temperature control valve

Advertisement

2
TEMPERATURE SETTING NUMBERS
N⁄MEROS DE AJUSTE DE TEMPERATURA
NOMBRES DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
"B"
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE CLOCKWISE
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ DEMASIADO FRÍA
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA Y GIRE HACIA
LA DERECHA
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE
DE L'EAU EST TROP BASSE
SOULEVER L' A NNEAU ROUGE VERS
L' A VANT ET TOURNER DANS LE SENS
DES AIGUILLES D'UNE MONTRE
ADJUST HOT LIMIT STOP ADJUSTMENT
By restricting handle rotation and limiting the amount of hot water allowed to mix with the cold, the HOT LIMIT SAFETY STOP reduces
risk of accidental scalding. To set the maximum hot water temperature of your faucets, all you need to do is adjust the setting on the
HOT LIMIT SAFETY STOP.
n Use a flat blade screwdriver or your fingers to pull up and rotate red HOT LIMIT SAFETY STOP (1). Follow Step "A" or "B" to adjust min./max.
discharge temperature. "0" being the hottest to "7" the coldest temperature setting. Factory set at "0".
AJUSTE DEL LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE
El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la rotación de la manija y limita la cantidad de agua caliente que puede
mezclarse con el agua fría, con el fin de evitar el riesgo de quemaduras accidentales. Para definir la temperatura máxima del agua caliente de los
grifos, sólo debe ajustar el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE.
n Con un destornillador de punta plana o con los dedos, jale y gire el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE (1). Siga el paso "A" o
"B" para ajustar la temperatura de descarga mínima y máxima. El ajuste de temperatura más caliente es "0" y el más frío es "7". El ajuste de
fábrica es "0".
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD
En limitant la rotation de la poignée et en contrôlant la quantité d'eau chaude qui se mélange à l'eau froide, la BUTÉE DU LIMITEUR D'EAU
CHAUDE réduit les risques de brûlure accidentelle. Pour régler la température maximale de l'eau chaude dispensée par le robinet, ajuster le
réglage de la BUTÉE DU LIMITEUR D'EAU CHAUDE.
n Utiliser un tournevis à tête plate ou vos doigts pour tirer et tourner la BUTÉE DU LIMITEUR D'EAU CHAUDE (1) de couleur rouge. Suivre les
étapes « A » ou « B » pour régler la température minimale/maximale. « 0 » est la température la plus chaude et « 7 », la plus froide. Le réglage
par défaut à l'usine est « 0 ».
3
SERVICE
n If faucet drips, operate CARTRIDGE STEM (a) handle
several times from "off" to "on". Do not apply excessive force.
n Clogged CARTRIDGE (3) inlets may cause reduced flow in "full on" hot or cold.
To clean inlets, first turn off water supply, then:
— Remove and CARTRIDGE (3). Clean inlets and MANIFOLD (4).
— Reassemble CARTRIDGE (3), alternately tightening SCREWS (2).
SERVICIO
n Si la llave gotea, abra y cierre varias veces la PIVOTE DE CARTUCHO (1), sin aplicar demasiada fuerza.
n Las obstrucciones en las entradas del CARTUCHO (3) pueden reducir el flujo cuando la llave está totalmente
abierta en la posición de agua fría o caliente. Para limpiar las entradas, primero cierre el suministro de agua y luego:
— Quite el CARTUCHO (3). Limpie las entradas y el MÚLTIPLE (4).
— Vuelva a armar el CARTUCHO (3), apretando los TORNILLOS (2) en forma alternada.
ENTRETIEN
n Si le robinet fuit, actionner la PIVOT DE CARTOUCHE (1) à plusieurs reprises entre les positions « OFF » (FERMÉE) et « ON » (OUVERTE).
Ne pas faire preuve de force excessive.
n Si les entrées de la CARTOUCHE (3) sont colmatées, le débit peut s'en trouver diminué dans les positions extrêmes de chaud ou de froid.
Pour nettoyer les entrées, d'abord couper l'alimentation en eau, puis :
— Enlever la CARTOUCHE (3). Nettoyer les entrées et le MANIFOLD (4).
— Réassembler la CARTOUCHE (3) en serrant les VIS (2) en alternance.
"A"
"B"
"RED RING"- HOT LIMIT SAFETY STOP
ìANILLO ROJOî - LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE
« ANNEAU ROUGE » - DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ANTI-BRÛLURE
- 3 -
"A"
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE
COUNTER-CLOCKWISE ONE CLICK
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ DEMASIADO CALIENTE
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA
Y GIRE UN CLIC HACIA LA IZQUIERDA
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE
L'EAU EST TROP ÉLEVÉE
SOULEVER L' A NNEAU ROUGE VERS L' A VANT ET
TOURNER D'UN CRAN DANS LE SENS
1
CONTRAIRE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.
4
3
2
1
M965661 Rev. 1.0 (7/15)

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

R121ssR121R129ss