Table of Contents
  • Betrieb
  • Commandes Et Fonction- Nalités
  • Hauteur de Coupe
  • Pièces de Rechange
  • Hydraulische Slangen
  • Comandi E Funzioni
  • Utilizzo Della Macchina
  • Altezza DI Taglio
  • Controles y Funciones
  • Instalación de la Correa
  • Uso de la Máquina
  • Piezas de Repuesto
  • Pressão Dos Pneus
  • Utilizar a Máquina
  • Peças Sobressalentes
  • Informacje Ogólne
  • CIśnienie W Oponach
  • Wskazówki Dotyczące Ko- Szenia
  • CzęśCI Zamienne
  • Общая Информация
  • Справочная Информация
  • Эксплуатация Машины
  • Запасные Части
  • Použití Stroje
  • Vágási Magasság
  • Uporaba Stroja
  • Nadomestni Deli
  • Eesti Keeles
  • Masina Kasutamine
  • Lietuvių Kalba
  • Vispārējie NorāDījumi
  • Mašīnas Lietošana
  • Rezerves Detaļas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
ST I G A TI T AN
13 5 B TI TA N DO D
15 5 B TI TA N DO D
1 35 H TI T AN D OD
1 55 H TI T AN D OD
SV ....5
FI .... 10
DA ... 15
NO... 20
DE ... 25
EN ... 30
FR ... 35
NL ... 40
IT..... 45
ES ... 50
PT ... 55
PL.... 60
RU... 65
CS ... 70
HU... 75
SL.... 80
ET ... 85
LT.... 90
LV.... 95
8211-7005-10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga 135 B TITAN DOD

  • Page 1 ST I G A TI T AN 13 5 B TI TA N DO D 15 5 B TI TA N DO D 1 35 H TI T AN D OD 1 55 H TI T AN D OD BRUKSANVISNING SV ..5 KÄYTTÖOHJEET FI ..
  • Page 2 R1 L1 PTO1...
  • Page 3 45 Nm...
  • Page 5 SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 ALLMÄNT Allvarlig personskada och/eller Klippaggregatet är avsett att användas på Stigas egendomsskada kan bli följden om inte Titan enligt tabellen nedan. instruktionerna följs noga. Maskin Före start skall denna bruksanvisning samt maskinens säkerhetsföreskrifter 20 B 26 B...
  • Page 6 SVENSKA 3.3 MONTERING AV REM 3 MONTERING Detta avsnitt gäller endast aggregat med remdriven klippfunktion. 3.1 MEKANISK TILLKOPPLING Aggregatet skall vara upphängt på maskinen innan remmen monteras. Se även maskinens bruksanvisning. 1. Ställ aggregatet i transportläget. Se maskinens 1. Sänk ned redskapslyften och kör sakta fram bruksanvisning.
  • Page 7 SVENSKA Använd inte de lägsta klipphöjderna om 6 UNDERHÅLL gräsmattans underlag är ojämnt. Det finns då risk för att knivarna skadas mot underlaget och att 6.1 FÖRBEREDELSE gräsmattans översta jordlager skalas bort. 5.2 LUTNING All service och allt underhåll skall utföras på stillastående maskin med stoppad motor.
  • Page 8 SVENSKA 6.3 SERVICELÄGE 7.2 BYTE AV KNIVAR (10:D) Det är absolut förbjudet att starta Använd skyddshandskar vid byte av motorn då aggregatet befinner sig i kniv/knivblad för att undvika serviceläget. skärskador. 1. Ställ aggregatet i tvättläge. Se ovan. Kontrollera att knivarna alltid är skarpa. Då blir klippresultatet bäst.
  • Page 9 SVENSKA 8 RESERVDELAR STIGA original reservdelar och tillbehör är konstruerade speciellt för STIGA maskiner. Observera att "icke original" reservdelar och tillbehör inte har kontrollerats eller godkänts av STIGA: Användning av sådana delar och tillbehör kan påverka maskinens funktion och säkerhet. STIGA ansvarar inte för skador orsakade av...
  • Page 10 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 YLEISTÄ Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- Leikkuulaite on tarkoitettu seuraavassa taulukossa lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- lueteltuihin Stiga Titan -ajoleikkureihin. seksi. Kone Tutustu huolellisesti ennen koneen käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä ko- 20 B 26 B...
  • Page 11 SUOMI Liitäntä Säädin Letkut Toiminto Huoltoasento: kuvassa 2 kuvassa 2 Leikkuulaite on lukittu pystyasentoon. Käytetään leikkuulaitteen tarkastukseen ja korjaukseen. PTO1 2. 1/2” ja Leikkuulait- 1. 1/4” teen terien käyttö 3 ASENNUS 2. 1/4” Leikkuukor- Keskisäädin Merkitty keuden säätö 3.1 MEKAANINEN KYTKENTÄ keltaisella Katso myös koneen käyttöohje.
  • Page 12 SUOMI 5.3 SILPPUAMINEN/TAAKSEPU- 5 KÄYTTÖ HALLUS Leikkuulaite voi leikata ruohon kahdella tavalla Tarkista, että leikattavalla nurmialu- riippuen leikkuulaitteen takareunassa olevien eella ei ole vieraita esineitä, kuten kiviä. luukkujen asennosta: Leikkuutapa Luukut Säädin 2:R1 5.1 LEIKKUUKORKEUS Silppuaa ja puhal- Kiinni Takana Paras leikkuutulos saavutetaan, kun nurmikosta taa ruohojätteen Multiclip...
  • Page 13 SUOMI 8. Tartu leikkuulaitteen etureunaan ja nosta, kun- 7 HUOLTO nes se lukittuu ensimmäiseen lukitusasentoon. Katso kuva 8. 7.1 VOITELU 6.2.2 Hihnakäyttöinen leikkuulaite Voitele kaikki voitelupisteet alla olevan taulukon 1. Kiristä seisontajarru. mukaan. 2. Aseta leikkuulaite kuljetusasentoon. Kolme leikkuuakselia (13:C) tulee voidella 100 3.
  • Page 14 Ne voidaan uusia tarvittaessa. 8 VARAOSAT STIGA-alkuperäisvaraosat ja -tarvikkeet on suun- niteltu erityisesti STIGA-koneita varten. Huomaa, että STIGA ei ole tarkastanut eikä hyväksynyt ei- alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita. Näiden osien ja tarvikkeiden käyttö voi vaikuttaa koneen toimintaan ja turval- lisuuteen.
  • Page 15 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 GENERELT er risiko for alvorlig personskade og/el- Klippeenheden er beregnet til brug på Stigas Titan ler materielle skader, hvis ikke instruk- i henhold til nedenstående tabel. tionerne følges nøje. Maskine Læs denne brugsanvisning og sikker- hedsforskrifterne omhyggeligt igen-...
  • Page 16 DANSK 3.3 MONTERING AF REM Serviceposition: Enheden er er spændt lige op. Anvendes ved in- Dette afsnit omhandler kun enheder med remdre- spektion og reparation. vet klippefunktion. Enheden skal hægtes op maskinen før remmen monteres. 3 MONTERING 1. Sæt enheden i transportstilling. Se maskinens brugsanvisning.
  • Page 17 DANSK Brug ikke de laveste klippehøjder, hvis græsplæ- 6 VEDLIGEHOLDELSE nens underlag er ujævnt. Så vil der være risiko for, at knivene bliver beskadiget mod underlaget og at 6.1 FORBEREDELSE græsplænens øverste jordlag skrælles af. 5.2 HÆLDNING Al service og vedligeholdelse skal udføres på stil- lestående maskine med standset motor.
  • Page 18 DANSK 6.4 NULSTILLING Kontrollér altid kniven/knivbladet efter en kollisi- on. Hvis knivsystemet er blevet beskadiget, skal Nulstilling fra vaskeposition og serviceposition defekte dele udskiftes. gøres af to personer som følger: Anvend altid originale reservedele. 1. Person 1 løfter enheden i forkanten, så den hæ- Ikke-originale reservedele kan medføre ves fra spærringen (7:C).
  • Page 19 DANSK 8 RESERVEDELE STIGA originale reservedele og tilbehør er frem- stillet specielt til STIGA-maskiner. Bemærk, at ikke-originale reservedele og tilbehør ikke er kon- trolleret og godkendt af STIGA. Anvendelse af sådanne dele og tilbehør kan påvirke maskinens funktion og sik- kerhed.
  • Page 20 NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. 2.1 GENERELT Hvis du ikke følger instruksene nøye, Klippeaggregatet skal brukes på Stigas frontklip- kan det føre til alvorlig personskade og/ pere i henhold til tabellen nedenfor. eller materiell skade. Maskin Før start må...
  • Page 21 NORSK Uttak Spaker Slanger Funksjon Servicestilling: i fig. 2 i fig 2 Aggregatet er låst i vertikal stilling. Benyttes ved inspeksjon og reparasjon. PTO1 2 stk. 1/2” og Drift av 1 stk. 1/4” aggregatets kniver 3 MONTERING 2 stk. 1/4" Innstilling Kontrollen i Merket med...
  • Page 22 NORSK 5.4 KLIPPERÅD 5 BRUK Følg rådene nedenfor for å oppnå best mulig klip- peresultat: Kontroller at gressflaten som skal klip- • Klipp ofte. pes, er helt tom for fremmedlegemer • Kjør motoren på full gass. som steiner og lignende. •...
  • Page 23 NORSK Objekt Smørenipler / frem- Figur 8. Grip aggregatet i fremkanten og løft til aggrega- gangsmåte tet låser seg fast i første sperrestilling. Se fig. 8. Lagringer, reims- 2 smørenipler 13 A 6.3 SERVICESTILLING pennere Lagre til bakutkaste- Smør med oljekanne 13 B Det er absolutt forbudt å...
  • Page 24 Dis- se kan byttes ut ved behov. 8 RESERVEDELER STIGA originale reservedeler og tilbehør er kon- struert spesielt for STIGA-maskiner. Merk at re- servedeler og tilbehør som ikke er originale, ikke er kontrollert eller godkjent av STIGA.
  • Page 25 DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “2.3.2“ ist eine Zwischenüberschrift zu „2.3“ und NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- ist ihr untergeordnet. sungen kann schwerwiegende Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig Personen- und bzw.
  • Page 26 DEUTSCH 3.2 ANSCHLIEßEN VON HYDRAU- 2.2.6 Stellungen LIKSCHLÄUCHEN Unten folgt eine Definition der verschiedenen Stellungen des Mähwerks: Dieser Abschnitt gilt nur für Mähwerke, welche die beschriebenen hydraulischen Funktionen ha- Fahrposition: ben. Das Mähwerk ruht mit seinem eigenem Gewicht Stellen Sie vor dem Anschließen von auf dem Boden und folgt beim Fahren den Kon- Hydraulikschläuchen sicher, dass das turen des Bodens.
  • Page 27: Betrieb

    DEUTSCH 3.4 SENKGESCHWINDIGKEIT 5.2 NEIGUNG Stellen Sie die Geschwindigkeit des Mähwerks für Damit das Mähwerk optimal arbeiten kann, ist eine das Senken aus der Transportstellung in die Ar- korrekte Neigung erforderlich. Der hintere Teil des beitsstellung ein. Weitere Informationen entneh- Mähwerks lässt sich so einstellen, dass sich das men Sie der Bedienungsanleitung des Geräts.
  • Page 28 DEUTSCH 8. Greifen Sie das Mähwerk an der Vorderkante 6 WARTUNG und heben Sie es an, bis das Mähwerk in der ersten Sperrstellung einrastet. 6.1 VORBEREITUNG Siehe Abb. 8. 6.3 WARTUNGSSTELLUNG Alle Service- und Wartungsmaßnahmen sind am ruhenden Gerät bei ausgeschaltetem Motor durch- Wenn sich das Mähwerk in der War- zuführen.
  • Page 29 STIGA-Originalersatzteile und -Zubehör sind spe- schädigung des Messersystems sind defekte Teile ziell für STIGA-Geräte konstruiert. Alle anderen auszutauschen. Ersatz- und Zubehörteile wurden nicht von STIGA Verwenden Sie ausschließlich Origina- kontrolliert und zugelassen. lersatzteile. Die Verwendung anderer Der Einsatz solcher Ersatz- und Zube- Ersatzteile ist mit Risiken verbunden, hörteile kann Funktionsweise und Si-...
  • Page 30 2.1 GENERAL You must read these instructions for use The cutting deck is intended for use on Stiga Titan and the machine’s safety instructions according to the table below. carefully.
  • Page 31 ENGLISH Output Control Hoses Function Cleaning position: in fig. 2 in fig 2 The deck is locked upwards at an angle. Used when cleaning. PTO1 2 x 1/2” and Operation of Service position: 1 x 1/4” the deck’s The deck is locked straight upwards. Used during blades inspections and repair.
  • Page 32: Using The Machine

    ENGLISH 5.4 MOWING ADVICE 5 USING THE MACHINE In order to achieve optimum mowing results, fol- low the advice below: Check that the grass that is to be cut is • Cut frequently. completely free of foreign objects such • Run the engine at full throttle. as stones etc.
  • Page 33 ENGLISH Piece Lubrication nipples / Fig. 7. Set the catch (7:C) to the rear position so that it action can lock. 8. Grip the front edge of the deck and lift up until Bearings, belt ten- 2 lubrication nipples 13:A the deck locks in the first locking position.
  • Page 34: Spare Parts

    These can be replaced if necessary. 8 SPARE PARTS STIGA genuine spare parts and accessories are de- signed specifically for STIGA machines. Please note that ‘non-genuine’ spare parts and accessories have not been checked or approved by STIGA:...
  • Page 35: Commandes Et Fonction- Nalités

    FRANÇAIS Les renvois aux différentes rubriques se font en 1 GÉNÉRALITÉS principe uniquement à l'aide de leur numéro. Par exemple « Voir 2.3.2 ». Ce symbole signale un DANGER. Ris- que de blessure ou de dégâts matériels en cas de non-respect des instructions. 2 DESCRIPTION Lire attentivement les instructions et les consignes de sécurité...
  • Page 36 FRANÇAIS 2.2.6 Positions Contrôler la propreté des connecteurs avant tout branchement. La présence Description des différentes positions possibles du de corps étrangers dans le fluide hy- plateau : draulique peut gravement endomma- Position de tonte: ger le circuit. Le plateau repose contre le sol et en épouse le re- Éliminer toute surpression en actionnant les leviers lief.
  • Page 37: Hauteur De Coupe

    FRANÇAIS 5.2.2 Inclinaison supérieure 4 DÉMONTAGE Lorsque le plateau est davantage incliné vers l'avant, l'effet « Multiclip » est moins prononcé, 4.1 DÉCONNEXION DES FLEXI- pour une dispersion et une capacité de coupe supé- BLES HYDRAULIQUES rieures. Cette position est recommandée dans le cas d'un S'assurer que le circuit hydraulique de gazon épais.
  • Page 38 FRANÇAIS 6.2 POSITION DE NETTOYAGE 6.5 NETTOYAGE Il est absolument interdit de démarrer Nettoyer la face inférieur du plateau de coupe le moteur lorsque le plateau est en posi- après chaque séance de tonte. tion de nettoyage. Mettre le plateau en position de nettoyage. Nettoyer avec soin sa face inférieure à...
  • Page 39: Pièces De Rechange

    8 PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange et accessoires d’origine STIGA sont spécifiquement conçus pour les ma- chines STIGA. Les pièces de rechange et accessoi- res d’autres marques n’ont été ni testés ni approuvés par STIGA. L’utilisation de pièces et accessoires d’autres marques peut affecter le fonc-...
  • Page 40 2 BESCHRIJVING Lees de gebruikershandleiding en de veiligheidsinstructies voor gebruik 2.1 ALGEMEEN goed door. Het maaidek is bedoeld voor gebruik op Stiga Ti- 1.1 SYMBOLEN tan-maaiers volgens de onderstaande tabel. Machine Op de machine ziet u de volgende symbolen om u...
  • Page 41: Hydraulische Slangen

    NEDERLANDS 2.2.6 Standen Controleer vóór aansluiting of alle kop- pelingen schoon zijn. Verontreinigingen Hieronder worden de verschillende standen van in de hydraulische olie kunnen het hy- het maaidek beschreven: draulische systeem ernstig beschadi- Zweefstand: gen. Het maaidek rust met zijn eigen gewicht op de bo- Neem de eventuele overdruk in het hydraulische dem en volgt het oppervlak tijdens het maaien.
  • Page 42 NEDERLANDS Het maaidek heeft bij de aflevering de basisinstel- 4 VERWIJDEREN ling. Als het maaidek in de basisinstelling staat, wordt 4.1 HYDRAULISCHE SLANGEN het gras het best versnipperd en verstrooid. De ba- LOSKOPPELEN sisinstelling wordt aanbevolen voor normaal gras. 5.2.2 Grotere hellingshoek Controleer of de druk van het hydrauli- sche systeem is weggenomen alvorens Als het maaidek iets voorovergekanteld is, wordt...
  • Page 43 NEDERLANDS 6.3 ONDERHOUDSSTAND 6 ONDERHOUD Het is absoluut verboden om de motor te starten wanneer het maaidek in de 6.1 VOORBEREIDING onderhoudsstand staat. Service en onderhoud moet altijd worden uitge- 1. Breng het maaidek in de reinigingsstand. Zie voerd aan een stilstaande machine met een uitge- boven.
  • Page 44 Controleer de messen altijd als deze ergens tegen kan de werking en veiligheid van de hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd, machine aantasten. STIGA is niet ver- moeten de beschadigde onderdelen worden ver- antwoordelijk voor schade of verwon- vangen.
  • Page 45: Comandi E Funzioni

    Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare all'ope- Il piatto di taglio è destinato all'utilizzo con i mo- ratore di utilizzarla con l'attenzione e la cautela delli Stiga Titan indicati nella tabella seguente. necessarie. Macchina Significato dei simboli:...
  • Page 46 ITALIANO 2.2.6 Posizioni Prima della connessione, controllare che tutti i connettori siano puliti. La Le definizioni delle varie posizioni del piatto sono presenza di impurità nell'olio idraulico descritte in basso: causa seri danni all'impianto idraulico. Posizione oscillante: Neutralizzare qualsiasi sovrapressione nell'im- Il piatto poggia sotto il proprio peso contro il terre- pianto idraulico della macchina spostando più...
  • Page 47: Utilizzo Della Macchina

    ITALIANO Quando il piatto si trova in posizione di base, si ot- 4 SMONTAGGIO tengono i migliori risultati di "Multiclip" e una buona dispersione dell'erba tagliata. La regolazio- 4.1 SCOLLEGAMENTO DEI TUBI ne di base è consigliata per una lunghezza normale dell'erba.
  • Page 48 ITALIANO 6.3 POSIZIONE DI MANUTENZIONE 6 MANUTENZIONE È assolutamente vietato avviare il moto- re quando il piatto si trova in posizione 6.1 PREPARAZIONE di manutenzione. Tutti i controlli e gli interventi di manutenzione de- 1. Impostare il piatto in posizione di manutenzio- vono essere effettuati a macchina ferma e motore ne.
  • Page 49 8 RICAMBI dei guanti protettivi al fine di evitare di tagliarsi. I ricambi e gli accessori originali STIGA sono stati Controllare sempre che le lame siano ben affilate. sviluppati appositamente per le macchine STIGA. Questa condizione è essenziale per ottenere i mi- Si ricorda che i ricambi e gli accessori non origina- gliori risultati di taglio.
  • Page 50: Controles Y Funciones

    A continuación se indica el significado de los dis- Esta placa de corte ha sido diseñada para su uso en tintos símbolos. cortacéspedes Stiga Titan, con arreglo a la tabla si- guiente. ¡Precaución! Lea el manual de instrucciones y el ma- Máquina...
  • Page 51: Instalación De La Correa

    ESPAÑOL 3.2 CONECTE LOS MANGUITOS HI- 2.2.5 Montaje en el dispositivo elevador de herramientas DRÁULICOS La placa se monta en el brazo elevador del eleva- Este apartado se aplica únicamente a las placas de dor de herramientas mediante dos orificios en la corte equipadas con las funciones hidráulicas des- parte trasera.
  • Page 52: Uso De La Máquina

    ESPAÑOL 3.5 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS 5.2.1 Ajuste básico Ajuste la presión de los neumáticos de acuerdo a El ajuste básico correcto es aquel en el que el borde las instrucciones de uso de la máquina. trasero está 5 mm más alto que el borde delantero. Por tanto, la placa debe estar inclinada hacia delan- 4 DESMONTAJE La placa se entrega ajustada por defecto.
  • Page 53 ESPAÑOL 6.3 POSICIÓN DE MANTENIMIENTO 6 MANTENIMIENTO Está terminantemente prohibido arrancar el motor con la placa de corte 6.1 PREPARATIVOS en la posición de mantenimiento. Todas las tareas de mantenimiento y reparación de- 1. Ponga la placa de corte en la posición de limpie- ben efectuarse con la máquina y el motor parados.
  • Page 54: Piezas De Repuesto

    Compruebe que las cuchillas están siempre afila- STIGA han sido específicamente diseñados para das, ya que de esta forma se obtienen los mejores las máquinas STIGA. Tenga en cuenta que los ac- resultados. cesorios y las piezas de repuesto que no son origi- Revise siempre las cuchillas después de una coli-...
  • Page 55 2.1 NOÇÕES GERAIS 1.1 SÍMBOLOS A plataforma de corte destina-se a ser utilizada na Stiga Titan de acordo com a tabela abaixo. Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A Máquina sua função é lembrar-lhe os cuidados e as atenções a ter durante a utilização.
  • Page 56: Pressão Dos Pneus

    PORTUGUÊS Certifique-se de que todos os conectores Posição de flutuação: estão limpos antes de proceder à liga- A plataforma apoia-se sobre o seu próprio peso ção. Contaminantes no óleo hidráulico contra o chão e segue os contornos deste durante o provocam danos graves no sistema hi- funcionamento.
  • Page 57: Utilizar A Máquina

    PORTUGUÊS Quando a plataforma se encontra na regulação bá- 4 DESMONTAGEM sica, obtém-se o melhor efeito "Multiclip" e boa dispersão da relva cortada. A regulação básica é re- 4.1 DESLIGAR AS MANGUEIRAS comendada para relva normal. HIDRÁULICAS 5.2.2 Maior inclinação Antes de desligar as mangueiras hi- Quando a plataforma de corte é...
  • Page 58 PORTUGUÊS 8. Agarre na extremidade dianteira da plataforma 6 MANUTENÇÃO e levante-a até a plataforma bloquear na primei- ra posição de bloqueio. 6.1 PREPARAÇÃO Ver fig. 8 6.3 POSIÇÃO DE ASSISTÊNCIA Todas as revisões e todos os trabalhos de manuten- ção deverão ser realizados com a máquina parada É...
  • Page 59: Peças Sobressalentes

    Verifique sempre a(s) lâmina(s) a seguir a uma co- STIGA são concebidos especificamente para as lisão. Se o sistema das lâminas tiver sido danifica- máquinas STIGA. Note que os acessórios e as pe- do, as peças avariadas deverão ser substituídas. ças sobressalentes "não-genuinos" não foram veri- Utilize sempre peças sobressalentes ge-...
  • Page 60: Informacje Ogólne

    Należy uważnie przeczytać niniejszą in- 2.1 INFORMACJE OGÓLNE strukcję obsługi oraz instrukcje bezpie- Zgodnie z poniższą tabelą, agregat tnący jest prze- czeństwa maszyny. znaczony do użytku z kosiarką Titan firmy Stiga. 1.1 SYMBOLE Maszyna Na maszynie znajdują się następujące symbole, 20 B...
  • Page 61: Ciśnienie W Oponach

    POLSKI Transport: Podłącz przewody hydrauliczne zgodnie z poniż- szą tabelą. Po podłączeniu, agregat obsługuje się Agregat jest podniesiony i nie dotyka podłoża. wg tabeli. Służy do transportu z i na miejsce pracy. Moc na Sterowanie Przewody Funkcja Czyszczenie: rys. 2 na rys.
  • Page 62: Wskazówki Dotyczące Ko- Szenia

    POLSKI 4.2 ODŁĄCZENIE MECHANICZNE. 5.3 KOMPOSTOWANIE/ WYRZUT TYLNY Odłączenie mechaniczne przebiega podobnie jak podłączenie, tyle że w odwrotnej kolejności. Agregat potrafi kosić trawę na dwa następujące sposoby, poprzez ustawienie jego klap zgodnie z poniższą tabelą: 5 UŻYWANIE MASZYNY Metoda koszenia Klapy Dźwignia 2:R1 Kompostowanie Zamknięte...
  • Page 63 POLSKI 7. Ustaw zapadkę (7:C) w tylnej pozycji, aby mo- 7 KONSERWACJA gła blokować agregat. 8. Chwyć przednią krawędź agregatu i podnoś go, 7.1 SMAROWANIE aż zablokuje się w pierwszej pozycji blokady. Patrz rys. 8. Wszystkie punkty smarowania należy smarować 6.2.2 Agregat napędzany paskiem.
  • Page 64: Części Zamienne

    8 CZĘŚCI ZAMIENNE Oryginalne części zamienne i akcesoria firmy STI- GA zostały zaprojektowane specjalnie dla maszyn firmy STIGA. Należy pamiętać, ze nieoryginalne części zamienne i akcesoria nie zostały sprawdzo- ne i zatwierdzone przez firmę STIGA. Używanie takich części i akcesoriów może wpłynąć...
  • Page 65: Общая Информация

    2.1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ На машине предусмотрена следующая сим- вольная маркировка. Эти знаки указывают, на Режущий блок предназначен для эксплуатации что следует обратить внимание при эксплуата- на машине Stiga Titan согласно таблице, приве- ции машины. денной ниже. Предупреждающие знаки означают следую- Машина...
  • Page 66 РУССКИЙ 3.2 ПРИСОЕДИНЕНИЕ ГИДРАВ- 2.2.5 Крепление на подъемном приспо- соблении ЛИЧЕСКИХ ШЛАНГОВ Блок закреплен на подъемной балке подъемно- Данный раздел применим только к блокам, об- го приспособления через два отверстия на за- ладающим описываемыми гидравлическими дней стенке. Подвес обеспечивается функциями. стопорным...
  • Page 67: Эксплуатация Машины

    РУССКИЙ 3.4 УМЕНЬШЕНИЕ СКОРОСТИ Задняя часть режущего блока может быть под- нята таким образом, чтобы блок имел больший Установите скорость снижения режущего бло- наклон вперед, чем это предусмотрено основ- ка из транспортного в рабочее положение. Ру- ным положением. Величина этого наклона ска- ководствуйтесь...
  • Page 68 РУССКИЙ 8. Захватите передний край блока и поднимай- 6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ- те до тех пор, пока блок не зафиксируется в ВАНИЕ первом фиксированном положении. См. рис. 8. 6.1 ПОДГОТОВКА 6.3 ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ОБСЛУЖИ- Все виды техобслуживания и ремонта должны ВАНИЯ производиться...
  • Page 69: Запасные Части

    цательно сказаться на работе и Установите новый нож таким образом, чтобы безопасности при эксплуатации ма- сторона с выштампованным текстом была об- шины. Компания STIGA не несет от- ращена вниз. ветственности за повреждения или Блок снабжен двумя правыми вращающимися травмы, полученные вследствие...
  • Page 70 Musíte si pozorně přečíst tento návod k 2.1 OBECNĚ použití a bezpečnostní pokyny pro prá- Sekací hlava je určena k použití na strojích Stiga ci se strojem. Titan podle následující tabulky. 1.1 SYMBOLY Sekací hlava Model Na stroji jsou umístěny následující...
  • Page 71 ČEŠTINA Servisní poloha: Po zapojení se sekací hlava ovládá podle pokynů v tabulce. Sekací hlava je zajištěna v kolmé poloze. Slouží k Výstup Ovládací pr- Hadice Funkce prohlídce a k opravě. na obr. 2 vek na obr. 2 PTO1 2 x 1/2” a Funkce nožů...
  • Page 72: Použití Stroje

    ČEŠTINA 5.3 MULČOVÁNÍ/ZADNÍ VYHAZO- 5 POUŽITÍ STROJE VÁNÍ Sekací hlava může sekat trávu dvěma způsoby, Zkontrolujte, zda tráva, která se má podle nastavení krytů hlavy podle následující sekat, neobsahuje žádné cizorodé před- tabulky: měty, např. kameny atd. Způsob sečení Kryty Páka 2:R1 5.1 VÝŠKA SEKÁNÍ...
  • Page 73 ČEŠTINA 6.2.2 Sekací hlava s řemenovým ovládáním Další mazací body se musí promazat po každých 250 hodinách provozu. 1. Aktivujte parkovací brzdu. Na mazací čepy použijte mazací lis naplněný uni- 2. Nastavte sekací hlavu do přepravní polohy. verzálním mazivem. Čerpejte, dokud nezačne 3.
  • Page 74 V případě potřeby je vyměňte. 8 NÁHRADNÍ DÍLY Originální náhradní díly a příslušenství společnos- ti STIGA jsou speciálně určeny pro stroje STIGA. Vezměte, prosím, na vědomí, že „neoriginální“ náhradní díly a příslušenství nebyly zkontrolovány nebo schváleny společností STIGA: Použití...
  • Page 75 Olvassa el figyelmesen a gép Használati 2 LEÍRÁS útmutatóját és a biztonsági előírásokat. 2.1 ÁLTALÁNOS 1.1 SZIMBÓLUMOK A vágószerkezet az alábbi táblázat szerint a Stiga A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra Titán berendezés elejére szerelhető fel. szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat Gép közben szükséges karbantartásra és figyelemre.
  • Page 76 MAGYAR 2.2.6 Pozíciók Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy minden csatlakozó tiszta legyen. A hid- A vágószerkezet különböző pozícióit az alábbiak- raulika olaj szennyeződései súlyosan ban ismertetjük: károsítják a hidraulikus rendszert. Üzemi helyzet . A gép hidraulikus rendszerét úgy semlegesítheti, A vágószerkezet a saját súlyánál fogva a földön ha a motor leállítása után többször előre-hátra nyugszik és üzemelés közben követi a talajfelszín mozgatja az összes hidraulikus vezérlő...
  • Page 77: Vágási Magasság

    MAGYAR Akkor érhető el a legjobb „multiclip” hatás, és a le- 4 LESZERELÉS vágott fű akkor teríthető jól, amikor a vágószerke- zet alaphelyzetben van. Normál hosszúságú fű 4.1 A HIDRAULIKUS TÖMLŐK esetében az alapbeállításokat javasoljuk. SZÉTKAPCSOLÁSA 5.2.2 Nagyobb lejtő Ellenőrizze, hogy a gép hidraulikus Amikor a vágószerkezet előre van döntve, csökken rendszere a hidraulis tömlők szétkap- a „multiclip”...
  • Page 78 MAGYAR 6.2 MOSÁSI HELYZET 2. A második személy első helyzetbe állítja a re- teszt. A gépet szigorúan tilos beindítani, ha a 3. Az első személy óvatosan leengedi a vágószer- vágószerkezet mosási helyzetben van. kezetet a talajra. 4. Az egyéb csatlakozásokat a 3 fejezet szerint 6.2.1 Hidraulikus működtetésű...
  • Page 79 Szerelje fel az új kést úgy, hogy az anyagba bele- gyelem! A nem eredeti alkatrészeket és tartozéko- vésett szöveg lefelé nézzen. kat a STIGA nem ellenőrizte, és nem hagyta jóvá. A vágószerkezetben két jobb felé forgó, és egy bal Az ilyen, nem eredeti alkatrészek és tar- felé...
  • Page 80 2 OPIS Ta znak označuje OPOZORILO. Navo- 2.1 SPLOŠNO dila dosledno upoštevajte, drugače lah- ko pride do resnih poškodb oseb ali Kosilnica je namenjena uporabi na strojih Stiga Ti- opreme. tan po naslednji tabeli. Stroj Pred zagonom stroja obvezno preberite ta navodila za uporabo in priložena...
  • Page 81 SLOVENSKO Položaj za čiščenje: Izhod Komanda Hidravlične Funkcija na sl. 2 na sl. 2 gibke cevi Kosilnica je blokirana v položaju pod kotom nav- zgor. Ta položaj se uporablja za čiščenje. PTO1 2 x 1/2” in Upravljanje Položaj za servisiranje: 1 x 1/4”...
  • Page 82: Uporaba Stroja

    SLOVENSKO 4.2 MEHANSKO ODKLAPLJANJE 5.3 KOMPOSTIRANJE/IZMET ZADAJ Postopek mehanskega odklopa pluga je enak po- Z nastavitvijo loput kosilnice po spodnji tabeli lah- stopku sestavljanja, le vrstni red korakov je obra- ko dosežete naslednje načine košnje: ten. Način košnje Loputi Komanda 2:R1 Kompostira Zaprta Nazaj...
  • Page 83 SLOVENSKO 6.2.2 Kosilnica z jermenskim pogonom. Uporabite mazalno tlačilko, napolnjeno z univer- zalno mastjo. Polnite, dokler se ne pojavi mast. 1. Vklopite parkirno zavoro. Podmazovalni nastavki so prikazani na sl. 13. 2. Postavite kosilnico v položaj za prevoz. Podmazovalni Slika 3.
  • Page 84: Nadomestni Deli

    8 NADOMESTNI DELI Originalni nadomestni deli in pripomočki STIGA so narejeni posebej za stroje STIGA. Opozarjamo vas, da STIGA ni preverila ali odobrila „neorigi- nalnih“ nadomestnih delov in pripomočkov. Uporaba takih delov in pripomočkov lahko vpliva na delovanje in varnost stroja.
  • Page 85: Eesti Keeles

    See sümbol tähistab HOIATUST. Kui 2.1 ÜLDINFO neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võivad Lõikeaparaat on mõeldud kasutamiseks murunii- tulemuseks olla tõsised isikuvigastused dukiga Stiga Titan vastavalt järgmisele tabelile. ja/või varaline kahju. Masin Lugege käesolevad kasutusjuhised ja 20 B 26 B...
  • Page 86 EESTI KEELES Puhastusasend: Pärast ühendamist toimib lõikeaparaat vastavalt alljärgnevale tabelile. Lõikeaparaat fikseeritakse kalde all üles. Kasuta- Väljund, Juhtsüs- Voolikud Funktsioon takse puhastamisel. jn 2 teem, jn 2 Hooldusasend: Lõikeaparaat fikseeritakse rõhtsalt ülemisse asen- Käitus- Käitusvõll 1 2 x 1/2” ja Lõikeapa- disse.
  • Page 87: Masina Kasutamine

    EESTI KEELES 5.3 KOMPOSTIMINE/TAHAPAISKA- 5 MASINA KASUTAMINE MINE Olenevalt lõikeaparaadi luukide seadistusest nii- Kontrollige, et murul, mida te niitma dab lõikeaparaat muru kahel erineval moel (vt hakkate, ei ole võõrkehi nagu kivid jne. järgnevat tabelit): Niitmismeetod Luugid Juhthoob 2:R1 5.1 NIITMISKÕRGUS Rohu komposti- Suletud Tagasi...
  • Page 88 EESTI KEELES 5. Eemaldage mõlemad tihvtid (5:A) ja seibid, kui Määrdeniplite määrimiseks kasutage universaal- on paigaldatud. määrdega täidetud määrdepritsi. Pumbake määret seni, kuni see hakkab niplist väljuma. Määrdenip- 6. Keerake veorihma pinguti lõdvemaks ja võtke lid on näidatud jn 13. veorihm rihmarattalt maha.
  • Page 89 8 VARUOSAD STIGA originaalvaruosad ja -lisatarvikud on välja töötatud spetsiaalselt STIGA masinatele. Pöörake tähelepanu sellele, et mitteoriginaalsed varuosad ja lisatarvikud ei ole STIGA poolt kontrollitud ega heaks kiidetud: taoliste varuosade ja lisatarvikute kasu- tamine võib mõjutada masina funktsio- naalsust ning ohutust. STIGA ei võta endale mingit vastutust taoliste toodete kasutamisest tuleneda võivate kahjus-...
  • Page 90: Lietuvių Kalba

    1 BENDRAS APRAŠAS 2 APRAŠYMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 BENDRAS APRAŠAS bűsite neatsargűs ir nesilaikysite ins- Pjovimo agregatas yra skirtas naudoti su Stiga Ti- trukcijř, galite stipriai susiţeisti ir (ar- tan, kaip nurodyta pateiktoje lentelėje. ba) patirti materialiniř nuostoliř. Mašina Jűs turite atidţiai perskaityti đias nau-...
  • Page 91 LIETUVIŲ KALBA Valymo padėtis: Prijungus agregatas turi būti naudojamas pagal lentelę. Agregatas yra užfiksuotas viršutinėje padėtyje Galia Valdymas Žarnos Funkcija kampu. Naudojama valant. 2 pav. 2 pav. Techninės priežiūros padėtis: Agregatas yra užfiksuotas tiesiai į viršų pakeltoje PTO1 2 x 1/2” ir Agregato pei- padėtyje.
  • Page 92 LIETUVIŲ KALBA 5.3 KOMPOSTAVIMAS / UŽPAKALI- 5 MAŠINOS NAUDOJIMAS NIS IŠMETIMAS Agregatas gali pjauti žolę dviem toliau nurodytais Patikrinkite, ar ţolëje, kuriŕ ketinate būdais, nustačius agregato liukus taip, kaip nuro- pjauti, nëra jokiř pađaliniř daiktř, pvz., dyta šioje lentelėje: akmenř ir pan. Pjaustymo būdas Liukai Valdiklis 2:R1 5.1 PJOVIMO AUKŠTIS...
  • Page 93 LIETUVIŲ KALBA 6. Ištraukite abu kaiščius (5:A) ir nuimkite visas 7 TECHNINË PRIEŢIŰRA poveržles. 7. Nustatykite fiksatorių (7:C) į užpakalinę padėtį, 7.1 TEPIMAS kad būtų galima jį užfiksuoti. 8. Suimkite priekinį agregato kraštą ir kelkite, kol Sutepkite visas tepimo taškus pagal žemiau pateik- jis užsifiksuos pirmoje fiksavimo padėtyje.
  • Page 94 Prireikus juos galima pakeisti. 8 ATSARGINËS DALYS „STIGA“ originalios atsarginës dalys yra specia- liai sukurtos „STIGA“ mašinoms. Kitř gamintojř atsarginiř daliř ar priedř kompanija „STIGA“ nëra patikrinusi ir patvirtinusi. Tokiř daliř ar priedř naudojimas gali pakenkti mađinos darbui ir saugumui.
  • Page 95: Vispārējie Norādījumi

    LATVISKI 1 VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI 2 APRAKSTS Šis simbols norāda BRĪDINĀJUMU. 2.1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI Šo norādījumu neievērošana var radīt Pļaušanas mehānisms ir paredzēts lietošanai ar Sti- nopietnus savainojumus un/vai īpašu- ga Titan saskaņā ar tālāk redzamo tabulu. ma bojājumus. Mašīna Jums ir rūpīgi jāiepazīstas ar lietošanas un ierīces drošības instrukcijām.
  • Page 96 LATVISKI Pļaušanas mehānisms ir pacelts un nepieskaras ze- Notīriet visus savienotājus, kas ir jāpievieno. mei. To izmanto, transportējot uz un no darba vie- Pievienojiet hidrauliskās šļūtenes saskaņā ar norā- tas. dījumiem turpmākajā tabulā. Tīrīšanas pozīcija: Pēc pievienošanas mehānismu darbina saskaņā ar Pļaušanas mehānismu nobloķē...
  • Page 97: Mašīnas Lietošana

    LATVISKI Ja mehānisms ir iestatīts uz pamata iestatījumu, 4 ATVIENOŠANA tiek nodrošināts vislabākais “Multiclip” efekts un nopļautās zāles izkliedēšana. Pļaujot normālu zāli, 4.1 HIDRAULISKO ŠĻŪTEŅU AT- ieteicams iestatīt pamata iestatījumu. VIENOŠANA 5.2.2 Palielināts slīpums Pirms hidraulisko šļūteņu atvienošanas Ja pļaušanas mehānisms ir iestatīts ar slīpumu uz pārbaudiet, vai mašīnas hidrauliskā...
  • Page 98 LATVISKI 6.2 MAZGĀŠANAS POZĪCIJA 6.5 TĪRĪŠANA Kad mehānisms atrodas mazgāšanas Pēc katras lietošanas mehānisma apakša ir jānotī- pozīcijā, ir stingri aizliegts ieslēgt dzinē- Iestatiet mehānismu mazgāšanas pozīcijā. 6.2.1 Hidrauliski darbināms mehānisms Uzmanīgi iztīriet mehānisma apakšējo pusi. Iz- mantojiet ūdeni un birsti. 1.
  • Page 99: Rezerves Detaļas

    Lai aizsargātu pļaušanas mehānismu, tā apakšā ir divas nolietojuma aizsargierīces. Ja nepieciešams, tās var mainīt. 8 REZERVES DETAĻAS STIGA oriģinālās rezerves detaļas un piederumi ir izstrādāti īpaši STIGA mašīnām. Lūdzu ievērojiet, ka STIGA nav pārbaudījusi vai apstiprinājusi "ne- oriģinālās" rezerves detaļas un piederumus: Šādu detaļu un piederumu lietošana...
  • Page 100 G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...

This manual is also suitable for:

155 b titan dod135 h titan dod155 h titan dod

Table of Contents