Stiga Villa 12 Instructions For Use Manual

Stiga Villa 12 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Villa 12:
Table of Contents
  • Start Og Kørsel
  • Démarrage Et Conduite
  • Contrôles de Sécurité
  • Conseils D'utilisation
  • Entretien
  • Remplacement de L'huile Moteur
  • Filtre À Air
  • Bougie D'allumage
  • Starten en Rijden
  • Rifornimento DI Car- Burante
  • Suggerimenti Per L'uso
  • Manutenzione
  • Comprobación del Nivel de Aceite del Motor
  • Recomendaciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Filtro de Aire
  • Noções Gerais
  • Arranque E Funciona- Mento
  • Verificações de Seg- Urança
  • Informacje Ogólne
  • Sprawdzanie Poziomu Oleju Silnikowego
  • Kontrole Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Dotyczące Obsługi
  • Wymiana Oleju
  • Świeca Zapłonowa
  • Filtr Powietrza
  • Общие Сведения
  • Области Применения
  • Пуск И Работа
  • Oblasti Použití
  • Vypnutí Stroje
  • VýMěna Motorového Oleje
  • Vzduchový Filtr
  • Področja Uporabe
  • Nasveti Za Uporabo
  • Zračni Filter
  • Vžigalna Svečka
  • Eesti Keeles
  • Käivitamine Ja Kasutamine
  • Lietuvių Kalba
  • Naudojimo Sritys
  • Techninė PriežIūra
  • Aizdedzes Svece

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SV .... 5
FI ... 12
DA ...19
NO ...26
DE ...33
EN ...41
FR....48
NL....55
IT .....62
ES....69
PT....76
PL ....84
RU ...92
CS .100
HU .107
SL ..114
ET..121
LT ..128
LV .. 135
8211-0036-90
ST I G A V IL L A
V IL L A 1 2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga Villa 12

  • Page 1 ST I G A V IL L A V IL L A 1 2 SV ..5 BRUKSANVISNING FI ... 12 KÄYTTÖOHJEET DA ...19 BRUGSANVISNING NO ...26 BRUKSANVISNING DE ...33 GEBRAUCHSANWEISUNG EN ...41 INSTRUCTIONS FOR USE FR..48 MODE D’EMPLOI NL..55 GEBRUIKSAANWIJZING IT ..62 ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 5 SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. DRIVNING Allvarlig personskada och/eller Maskinen är 2-hjulsdriven och driver på egendomsskada kan bli följden om inte framhjulen. instruktionerna följs noga. Frontmonterade redskap drivs via kilremmar. Före start skall denna bruksanvisning samt bifogade trycksak STYRNING "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER"...
  • Page 6 SVENSKA 2.4.3 Spärr, parkeringsbroms (1:C) 2.4.6 Växelspak (2:J) Spärren låser pedalen “koppling- Spak för att välja någon av växellådans fem lägen parkeringsbroms” i nedtryckt läge. framåt (1-2-3-4-5), neutral (N), eller back (R). Funktionen används för att låsa maskinen Kopplingspedalen måste vara nedtrampad vid i sluttningar, vid transport, etc.
  • Page 7 SVENSKA 4.2 NIVÅKONTROLL, MOTOROLJA 3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Vevhuset är vid leverans fyllt med olja SAE 10W- Maskinen får endast användas med STIGA Se fig. 7. original tillbehör, t.ex.: Kontrollera före varje användning att oljenivån Arbete Tillbehör, STIGA original är korrekt. Maskinen skall stå plant.
  • Page 8 För att bibehålla maskinen i gott skick med uppför eller nedför en sluttning. Kör avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt aldrig tvärs över en sluttning. Kör ur miljösynpunkt skall STIGA’s Serviceprogram uppifrån och ner eller nerifrån och upp. följas. Maskinen får köras i maximalt 10°...
  • Page 9 SVENSKA Grundservice skall alltid utföras av auktoriserad 4. Tag bort oljemätstickan och fyll på ny olja. verkstad. Oljemängd: 1,2 l Första service och mellanservice bör utföras av 5. Efter påfyllning av olja, starta motorn och kör auktoriserad verkstad, men kan även utföras av på...
  • Page 10 SVENSKA 5.8.1 Laddning med motorn 1. Rengör noggrannt runt luftfilterkåpan (7:R) . 2. Demontera luftfilterkåpan genom att lossa de I första hand kan batteriet laddas med hjälp av två klämmorna. motorns generator enligt följande: 3. Demontera filterpaketet. Förfiltret är placerat 1.
  • Page 11 SVENSKA 5.12 SMÖRJNING Samtliga smörjpunkter enligt nedanstående tabell skall smörjas var 25:e drifttimmar samt efter varje tvättning. Objekt Åtgärd Figur Bakaxel Smörj genom de tre smörjnipplarna (13:V) på bakaxeln. Använd universalfett. Styrvajrar Borsta vajrarna rena med stålborste. Smörj med kedjespray av universaltyp.
  • Page 12 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. VOIMANSIIRTO Ohjeita on noudatettava tarkasti henk- Kone on etupyörävetoinen. ilö- ja/tai omaisuusvahinkojen vält- Eteen asennettuja työlaitteita käytetään kiilahih- tämiseksi. noilla. Tutustu huolellisesti ennen koneen OHJAUS käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä oheiseen TURVAOHJEITA-vihkoseen. Kone on varustettu takapyöräohjauksella.
  • Page 13 SUOMI Seisontajarrun pitää olla vapautettuna 2.4.6 Vaihteenvalitsin (2:J) ajon aikana. Vaihteenvalitsimella valitaan vaihdeasennot: viisi eteen (1-2-3-4-5), vapaa (N) ja peräytys (R). Lukitseminen: Kytkinpolkimen pitää olla painettuna 1. Paina poljin (1:B) täysin pohjaan. vaihdettaessa. 2. Siirrä salpaa (1:C) oikealle. HUOM! Varmista, että kone seisoo täysin paikal- laan, kun vaihdat eteenajovaihteelta peräytysvaiht- 3.
  • Page 14 SUOMI 4.2 TASON TARKASTUS, MOOT- 3 KÄYTTÖKOHTEET TORIÖLJY Kampikammio on toimitettaessa täytetty öljyllä Koneessa saa käyttää vain alkuperäisiä STIGA-li- SAE 10W-30. sävarusteita esim.: Katso kuva 7. Työ STIGA-alkuperäisvaruste Tarkasta aina ennen käyttöä, että öljytaso on oikea. Koneen pitää tarkastuksen aikana olla...
  • Page 15 SUOMI 4.3.2 Sähköiset turvatarkastukset Hidasta rinteissä ja ennen jyrkkiä käännöksiä, jotta säilytät koneen hal- Tarkasta turvajärjestelmän toiminta linnan ja jotta kone ei kaatuisi. ennen jokaista käyttökertaa. Älä käännä ohjauspyörää ääriasentoon suurimmalla vaihteella ja täyskaasulla Tila Toimenpide Tulos ajettaessa. Kone voi kaatua. Kytkin-jarrupoljin ei Yritä...
  • Page 16 SUOMI Ohjelman sisältö on selostettu oheisesta huoltovi- Öljymäärä: 1,2 l hkosesta. 5. Kun olet täyttänyt öljyn, käynnistä moottori ja Perushuolto tulee aina teettää valtuutetussa korjaa- anna sen käydä tyhjäkäynnillä 30 sekunnin mossa. ajan. Ensimmäinen huolto ja välihuollot tulisi teettää 6. Tarkasta esiintyykö öljyvuotoja. valtuutetussa korjaamossa, mutta käyttäjäkin voi 7.
  • Page 17 Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- 6. Asenna päinvastaisessa järjestyksessä. ria. Paineilmaa tai petrolipohjaisia liuotinaineita, Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- kuten valopetrolia ei saa käyttää paperisuodatti- leenmyyjiltä. men puhdistamiseen. Ne tuhoavat suodattimen. Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan tav- allisella akkulaturilla.
  • Page 18 SUOMI 5.13 VAROKE Sähköisen vian yhteydessä tarkasta/uusi varoke, 20 A. Ellei vika häviä, korjauta kone valtuutetussa huol- tokorjaamossa. Varokkeet sijaitsevat akun vieressä konepellin al- 6 PATENTTI - MALLISUOJA Tämä kone ja sen osat on suojattu seuraavilla pat- enteilla ja mallisuojilla: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525...
  • Page 19 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der FREMDRIFT er risiko for alvorlig personskade og/el- Maskinen er 2-hjulstrukket og forhjulstrukket. ler materielle skader, hvis ikke instruk- tionerne følges nøje. Frontmonterede redskaber drives via kileremme. Læs denne brugsanvisning samt de ved- STYRING lagte "SIKKERHEDSFORSKRIFT- Maskinen er baghjulsstyret.
  • Page 20 DANSK 2.4.3 Lås, parkeringsbremse (1:C) 4. Startstilling - den elektriske startmotor aktiveres, når nøglen drejes til den fjeder- Låsen låser pedalen “kobling-bremse” i belastede startstilling. Lad nøglen gå nede-position. Funktionen bruges til at tilbage til kørestilling 3, når motoren er låse maskinen på...
  • Page 21: Start Og Kørsel

    3 ANVENDELSESOMRÅDER rum (mindst hele påfyldningsrøret plus 1 - 2 cm øverst i tanken), således at benzinen kan udvide sig Maskinen må kun bruges med STIGA originaltil- uden at flyde over, når den opvarmes. Se fig 6. behør, f.eks.: 4.2 AFLÆSNING AF MOTOROLIE- Arbejde Tilbehør, STIGA original...
  • Page 22 DANSK 4.3.2 Elektrisk sikkerhedskontrol Sæt hastigheden ned på skråninger og i skarpe sving for at bevare kontrollen og Sikkerhedssystemets funktion skal altid reducere risikoen for at vælte. kontrolleres inden brug af maskinen Drej ikke rattet helt ud ved kørsel med fuld gas i højeste gear.
  • Page 23 DANSK Grundservice skal altid udføres på et autoriseret 4. Fjern oliepinden og påfyld frisk olie. værksted. Oliemængde: 1,2 l 5. Efter oliepåfyldning skal motoren startes og gå Første service og mellemservice bør udføres på et i tomgang i 30 sekunder. autoriseret værksted, men kan også...
  • Page 24 DANSK Før batteriet tages i brug første gang, Forfilteret (papirfilter) (12:T) skal rengøres/ud- skal det ladet helt op. Batteriet skal skiftes for hver 100 timers drift. altid opbevares helt opladet. Hvis bat- OBS! Rengør/udskift filtrene oftere, hvis maskin- teriet opbevares afladet, opstår der al- en arbejder i støvede omgivelser.
  • Page 25 DANSK 5.12 SMØRING Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal smøres for hver 25 timers drift samt efter hver vask. Objekt Handling Figur Bakaksel 3 smørenipler (13:V) . Brug en fedtsprøjte fyldt med uni- versalfedt. Styrewirer Børst wirerne rene med en stålbørste.
  • Page 26 NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. DRIFT Hvis du ikke følger instruksjonene nøye, kan det føre til alvorlig person- Maskinen har drift på forhjulene. skade og/eller materiell skade. Frontmontert redskap drives ved hjelp av kilerem- mer. Før start må denne bruksanvisningen og den medfølgende trykksaken STYRING "SIKKERHETSFORSKRIFTER"...
  • Page 27 NORSK 2.4.3 Sperre, parkeringsbrems (1:C) 4. Startstilling – den elektriske startmo- toren aktiveres når nøkkelen vris til den Sperren låser pedalen “kopling-parker- fjærbelastede startstillingen. Når motoren ingsbrems” i inntrykket stilling. Funksjo- har startet, vris nøkkelen tilbake til kjøres- nen brukes til å låse maskinen i tilling 3.
  • Page 28 NORSK 4.2 NIVÅKONTROLL, MOTOROLJE 3 BRUKSOMRÅDER Ved levering er veivhuset fylt med olje av typen SAE 30. Maskinen må bare brukes med originalt STIGA- Se figur 7. tilbehør, f.eks.: Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du Arbeid Originalt STIGA-tilbehør tar maskinen i bruk.
  • Page 29 NORSK 4.3.2 Elektrisk sikkerhetskontroll Ikke bruk fullt rattutslag ved kjøring på høyeste gir og full gass. Maskinen Kontroller alltid at sikkerhetssystemet kan velte. fungerer hver gang maskinen tas i Hold hender og fingrer vekk fra midt- bruk. delen og setekonsollen. Klemfare. Kjør aldri med åpent motorpanser.
  • Page 30 NORSK Første service og mellomservice bør utføres av au- 5. Etter fylling av olje skal motoren startes og torisert verksted, men kan også utføres av bruker- kjøres på tomgang i 30 sekunder. en. Innholdet fremgår av serviceheftet, og tiltakene 6. Kontroller om det forekommer oljelekkasje. er beskrevet under “4”...
  • Page 31 NORSK 5.8.1 Lading med motoren 2. Demonter luftfilterdekselet ved å løsne de to klemmene. Først og fremst kan batteriet lades ved hjelp av mo- 3. Demonter filterpakken. Forfilteret sitter over torens generator, slik: luftfilteret. Vær forsiktig, slik at det ikke kom- 1.
  • Page 32 NORSK 5.13 SIKRING Ved elektrisk feil bør du kontrollere/skifte sikrin- gen, 20 A. Hvis feilen vedvarer, kontakt et autorisert verksted for reparasjon. Sikringen(e) er plassert ved siden av batteriet un- der motorpanseret. 6 PATENT – MØNSTERBESKYT- TELSE Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl- gende patent- og mønsterbeskyttelse: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/...
  • Page 33 DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweis- Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” ungen kann schwerwiegende Personen- und ist ihr untergeordnet. und bzw.
  • Page 34 DEUTSCH 2.4.5 Zündschloss (2:F) 3. Pedal vollkommen niedergetreten – der Antrieb ist ausgekuppelt. Die Bremse ist vollständig Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstel- aktiviert. len des Motors. Bitte beachten! Die Geschwindigkeit nicht durch Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn Schleifenlassen der Kupplung regulieren.
  • Page 35 1-2 cm des Tanks freilas- 3 ANWENDUNGSBEREICHE sen, damit sich das Benzin bei Erwärmung ausdehnen kann, ohne überzulaufen. Siehe Abb. 6. Das Gerät darf nur mit STIGA-Originalzubehör 4.2 ÖLSTANDSKONTROLLE, MO- eingesetzt werden, z. B.: TORÖL Vorgang STIGA-Originalzubehör...
  • Page 36 DEUTSCH START Der Ölstand darf die Markierung “FULL" niemals überschreiten. Ansonsten kann sich der Motor 1. Siehe Abb. 8. Öffnen Sie den Benzinhahn, der überhitzen. Übersteigt der Ölstand die Markierung sich innerhalb der Haube auf der linken Rück- ”FULL”, ist Öl abzulassen, bis der korrekte Öl- seite befindet.
  • Page 37 Umwelt zu schonen, ist Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. es direkt nach der Benutzung des Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- Geräts abgelassen wird. Daher den Mo- tor vor dem Ablassen des Öls einige Mi-...
  • Page 38 DEUTSCH BATTERIE 4. Den Ölmessstab herausnehmen und neues Öl einfüllen. Überladen Sie die Batterie niemals. Du- rch eine Überladung kann die Batterie Die Ölmenge entnehmen Sie der folgenden: zerstört werden. Ölmenge: 1,2 L 5. Nach dem Einfüllen von Öl den Motor starten Die Batteriepole dürfen nicht kurzge- und 30 Sekunden lang im Leerlauf arbeiten las- schlossen werden.
  • Page 39 DEUTSCH • Bei der Demontage: Trennen Sie zuerst das Zur Reinigung des Papierfilters dürfen keine Druckluft oder Lösungsmittel auf Petroleumbasis schwarze Kabel vom Batterieminuspol (-). bzw. kein Petroleum verwendet werden. Dadurch Trennen Sie danach das rote Kabel vom Batter- wird der Filter zerstört. iepluspol (+).
  • Page 40 DEUTSCH 5.13 Sicherung Bei elektrischen Störungen, Sicherung überprüfen bzw. austauschen, 20 A. Wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich zwecks Reparatur an eine autorisierte Werk- statt. Die Sicherung(en) befindet bzw. befinden sich neben der Batterie unter der Motorhaube. 6 PATENT- UND MUSTER- SCHUTZ Dieses Gerät oder Teile von ihm unterliegen fol- gendem Patent- und Musterschutz:...
  • Page 41: Safety System

    ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Se- DRIVE rious personal injury and/or damage to The machine has front-wheel drive. property may result if the instructions Front-mounted implements are powered via drive are not followed carefully. belts. You must read these instructions for use and the accompanying pamphlet STEERING “SAFETY INSTRUCTIONS”...
  • Page 42 ENGLISH The parking brake must always be re- 2.4.6 Gear lever (2:J) (Man)) leased during operation. A lever for selecting one of the five forward gears in the gearbox (1-2-3-4-5), neutral (N) or reverse Locking: (R). 1. Depress the pedal (1:B) fully. The clutch pedal must be kept pressed in when changing gear.
  • Page 43: Areas Of Use

    - 2 cm at the top of the tank) to allow the petrol to expand when it warms up without overflowing. See fig. 6. The machine may only be used using genuine STIGA accessories, e.g. 4.2 CHECKING THE ENGINE OIL Work Accessories, STIGA genuine...
  • Page 44: Operating Tips

    ENGLISH 4.3.2 Electrical safety check The machine may not be driven on slopes greater than 10º in any direction. The operation of the safety system should always be checked every time Reduce the speed on slopes and when before use. making sharp turns in order to retain control and reduce the risk of tipping Status...
  • Page 45: Maintenance

    Therefore allow the engine to regards reliability and operational safety as well as cool a few minutes before draining the from an environmental perspective, STIGA’s Ser- oil. vice programme should be followed. 1. Unscrew the oil drain plug (fig. 9).
  • Page 46: Air Filter

    ENGLISH BATTERY nect the black cable to the battery’s negative Never overcharge the battery. Over- terminal (-). charging can damage the battery. If the cables are disconnected/connect- ed in the wrong order, there is a risk of Do not short-circuit the battery’s termi- a short-circuit and damage to the bat- nals.
  • Page 47: Spark Plug

    ENGLISH 5.10 SPARK PLUG 6 PATENT - DESIGN REGISTRA- The spark plug(s) must be replaced every 200 TION hours of operation (=at every other basic service). Use the spark plug key supplied. Before disconnecting the spark plug, clean around This machine or parts thereof is covered by the fol- its mounting.
  • Page 48 FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. TRANSMISSION Risque de blessure ou de dégât matériel La machine est équipée d’une traction avant.Les en cas de non-respect des instructions. accessoires montés à l’avant sont mus par les cour- Avant de démarrer la machine, lire at- roies d’entraînement.
  • Page 49 FRANÇAIS 2.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement 3. Marche. (1:C) L'inhibiteur bloque la pédale « embray- 4. Démarrage – le démarreur électrique est age-frein » en position enfoncée. Cette activé lorsque la clé est tournée à fond fonction permet de circuler sur des ter- dans la position de démarrage.
  • Page 50: Démarrage Et Conduite

    3 UTILISATION teur tourne ou est encore chaud. Utiliser exclusivement des accessoires STIGA, par Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un exemple : espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou Type de travail Accessoires d’origine STIGA...
  • Page 51: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS 4.3.1 Contrôle de sécurité générale 9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à Objet Résultat froid. Laisser d'abord tourner le moteur pendant quelques minutes pour permettre à l’huile de Conduites de car- Absence de fuites.
  • Page 52: Entretien

    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. 5.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN L’huile moteur peut être très chaude si Respecter le programme d’entretien STIGA pour on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est conserver la machine en bon état de marche, qui donc recommandé de laisser refroidir le respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
  • Page 53: Filtre À Air

    FRANÇAIS 5.6 COURROIES DE TRANSMIS- 2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder SION un système d’extraction d’air au pot d’échappe- ment. Après 5 heures de service, vérifier l’état des cour- 3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer roies. le moteur.
  • Page 54: Bougie D'allumage

    FRANÇAIS 5.12 LUBRIFICATION REMARQUE ! Augmenter la fréquence de nettoy- age ou de remplacement des filtres lorsque la ma- Lubrifier les points de graissage toutes les 25 heu- chine est utilisée sur des terrains poussiéreux. res de service, conformément au tableau ci-des- Retirer et installer les filtres à...
  • Page 55 NEDERLANDS Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al- 1 ALGEMEEN leen het nummer van deze titel aangegeven. Bi- jvoorbeeld “Zie 1.3.3”. Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING weer. Als de instructies niet nau- 2 BESCHRIJVING wkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige persoonlijke verwon- dingen en/of schade.
  • Page 56 NEDERLANDS 2.4.3 Vergrendeling, parkeerrem (1:C) 3. Rijstand. De vergrendeling vergrendelt het kop- pelings-/rempedaal in de ingetrapte stand. 4. Startstand - de elektrische startmotor Deze functie wordt gebruikt om de ma- wordt geactiveerd op het moment dat de chine te vergrendelen op hellingen, tijdens sleutel in de veerbelaste startstand wordt transport enz., als de motor niet draait.
  • Page 57: Starten En Rijden

    GA-accessoires worden gemonteerd, zoals: Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand. Werkzaamheden Accessoires, origineel van Laat een zekere ruimte (ten minste de gehele vul- STIGA buis plus 1-2 cm bovenin de tank) leeg, zodat de Gras maaien Maaidekken gebruiken: 85 C benzine, wanneer deze warm wordt, kan uitzetten zonder over te stromen.
  • Page 58 NEDERLANDS 4.3.1 Algemene veiligheidscontrole 9. Laat de machine na een koude start niet onmid- dellijk belast werken, maar laat de motor eerst Onderdeel Resultaat een paar minuten warmdraaien. Op die manier kan de olie eerst opwarmen. Brandstofslangen Geen lekkages. Bij gebruik van de machine altijd vol gas geven. en aansluitingen.
  • Page 59 Direct na het stoppen van de machine ook in verband met het milieu, moet het onder- kan de motorolie erg heet zijn. Laat de houdsprogramma van STIGA worden gevolgd. motor daarom een paar minuten afkoe- De inhoud van dit programma vindt u in het bij- len voordat u de olie aftapt.
  • Page 60 NEDERLANDS 5.7.1 Controles 5.8.2 Accu opladen met oplader Draai het stuur kort heen en weer. Er mag geen Als de accu wordt opgeladen met een oplader, di- speling in de stuurkettingen zitten. ent deze een constante spanning te hebben. 5.7.2 Afstelling Neem contact op met uw leverancier voor een dergelijke oplader.
  • Page 61 NEDERLANDS 5.13 ZEKERING 4. Maak het papierfilter schoon door er zachtjes mee tegen een plat oppervlak te tikken. Indien Controleer of vervang de zekering van 20 A bij het filter erg vuil is, moet het worden vervan- elektrische problemen. gen. Als het probleem aanhoudt, breng de machine dan 5.
  • Page 62 ITALIANO 1 GENERALITÀ 2 DESCRIZIONE Questo simbolo indica un'Avvertenza. AZIONAMENTO In caso di inosservanza delle istruzioni La macchina è dotata di trazione anteriore. fornite, è possibile che ne derivino gravi Gli attrezzi montati frontalmente sono motorizzati lesioni a persone e/o danni a cose. da cinghie di trasmissione.
  • Page 63 ITALIANO 2.4.3 Fermo del freno di stazionamento 2. Posizione di marcia. (1:C) Il fermo blocca il pedale “frizione-freno” 3. Posizione di marcia. in posizione completamente premuta. Questa funzione viene utilizzata per bloc- care la macchina su pendii, durante il 4. Posizione di avviamento - girando ulte- trasporto, ecc, quando il motore è...
  • Page 64: Rifornimento Di Car- Burante

    Lasciare un po' di spazio (corrispondente La macchina può essere utilizzata solo con acces- almeno all'intero bocchettone di rabbocco + 1 - 2 sori originali STIGA, ad es.: cm sulla sommità del serbatoio) in modo che, Lavoro Accessori, originali STIGA quando la benzina si riscalda, possa espandersi senza traboccare.
  • Page 65: Suggerimenti Per L'uso

    ITALIANO 4.3.1 Controllo di sicurezza generale 9. Quando il motore viene avviato a freddo, non farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere Oggetto Risultato qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scaldarsi. Impianto del car- Nessuna perdita. Utilizzare sempre il pieno gas durante l’impiego burante e connes- della macchina.
  • Page 66: Manutenzione

    1. Svitare il tappo di scarico dell’olio. Vedere fig. 9. al programma di assistenza STIGA. 2. Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare I punti di intervento di questo programma sono il- l’olio usato ad un centro di smaltimento autor- lustrati nel libretto di istruzioni allegato.
  • Page 67 ITALIANO 5.7 STERZO 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del man- uale dell’utente. Lo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5 4. Far funzionare ininterrottamente il motore per ore di funzionamento e, successivamente, dopo 25 45 minuti. ore di funzionamento. 5.
  • Page 68 ITALIANO FILTRO DELL’ARIA 5.12 LUBRIFICAZIONE Il prefiltro (in schiuma) (12:S) deve essere pulito/ Tutti i punti riportati nella tabella seguente devono sostituito dopo 25 ore di funzionamento. essere lubrificati ogni 25 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. Il filtro dell'aria (di carta) (12:T) deve essere pu- Oggetto Azione Figura...
  • Page 69 ESPAÑOL 1.2.2 Apartados 1 GENERAL Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: Este símbolo indica una ADVERTEN- “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un CIA. Si no se siguen al pie de la letra las subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- instrucciones pueden producirse le- dad”...
  • Page 70 ESPAÑOL 3. Pedal pisado a fondo: la máquina está La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones: desembragada y no se puede avanzar. El freno de 1. Posición de parada: el motor está corto- servicio está completamente activado. circuitado. Se puede retirar la llave. NOTA: no regule nunca la velocidad de marcha le- 2.
  • Page 71: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Eche el combustible antes de arrancar el mo- La máquina debe utilizarse exclusivamente con tor. No quite el tapón del depósito ni accesorios STIGA originales, como: eche gasolina con el motor en marcha o Tarea Accesorios, originales de caliente.
  • Page 72: Recomendaciones De Uso

    ESPAÑOL COMPROBACIONES DE SEGU- 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está RIDAD desconectada. 4. No ponga el pie en el pedal de conducción. Al probar la máquina, asegúrese de que las com- 5. Arranque del motor en frío: ponga la palanca probaciones de seguridad indicadas más abajo dan del regulador/estrangulador en la posición “es- el resultado correcto.
  • Page 73: Mantenimiento

    Cambie el aceite con el motor aún tibio. tante aplicar el programa de mantenimiento de Si vacía el aceite nada más apagar el STIGA. motor, es posible que esté muy caliente. Las tareas que incluye este programa figuran en el Deje enfriar el motor unos minutos cuaderno de mantenimiento adjunto.
  • Page 74 ESPAÑOL La batería debe cambiarse en caso de que se 3. Vuelva a poner el tapón de vaciado del aceite. produzcan daños en la cubierta, la tapa, los Asegúrese de que la junta de fibra y la junta bornes o la banda que cubre las válvulas. tórica del interior del tapón no están dañadas y están en la posición correcta.
  • Page 75: Filtro De Aire

    ESPAÑOL 5.12 LUBRICACIÓN Apriete bien los cables. Si quedan ca- bles sueltos se podría producir un in- Lubrique cada 25 horas de funcionamiento y cendio. después de cada lavado todos los puntos que se in- No ponga en marcha el motor con la dican en la tabla siguiente.
  • Page 76: Noções Gerais

    PORTUGUÊS 1 NOÇÕES GERAIS 2 DESCRIÇÃO Este símbolo significa AVISO. Poderão TRANSMISSÃO resultar ferimentos e/ou danos graves em pessoas e propriedade se as in- A máquina tem tracção às rodas dianteiras. struções não forem seguidas cuidadosa- Os acessórios montados na parte da frente são ac- mente.
  • Page 77 PORTUGUÊS 2.4.3 Inibidor, travão de estacionamento 2.4.5 Fechadura da ignição/farol (2:F) (1:C) A fechadura da ignição é utilizada para arrancar/ parar o motor. O inibidor fixa o pedal de "embraiagem- travão" na posição de carregado. Esta Não deixe a máquina com a chave na função é...
  • Page 78: Arranque E Funciona- Mento

    Nunca retirar a tampa do depósito nem encher com gasolina com A máquina só pode ser utilizada com acessórios o motor a trabalhar ou ainda quente. genuinos da STIGA, por exemplo. Trabalho Acessórios genuínos da Nunca encher completamente o depósito de gasoli- na.
  • Page 79: Verificações De Seg- Urança

    PORTUGUÊS 4.2 VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO 4.3.2 Verificação da segurança eléctrica DO MOTOR O funcionamento do sistema de seg- urança deve ser sempre verificado antes Na entrega, o cárter vai cheio com óleo SAE 10W- de cada utilização. 30. Ver fig. 7. Verificar sempre, antes de cada utilização, se o Estado Acção...
  • Page 80 PORTUGUÊS SUGESTÕES DE OPERAÇÃO LIMPEZA Para reduzir o risco de incêndio, mant- Verificar sempre se o volume de óleo no motor es- er o motor, a bateria e o depósito de tá correcto. Isto é especialmente importante quan- combustível limpo de relva, folhas e do se utiliza a máquina em declives.
  • Page 81 PORTUGUÊS 5.6 TRANSMISSÕES POR COR- Aplicar sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina REIA role. Após 5 horas de funcionamento, verificar se todas Para evitar o arranque acidental do as correias estão intactas e não danificadas. motor, desligar os cabos das velas e reti- 5.7 DIRECÇÃO rar a chave da ignição.
  • Page 82 PORTUGUÊS FILTRO DO AR 5.8.1 Carregar com o motor A bateria pode ser carregada utilizando o gerador O pré-filtro (filtro de espuma) (12:S) tem que ser do motor, da seguinte forma: limpo/substituído após 25 horas de funcionamen- 1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado abaixo.
  • Page 83 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). A STIGA reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio.
  • Page 84: Informacje Ogólne

    POLSKI Odwołując się do sekcji zwykle podawany jest 1 INFORMACJE OGÓLNE tylko jej numer. Przykład: „Patrz 1.3.1”. Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 2 OPIS Niedokładne stosowanie się do instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub NAPĘD uszkodzenia mienia. Maszyna posiada napęd na przednie koła. Przed uruchomieniem maszyny należy Montowane z przodu wyposażenie dodatkowe dokładnie zapoznać...
  • Page 85 POLSKI 2.4.3 Blokada, hamulec postojowy (1:C) 4. Pozycja start – po przekręceniu kluczyka do pozycji startowej włącza się Blokada unieruchamia pedał sprzęgła- elektryczne uruchamianie silnika. Po hamulca w pozycji wciśniętej. Funkcja ta uruchomieniu silnika kluczyk powinien służy do blokowania maszyny na powrócić...
  • Page 86: Sprawdzanie Poziomu Oleju Silnikowego

    3 OBSZAR ZASTOSOWANIA uzupełniania nigdy nie należy palić. Paliwo należy uzupełniać przed Maszynę można używać pod warunkiem stosowa- uruchomieniem silnika. Nigdy nie nia oryginalnych akcesoriów firmy STIGA, np.: należy wyjmować korka wlewu ani Praca Akcesoria, oryginalne firmy uzupełniać paliwa podczas pracy...
  • Page 87: Kontrole Bezpieczeństwa

    POLSKI KONTROLE ROZRUCH BEZPIECZEŃSTWA 1. Patrz rys. 8. Otworzyć zawór paliwowy umieszczony w osłonie po lewej tylnej stronie. Podczas testowania maszyny należy sprawdzić, 2. Sprawdzić, czy kable świec zapłonowych są czy wyniki poniższych kontroli bezpieczeństwa są założone na świece. pozytywne. 3.
  • Page 88: Wymiana Oleju

    Olej silnikowy może być bardzo gorący, środowiska, należy postępować zgodnie z jeśli jest spuszczany bezpośrednio po programem serwisowym firmy STIGA. wyłączeniu silnika. Dlatego przed jego Zawartość tego programu można znaleźć w spuszczeniem należy pozostawić silnik załączonej książce serwisowej.
  • Page 89 POLSKI AKUMULATOR 1. Odkręcić korek rury spustowej oleju. Patrz rys. Nigdy nie należy przeładowywać 2. Olej należy spuścić do przygotowanego akumulatora. Przeładowanie może go wcześniej naczynia. Zabrać olej do punktu uszkodzić. utylizacji odpadów. Nie rozlać oleju na paski Nie należy zwierać zacisków napędowe.
  • Page 90: Świeca Zapłonowa

    POLSKI 5.10 ŚWIECA ZAPŁONOWA zacisku akumulatora (+). Świecę zapłonową należy wymieniać co 200 • Montaż. Najpierw podłączyć czerwony kabel godzin pracy (=przy każdym innym serwisie do dodatniego zacisku akumulatora (+). podstawowym). Następnie podłączyć czarny kabel do ujemnego Użyć dołączonego klucza do świec. zacisku akumulatora (-).
  • Page 91 POLSKI 6 REJESTRACJA PATENTU - PROJEKTU Niniejsza maszyna lub części są objęte następującą rejestracją patentu i projektu: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
  • Page 92: Общие Сведения

    РУССКИЙ 1.2.2 Заголовки 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Заголовки в настоящих инструкциях по эксплуатации нумеруются в соответствии со следующим примером: Этот символ соответствует предупреждению "ОСТОРОЖНО!" "1.3.1 Общая проверка безопасности" - Во избежание травм и повреждения подзаголовок к "1.3 "Проверки безопасности" и оборудования необходимо строго включается...
  • Page 93 РУССКИЙ 2.4.2 Абочий тормоз/муфта сцепления/ 2.4.4 Рукоятка управления стояночный тормоз (1:B) дроссельной заслонкой и обогащением (2:H) Педаль служит для управления и рабочим тормозом, и муфтой сцепления. Имеется 3 Регулятор служит для регулирования оборотов двигателя и для обогащения топливной смеси положения: при...
  • Page 94: Области Применения

    не переключается сразу, отпустите педаль муфты сцепления, затем нажмите ее снова. Попытайтесь переключить передачу еще раз. Машина может использоваться только c ориги- Никогда не прикладывайте чрезмерных усилий нальными комплектующими STIGA, напри- при переключении передач. мер: 2.4.7 Механизм отбора мощности (2:E) Порядок работы Фирменные...
  • Page 95 РУССКИЙ ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Обычный Если результаты какой-либо неэтилированный бензин является указанной ниже проверки скоропортящимся продуктом и не должен неудовлетворительны, храниться более 30 дней. эксплуатировать машину не допускается! Отправьте машину в Также может использоваться экологически мастерскую для ремонта! чистый бензин, например, алкилатный. Благодаря...
  • Page 96 РУССКИЙ ПУСК Руки и пальцы следует держать на безопасном расстоянии от 1. См. рис. 8. Откройте топливный кран, шарнирного сочленения рулевой расположенный под кожухом, в задней части колонки и скобки сиденья. справа. Опасность получения травм и 2. Убедитесь, что кабель (кабели) свечи переломов.
  • Page 97 состоянии в плане обеспечения надежной и безопасной работы и защиты окружающей среды, следует соблюдать программу Используйте масло без присадок. технического обслуживания компании STIGA. Не заливайте слишком много масла. Это может Содержание этой программы приводится в привести к перегреву двигателя. прилагаемом журнале технического...
  • Page 98 РУССКИЙ 5.7.2 Регулировка 3. Запустите двигатель в соответствии с инструкциями, приведенными в руководстве Регулировка цепей рулевого управления при пользователя. необходимости производится следующим 4. Дайте двигателю проработать непрерывно в образом. течение 45 минут.. Производите подтягивание рулевых тросов с 5. Остановите двигатель. Теперь помощью...
  • Page 99 РУССКИЙ 5.12 СМАЗКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА Фильтр предварительной очистки (из Все точки смазки в соответствии с пенистого материала) (12:S) следует очищать/ приведенной ниже таблицей необходимо заменять через 25 часов работы. смазывать через каждые 25 часов работы, а также после каждой мойки машины. Воздушный...
  • Page 100 ČEŠTINA 1 OBECNĚ 2 POPIS Tento symbol znamená VÝSTRAHU. POHON Nedodržení pokynů může vést k Stroj má pohon čtyř kol. vážnému zranění osob nebo k Nástroje instalované vpředu jsou poháněny poškození majetku. hnacími řemeny. Než spustíte stroj, přečtěte si pozorně tento návod k použití...
  • Page 101 ČEŠTINA 2.4.3 Blokovací zařízení parkovací brzdy 4. Startovací poloha – elektrické spuštění (1:C) motoru se aktivuje po otočení klíčkem do startovací polohy opatřené pružinou. Blokovací zařízení slouží k zajištění Jakmile se motor spustí, umožněte návrat pedálu spojky - parkovací brzdy v klíčku do provozní...
  • Page 102: Oblasti Použití

    3 OBLASTI POUŽITÍ jeho objem. Viz obr. 6. Stroj se smí používat pouze s originálním příslu- 4.2 KONTROLA HLADINY šenstvím STIGA, např.: MOTOROVÉHO OLEJE Práce Přídavná zařízení, originální zařízení STIGA Stroj se dodává s motorovou skříní naplněnou olejem SAE 10W-30.
  • Page 103: Vypnutí Stroje

    ČEŠTINA 4.3.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti 9. Po spuštění studeného motoru neuplatňujte okamžitě pracovní zátěž, ale nechejte motor Předmět Výsledek několik minut běžet bez zátěže. To umožní, aby Rozvod paliva a Žádný únik. se zahřál olej. připojení. Za provozu stroje by měl být vždy nastaven plný Elektrické...
  • Page 104: Výměna Motorového Oleje

    Proto několik minut počkejte, ohledem na ochranu životního prostředí, je nutno aby motor zchladl, a teprve potom dodržovat servisní program STIGA. začněte olej vypouštět. Obsah tohoto programu lze nalézt v přiloženém 1. Odšroubujte zátku na vypouštění oleje (Viz obr.
  • Page 105: Vzduchový Filtr

    ČEŠTINA 5.7.1 Kontrola Koupi vhodné nabíječky s konstantním napětím konzultujte se svým prodejcem. Krátce otočte volantem dozadu a dopředu. V řízení Při použití standardní nabíječky může dojít k nesmí být žádná mechanická vůle. poškození akumulátoru. 5.7.2 Seřízení 5.8.3 Demontáž/montáž Podle potřeby seřiďte lanka řízení následujícím způsobem: Akumulátor je umístěn pod motorovou skříní.
  • Page 106 ČEŠTINA 5.13 POJISTKA 6. Montáž proveďte v opačném pořadí. K čištění papírové vložky filtru nepoužívejte V případě elektrické závady zkontrolujte/vyměňte stlačený vzduch nebo benzínové čisticí prostředky, pojistku 20 A. například petrolej. Došlo by k poškození filtru. Pokud závada přetrvá, kontaktujte autorizovanou K čištění...
  • Page 107 MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 LEÍRÁS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem MEGHAJTÁS tartják be pontosan az utasításokat, A gép elsőkerék-hajtású. súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni A gép elejére szerelt eszközöket ékszíjak hajtják. kár keletkezhet. KORMÁNYZÁS Mielőtt beindítaná a gépet, figyelmesen tanulmányozza a használati utasítást és A gép hátsó...
  • Page 108 MAGYAR 2.4.3 Működésgátló, kézifék (1:C) 4. Indítás — az elektromos indítómotor akkor kapcsol be, amikor a kulcsot indító A működésgátló lenyomott állapotban helyzetbe állítják. Miután a motor rögzíti a „kuplung-fék” pedált. Ezzel a beindult, az indítókulcsot állítsa vissza a funkcióval a gépet lejtőkön, szállítás 3.
  • Page 109 Soha TERÜLETEK ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a tankba benzint, ha a motor még jár A gépet kizárólag eredeti STIGA-tartozékokkal le- vagy meleg. het üzemeltetni, például: Soha ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt.
  • Page 110 MAGYAR BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS 5. A hideg motor indítása – a fojtószelepet állítsa szivató állásba. Ügyelni kell, hogy a gép tesztelése során a Meleg motor indítása – teljesen nyissa ki a biztonsági ellenőrzések eredménye megfeleljen az fojtószelepet (kb. 2 cm-re a szivató pozíciója alábbiaknak.
  • Page 111 és környezetbarát módon üzemeljen, be kell tartani üríti le. Hagyja tehát pár percig hűlni a a STIGA szervizprogramját. motort, mielőtt leengedi az olajat. A program tartalmát megismerheti a mellékelt 1. Illessze a bilincset az olajleürítő tömlőre.
  • Page 112 MAGYAR 6. Emelje ki a helyéről az olajszintmérő pálcát, és Karbantartásként kizárólag az akkumulátor töltse be a friss olajat. feltöltése szükséges, például tartós tárolást követően. Az olaj mennyisége: 1,2 l Az első használatot megelőzően az 7. Az olaj betöltése után indítsa be a motort, és akkumulátort teljesen fel kell tölteni.
  • Page 113 MAGYAR 5.12 KENÉS A motort soha nem szabad úgy járatni, hogy az akkumulátor nincsen Az alábbi táblázat szerinti valamennyi csatlakoztatva. Fennáll a generátor és zsírzópontot 25 üzemóránként, valamint minden az elektromos rendszer súlyos mosás után meg kell kenni. károsodásának a veszélye. Cél Intézkedés Ábra...
  • Page 114 SLOVENSKO 1 SPLOŠNO 2 OPIS Ta simbol pomeni OPOZORILO. POGON Navodila upoštevajte dosledno, sicer Stroj ima pogon na sprednja kolesa. lahko pride do resnih poškodb oseb ali Spredaj nameščene priključke poganjajo pogonski opreme. jermeni. Pred zagonom stroja obvezno preberite SMERNO KRMILJENJE ta navodila za uporabo in priložena "VARNOSTNA NAVODILA".
  • Page 115 SLOVENSKO 2.4.3 Blokada parkirne zavore (1:C) 2.4.5 Stikalo za vžig/žarometi (2:F) Blokada zaskoči stopalko sklopke- Stikalo za vžig se uporablja za zagon in ustavitev parkirne zavore v do konca pritisnjenem motorja. položaju. To služi za blokado stroja na Stroja ne pustite s ključem v položaju 2 ali strmini, med prevozom ipd., kadar motor 3.
  • Page 116: Področja Uporabe

    Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi Bencinskega tanka nikoli ne napolnite do vrha. priključki STIGA, npr.: Pustite nekaj praznega prostora (= najmanj cevasti Delo Originalni priključki STIGA zgornji del posode in 1–2 cm v posodi), tako da Košnja...
  • Page 117: Nasveti Za Uporabo

    SLOVENSKO 4.3.1 Preverjanje splošne varnosti 9. Pri hladnem zagonu motorja stroja ne obremenite takoj, ampak pustite, da motor najprej nekaj minut dela brez obremenitve. Predmet Rezultat Tako se bo olje segrelo. Napeljava goriva in Brez puščanja. Med delovanjem stroja vedno nastavite polni plin. povezave.
  • Page 118 SLOVENSKO TLAK V PNEVMATIKAH ČIŠČENJE Da zmanjšate nevarnost požara, Tlak v pnevmatikah nastavite, kakor sledi: poskrbite, da v bližini motorja, Spredaj: 0,4 bara (6 psi). glušnika in posode za gorivo nikoli ni Zadaj: 1,2bara (17 psi). trave, listja in olja. MENJAVA MOTORNEGA OLJA Da zmanjšate nevarnost požara, redno Olje prvič...
  • Page 119: Zračni Filter

    SLOVENSKO 5.7.1 Preverjanje 5.8.2 Polnjenje akumulatorja s polnilnikom VKratko obračajte krmilo v eno in drugo smer! V krmilnem sistemu ne sme biti praznega teka. Pri polnjenju s polnilnikom morate uporabiti polnilnik s konstantno napetostjo. 5.7.2 Nastavitev Za nakup polnilnika s konstantno napetostjo se Po potrebi lahko krmilne kable prilagodite takole: obrnite na prodajalca.
  • Page 120: Vžigalna Svečka

    SLOVENSKO 5.13 VAROVALKA 4. Očistite papirni filter, tako da z njim previdno trkate ob ravno podlago. Če je filter zelo Če pride do električnih napak, preverite ali umazan, ga zamenjajte. zamenjajte varovalko 20 A. 5. Očistite predfilter. Če je filter zelo umazan, ga Če s tem napake ne odpravite, odpeljite stroj na zamenjajte.
  • Page 121: Eesti Keeles

    EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 KIRJELDUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui SÕITMINE neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus See muruniiduk on esiveoga. ja/või varaline kahju. Esipaigaldusega tööorganeid käitatakse veorihmadega. Enne masina käivitamist peate hoolikalt lugema käesolevaid ROOLIMINE kasutusjuhiseid ja kaasasolevat Niiduki juhtratasteks on tagarattad.
  • Page 122 EESTI KEELES 2.4.3 Inhibiitor, seisupidur (1:C) 2.4.6 Käigukang (2:J) Inhibiitor lukustab „siduri-piduri” pedaali Hoob viie edasikäigu (1-2-3-4-5), vabakäigu (N) allavajutatud asendis. Seda funktsiooni või tagurpidikäigu (R) valimiseks. kasutatakse masina lukustamiseks Käiguvahetamisel peab siduripedaal olema alla kallakutel, transpordi ajal jms, kui mootor vajutatud.
  • Page 123: Käivitamine Ja Kasutamine

    3 KASUTUSVALDKONNAD vaba ruumi (= vähemalt terve täitevooliku jagu pluss 1-2 cm paagi ülemisest äärest), et võimaldada bensiinil paisuda, kui see soojeneb, Niidukile võib paigaldada ainult STIGA originaal- ilma et kütus üle ääre voolaks. Vt joonis 6. lisatarvikuid, näit.: Töö...
  • Page 124 EESTI KEELES 4.3.2 Elektriline ohutuskontroll Vähendage kallakutel ja järskude pöörete tegemisel kiirust , et säilitada Ohutussüsteemi toimimist tuleb iga kontroll ja vähendada ümbermineku kord enne kasutamist kontrollida. ohtu. Ärge pöörake rooli lõpuni, kui sõidate Olek Tegevus Tulemus kõrgeima käiguga ja täisgaasiga. Masin Siduri-piduri Proovige Mootor ei...
  • Page 125 Selleks, et hoida masin heas korras töökindluse ja seiskamist. Sellepärast laske enne õlist tööohutuse mõistes, samuti keskkonna tühjendamist mootoril paar minutit seisukohast, tuleks järgida STIGA jahtuda. teenindusprogrammi. NB! Ärge tilgutage õli veorihmadele. Programmi sisu leiate juuresolevast 1.
  • Page 126 EESTI KEELES Kui kaablid ühendatakse/ühendatakse lahti vales järjekorras, tekib lühise ja Ärge laadige akut üle. Ülelaadimine aku kahjustumise oht. kahjustab akut. Kui kaablid omavahel ära vahetatakse, Ärge laske akuklemme lühisesse. saavad generaator ja aku kahjustada. Tekkivad sädemed võivad põhjustada Kinnitage kaablid korralikult. Lahtised tulekahju.
  • Page 127 EESTI KEELES 5.10 SÜÜTEKÜÜNAL 6 PATENT – Süüteküünlaid tuleb vahetada iga 200 töötunni DISAINILAHENDUSE järel (=iga teise põhihoolduse ajal). Enne süüteküünla lahti ühendamist puhastage REGISTREERIMINE kinnituse ümbrus. Süüteküünal: Champion RC12YC või Käesolev masin või selle osad on kaetud samaväärne. järgnevate patentide ja disainilahendustega: Elektroodide kaugus: 0,75 mm.
  • Page 128: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA Nuorodose į antraštes paprastai nurodomas tik 1 BENDROJI DALIS antraštės numeris, pvz., „Žr. 1.3.1“. Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2 APRAŠYMAS būsite neatsargūs ir nesilaikysite instrukcijų, galite stipriai susižeisti ir (arba) patirti materialinių nuostolių. PAVARA Prieš naudodamiesi mašina atidžiai Maðina yra su priekiniais varanèiaisiais ratais.
  • Page 129 LIETUVIŲ KALBA 2.4.3 Stovėjimo stabdžio slopintuvas 2.4.6 Pavarų perjungimo svirtis (2:J) (1:C) Svirtis, skirta vienai ið penkiø tiesioginiø pavarø (1-2-3), neutraliai (N) arba atbulinei (R) pavarai Slopintuvas užfiksuoja „sankabos – pasirinkti. stabdžio" pedalą nuspaustoje padėtyje. Ši funkcija naudojama mašinai užfiksuoti Sankabos pedalas turi bûti laikomas nuspaustas, šlaituose, transportuojant ir pan., kai kai keièiama pavara.
  • Page 130: Naudojimo Sritys

    3 NAUDOJIMO SRITYS viršaus. Palikite tuščios vietos (bent visą pripildymo vamzdelį ir dar 1–2 cm iki bako viršaus), kad sušilęs benzinas galėtų plėstis ir Mašiną galima naudoti tik su STIGA gamybos neišbėgtų per kraštus. Žr. 6 pav. priedais, pvz. Darbas STIGA originalūs priedai...
  • Page 131 LIETUVIŲ KALBA 4.3.2 Elektros saugos patikra Šlaituose ir staigiuose posūkiuose sumažinkite greitį, kad suvaldytumėte Kaskart prieš naudojantis mašina mašiną ir ji neapsiverstų. būtina patikrinti saugos sistemos Važiuodami aukščiausia pavara ir veikimą. maksimaliu greičiu nesukite vairaračio Būsena Veiksmas Rezultatas iki pat galo. Mašina gali pasvirti ir apsiversti.
  • Page 132: Techninė Priežiūra

    Naudokite alyvą be jokių priedų. Kad mašina veiktų patikimai ir saugiai bei neterštų Nepilkite per daug alyvos. Gali perkaisti variklis. aplinkos, būtina laikytis STIGA nustatytos Alyvą keiskite tada, kai variklis šiltas. Techninės priežiūros programos. Variklinė alyva gali būti labai karšta, Programą...
  • Page 133 LIETUVIŲ KALBA AKUMULIATORIUS raudoną laidą nuo teigiamo akumuliatoriaus gnybto (+). Niekuomet neviršykite • Akumuliatoriaus įdėjimas. Pirmiausia akumuliatoriaus įkrovos. Dėl įkrovos viršijimo gali sugesti akumuliatorius. prijunkite raudoną laidą prie teigiamo akumuliatoriaus gnybto (+). Tada prijunkite Nesukelkite trumpojo akumuliatoriaus juodą laidą prie neigiamo akumuliatoriaus gnybtų...
  • Page 134 LIETUVIŲ KALBA 5.10 UŽDEGIMO ŽVAKĖ 6 PATENTO IR DIZAINO Uždegimo žvakę (žvakes) reikia keisti kas 200 REGISTRACIJA darbo valandų (t.y. kas antros esminės techninės priežiūros metu). Prieš atjungdami uždegimo žvakę, nuvalykite Ši mašina ir jos dalys yra įtrauktos šiose patento ir vietas aplink jos laikiklį.
  • Page 135 LATVISKI Norādot uz virsrakstiem, parasti tiek norādīti tikai 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI virsrakstu numuri, piemēram, "Skatīt 1.3.1". Šis simbols norāda uz BRĪDINĀJUMU! Šo norādījumu 2 APRAKSTS neievērošana var radīt nopietnus savainojumus un/vai īpašuma PIEDZIŅA bojājumus. Maðîna ar priekðçjo riteòu piedziòu. Pirms mašīnas iedarbināšanas jums ir Priekðâ...
  • Page 136 LATVISKI 2.4.3 Fiksators, stāvbremze (1:C) 2.4.6 Pārnesumu svira (2:J) Fiksators nofiksē "sajūga–bremzes" Svira, ar kuru var izvçlçties vienu no pieciem pedāli nospiestā pozīcijā. Šo funkciju pârnesumiem, braukðanai uz priekðu (1-2-3-4-5), lieto, lai nofiksētu mašīnu uz nogāzēm, neitrâlu (N) vai atpakaïgaitâ. transportēšanas laikā...
  • Page 137 Atstājiet brīvu vietu (= vismaz visu piltuves cauruli plus 1–2 cm tvertnes virspusē), lai benzīns Mašīnu drīkst lietot, tikai izmantojot oriģinālos uzsilstot izplešoties nepārplūstu. Skatīt 6. attēlu. STIGA piedeumus, piem., : Uzdevums STIGA oriģinālie piederumi 4.2 DZINĒJA EĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE (8:H) Pļaušana...
  • Page 138 LATVISKI 4.3.2 Elektriskā drošības pārbaude Mašīna nedrīkst tikt vadīta pa nogāzēm, kas stāvākas par 10. Pirms katras lietošanas ir jāpārbauda drošības sistēmas darbība. Braucot nogāzēs un veicot asus pagriezienus, samaziniet braukšanas Stāvoklis Darbība Rezultāts ātrumu, lai saglabātu kontroli pār mašīnu un samazinātu apgāšanās risku. Sajūga–bremzes Mēģiniet Dzinējs...
  • Page 139 Lai uzturētu mašīnu labā stāvoklī, attiecībā uz 1. Atskrûvçjiet eïïas drenâþas aizbâzni (9. att.). uzticamību un darbības drošību, kā arī no vides 2. Savâciet eïïu attiecîgajâ traukâ. Pçc tam aizsardzības viedokļa, ir jāizpilda STIGA apkopes nogâdâjiet eïïu pârstrâdes stacijâ. Nenopiliniet programma. eïïu uz piedziòas siksnâm.
  • Page 140: Aizdedzes Svece

    LATVISKI AKUMULATORS sarkano kabeli pie akumulatora pozitīvās Nekad nepārlādējiet akumulatoru. spailes (+). Tad pievienojiet melno kabeli pie Pārlāde var akumulatoru bojāt. akumulatora negatīvās spailes (-). Ja kabeļi tiek atvienoti/pievienoti Neizraisiet īssavienojumu starp nepareizā secībā, pastāv īssavienojuma akumulatora spailēm. Radītās rašanās un akumulatora bojājuma dzirksteles var izraisīt liesmas.
  • Page 141 LATVISKI 5.11 GAISA IEPLŪDE (7:P) Dzinējs tiek dzesēts ar gaisu. Bloķēta dzesēšanas sistēma var bojāt dzinēju. Iztīriet dzinēja gaisa ieplūdi pēc 50 darba stundām. Rūpīgāka dzesēšanas sistēmas tīrīšana tiek veikta katras pamata apkopes laikā. 5.12 EĻĻOŠANA Visi eļļošanas punkti saskaņā ar turpmāk redzamo ir jāeļļo ik pēc 25 darba stundām, kā...
  • Page 142 w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS...

Table of Contents