TEFAL Ultimate Autoclean User Manual

Hide thumbs Also See for Ultimate Autoclean:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GB
p. 4 - 7
F
p. 8 - 11
SA
p. 12 - 15
FA
p. 16 - 19
ZHS
p. 20 - 23
KO
p. 24 - 27
TH
p. 28 - 31

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Ultimate Autoclean

  • Page 1 p. 4 - 7 p. 8 - 11 p. 12 - 15 p. 16 - 19 p. 20 - 23 p. 24 - 27 p. 28 - 31...
  • Page 4 fig.3 fig.1. fig.1. fig.2 CLIC ! fig.6 fig.4 fig.5 fig.7 fig.9 fig.10 fig.11 fig.8 fig.13 fig.12 fig.15 fig.14 fig.16 fig.17...
  • Page 5: For Your Safety

    : water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. Also do not to use boiled, filtered or bottled water.
  • Page 6: Steam Ironing

    Steam ironing 1. Filling the water tank - Unplug your iron before filling it. - fig. 1.1 - Set the steam control to DRY - Take the iron in one hand and tilt it slightly, so that you can see the water tank filling hole fig.
  • Page 7: Dry Ironing

    8. Auto-Stop safety feature (depending on model) - For your safety, the electronic system cuts off the power and the autostop indicator light When the Auto-Stop - fig. 13 flashes when: warning light is on, it is • The iron remains motionless for more than 8 minutes on its heel. normal for the •...
  • Page 8: If There Is A Problem

    50/60Hz Made in France If you have any problem or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice. 845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Page 9: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 10: Repasser À La Vapeur

    Quelles eaux éviter ? La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie.
  • Page 11 7. Fonction Anti-goutte - L’Autosteam Control, c’est-à-dire le principe de sélection automatique de la vapeur en fonction du tissu sélectionné, permet de réduire le débit vapeur à basse température et d’éviter que votre fer ne goutte sur le linge. 8. Sécurité Auto-Stop (selon modèle) - Pour votre sécurité, le système électronique coupe l'alimentation - fig.
  • Page 12 Ranger votre fer - Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse. - fig. 1.1. - Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur SEC . Un peu d’eau peut rester dans le réservoir. - Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer. - Rangez le fer sur son talon.
  • Page 13 O µ « ∞ ∂ ± u œ § Ë ‰ • U ≠ w...
  • Page 14 - « ∞ - « ∞ - « ∞ u « ¢ W ° M U ¥ « ∞ F - « ∞ - « ∞ ∞ A - « « ∞ ∞ A - « ∞ A - «...
  • Page 15 ‰ F L U ß ∑ « ù - « ∞ - « ∞ - « ∞ ∞ A - « - « ∞ - « ∞ « ∞ A « ∞ A - « ∞ - « ∞ - « ∞ - «...
  • Page 16 ∑ ‡ ‡ ö ± ß ‡ ‡ √ § ± s ∞ A - « « ¡ § e « _ Å Ë Ë ∞ « _ d … ‰ ∞ ∑ F ß ù q « Æ ∂...
  • Page 17 º “ | ± ∫ ± Ë “ ° d ‹ u ¸ Å œ ¸...
  • Page 18 u | d - ¢ u | d - ¢ u ¥ d - ¢ ® È « ¢ u « “ Æ ∂ ± d « u | d - ¢ u | d - ¢ u | d - ¢...
  • Page 19 Á H U œ ß ∑ “ « © d u | d - ¢ u | d - ¢ u ¥ d - ¢ u | d - ¢ u | d - ¢ u | d - ¢ u | d - ¢...
  • Page 20 ® | L M È « ° d « Õ ® d U ¸ s ° Ë ∞ } È « d « Á ° H U œ ß ∑ « “ « Ä }...
  • Page 21 安全注意事项 本产品符合现行安全技术规范和标准(电磁兼容性、低电压、环境)。 • 使用产品前,请仔细阅读并妥善保管此说明书。 • 本产品不适用于以下人群(包括儿童)使用:身体或精神方面的残障人士、丧失感官能力、 缺乏经验和使用常识 的人士。除非另有能负责其安全的人士监督或指导他们使用产品。 须确保儿童不将其用于玩耍。 • 警告!确保熨斗铭牌上的额定电源电压与供电电源电压相符(根据型号,220伏至240伏或 127伏)。连接 至错误的电压将造成熨斗损坏,且不在保修范围内。 • 熨斗必须插在已接地的插座上。如使用延长线,应使用与熨斗功率相符(根据型号,16安 培)并已接地 的电源插座。 • 如电源线受损,必须立即由本公司认可的客户服务中心进行更换,以避免可能造成的危险。 • 如熨斗跌落,出现明显破损、渗漏或功能故障则不可使用。切勿自行拆开熨斗,请将其送至 本公司认可的客户 服务中心进行检查及维修,以避免可能造成的危险。 • 切勿将熨斗浸入水中! • 切断电源时请直接拔掉插头,不可拉拽电源线。注水前 、冲洗水箱前、清洁熨斗前 或使用后,都 - fig. 3 必须切断电源。 • 当熨斗在接通电源时或底板尚热时(冷却时间未满1小时),切勿将其置于无人监管状态。 • 熨斗产生蒸汽,可能非常烫。小心避免被热蒸汽烫伤,特别是熨烫至烫衣板边缘时。 切勿将蒸汽正对人或 动物。 • 必须在平稳、耐热的表面上使用或放置熨斗。当熨斗在被放置在支架上时, 应先确保放置支架的表面平稳 。...
  • Page 22 产品使用 蒸汽熨烫 1. 水箱注水 -水箱注水时,请先切断电源。 -将蒸汽控制滑键设定于干熨位置 - fig. 1.1 -一手拿起熨斗,微微倾斜,便能看到水箱注水口 - fig. 3. -按下按钮打开水箱盖 - fig. 2. -给水箱注水至“MAX”最高水位线位置 最高水位线对应350毫升水量。 - fig. 3 -盖上水箱盖,盖好时应听到咔哒声 - fig. 4. -请接通电源。 2. 选择熨烫程序 -您的电熨斗有自动蒸汽控制功能,可提供8档预设熨烫程序: • 每种熨烫程序都对应有相应的织物类型,您的熨斗会自动设定相对应的最佳温度和蒸汽 量,以保证最佳的熨烫效果。 对织物和熨烫温度的建议: • 通过手柄下方的熨烫程序选择按键,设定适合的熨烫程序 - fig. 5. • 由于熨斗加热非常快, -...
  • Page 23 8. 自动断电保护(根据型号) 当自动断电保护指示灯 -在以下情况下,电子安全系统会自动切断电源,自动断电保护指示灯将闪烁 ,以保证您的安全: 亮时,温度指示灯灭。 fig. 13 • 熨斗竖放不动8分钟。 • 熨斗平放或侧放不动30秒。 -重新使用时,只需轻轻晃动熨斗,直到自动断电保护指示灯停止闪烁, 即可恢复 使用。 9. 自动清洁(催化)底板 -本产品配有自动清洗底板 ,在催化剂的作用下生效。 - fig. 14 -在正常使用的过程中,底板上独特的涂层能不断地除去底板上的杂质。 建议将熨斗竖放以保护具有自动清洁功能的涂层。 干式熨烫 -选择熨烫程序。 -将蒸汽控制滑键设定于干式熨烫 - fig. 1.1. -当温度指示灯熄灭时,可以开始熨烫。 保养 注意!在清洁电熨斗前,请先切断电源并待其冷却。 清洗防钙阀门(至少每月一次) -切断电源并清空水箱。 -将温度设定于“MAX(最大)”位置 , 将蒸汽控制滑键设定于“STEAM - fig. 10 - fig.
  • Page 24 环境 环境保护 i 您的产品含有多种可回收利用的有价值材料。 请将废弃的电熨斗送至当地指定的废品处理中心进行处理。 常见问题处理 故障现象 产生原因 解决方法 • 使用强蒸汽喷射按钮频率过高 • 水从底板蒸汽孔 中 • 每次按钮间应暂停数秒 • 储藏熨斗时水平放置,水箱未倒空, 蒸汽控 流出. •参见“储藏”部分 制滑键未设定于干式熨烫位置 •不要在水箱的水中注入任何除垢剂 •参见“不可使用的水”部分 • 从蒸汽孔渗漏出褐 •使用了化学除垢剂 •参见“清洁底板”部分 色斑点污物并弄脏织 •使用了蒸馏水、去除矿物质的水或软化水 •确保织物已被彻底洗净,以除去新衣 物 •织物未彻底洗净或熨烫的是未洗过的新衣物 物黏附在熨斗(底板)上的的肥皂残 留及化学物质 •选择合适的温度(参见“清洁底板”的 •底板变脏或发黄, •温度设定过高 部分) 弄脏衣物 •使用了浆粉...
  • Page 29                                                               ...
  • Page 30                                                                           ...
  • Page 31 8.                                               ...
  • Page 32                                                              - fig.

Table of Contents