Download Print this page
SRAM FORCE User Manual

SRAM FORCE User Manual

Cranksets with gxp bottom brackets

Advertisement

Quick Links

1
1
2
WORLD HEADQUARTERS
ASIAN HEADQUARTERS
ASIAN HEADQUARTERS
ADQ
EUROPEAN HEADQUARTERS
Chicago, Illinois U.S.A.
Taichung, Taiwan
Taichung, Taiwan
Taichung, Taiwan
Amersfoort, The Netherlands
SRAM Corporation
SRAM Taiwan
SRAM Taiwan
SRAM Taiwan
SRAM Europe
1333 North Kingsbury, 4th floor
No. 1598-8 Chung Shan Road
No. 1598-8 Chung Shan Road
Basicweg 12-D
Chicago, Illinois 60622
Shen Kang Hsiang, Taichung
Shen Kang Hsiang, Taichung
3821 BR Amersfoort
U.S.A.
County 429 · Taiwan
County 429 · Taiwan
The Netherlands
C O M P A T I B I L I T Y
User manual
SRAM Force / Rival cranksets with GXP bottom brackets are designed for
C A U T I O N
use with...
Read all instructions
for correct installa-
» Chains: SRAM 10 speed Power Chains PC 1090R, PC 1090, PC 1070 and
tion and use.
Shimano
®
» Cranks are only compatible with GXP bottom brackets and Powerglide
Force
»
Chainrings by Truvativ.
Rival
»
Cranksets with GXP
N E C E S S A R Y T O O L S
» Torque wrench
bottom brackets
» 8 mm hex, 16 mm (5/8") hex
» Bottom Bracket installation tool (Truvativ GXP tool, Park
equivalent)
Released 1/2006
Supplies:
Publ. No.:
» Grease
95.6115.000.000
www.sram.com
K O M P A T I B I L I T Ä T
K O M P A T I B I L I T Ä T
Betriebsanleitung
SRAM Force/ Rival Kurbelgarnituren mit GXP Innenlagern sind
A C H T U N G
kompatibel mit:
Lesen Sie bitte zuerst
diese Informationen
» Ketten: SRAM 10-Gang Power Chain Ketten PC 1090R, PC 1090, PC 1070
sorgfältig durch und
und Shimano
befolgen Sie die
» Die Kurbelarme sind nur kompatibel mit GXP Innenlagern und
Force
»
darin beschriebenen
Powerglide Kettenblättern von Truvativ.
Anweisungen genau.
Rival
»
N O T W E N D I G E W E R K Z E U G E
Kurbelgarnituren mit
N O T W E N D I G E W E R K Z E U G E
» Drehmomentschlüssel
GXP Innenlagern
» 8 mm Innensechskantschlüssel, 16 mm Innensechskantschlüssel
» GXP Innenlagerwerkzeug (Truvativ GXP Werkzeug, Park
sprechende)
Ausgegeben 1/2006
Verbrauchsmittel:
Publ. Nr.:
» Fett
95.6115.000.000
www.sram.com
K O M P A T I B I L I T Ä T
C O M P A T I B I L I T É S
Notice d'utilisation
Les pédaliers SRAM Force / Rival avec boîtiers GXP sont conçus pour être
AT T E N T I O N
utilisés avec :
Merci de lire attenti-
vement cette notice
» Les chaînes 10 vit. SRAM Power Chain PC1090R, PC1090, PC1070 et les
pour assembler et
chaînes 10 vit. Shimano
utiliser correctement
» Les pédaliers sont uniquement compatibles avec les boîtiers de pédalier
Force
»
ce produit
GXP et les plateaux Powerglide Truvativ.
Rival
»
N O T W E N D I G E W E R K Z E U G E
Pédaliers avec
O U T I L S
» Clé dynamométrique
boîtiers GXP
» Clé Allen de 8 mm et 16 mm
» Outil spécial pour boîtier de pédalier (Truvativ GXP, Park
valent)
Edition 1/2006
Complément :
Publ. No. :
» Graisse
95.6115.000.000
www.sram.com
3
3
2
Italian
(IT)
34 – 41 Nm (301 – 363 in.lbs.)
P A R T S P R E P A R A T I O N
» Assure the frame's bottom bracket shell threads are clean and undama-
ged, there should be no paint or dirt present. Have your bottom bracket
shell chased and faced by your bike shop for best results.
Check to make sure the threads of your GXP bottom bracket match the
10 speed chains.
threads in the bottom bracket shell of your frame.
» Prepare the bottom bracket as shown.
It may be necessary to remove the drive side seal from the spindle.
Both seals should be pressed into place so that the outer lip seats firmly
in the bottom bracket cup groove. Apply grease to the surfaces shown
in following Figure.
Bearing face
BBT9 or
Note:
Non-drive side bearing seal
has smaller inner diameter
than drive-side seal
V O R B E R E I T U N G E N
» Stellen sie sicher, dass die Tretlagergehäuse-Gewinde sauber und unbe-
schädigt und frei von Farbe sind. Um eine optimale Montage zu gewährlei-
sten, lassen Sie von Ihrem Fachhändler die Gewinde im Tretlagergehäuse
nachschneiden und die Tretlagergehäuse-Planflächen nachfräsen.
®
10-Gang Ketten.
Kontrollieren Sie ob die Gewinde Ihres GXP Innenlagers dem Gewinde
Ihres Tretlagergehäuse entsprechen (BSA- oder Italienische Gewinde).
» Bereiten Sie das Innenlager wie abgebildet vor. Möglicherweise ist es
notwendig die Dichtung auf der Antriebsseite zu entfernen. Beide
Dichtungen sollten so eingepresst werden, dass der Aussenrand fest in
der Rille der Innenlagerschalen sitzt. Fetten Sie alle Fläche wie in nach-
folgender Abbildung gezeigt.
Lageraußenfläche
BBT9 oder ent-
Hinweis:
Die linke Lagerdichtung hat
einen kleineren Innendurch-
messer als die rechte
P R É P A R A T I O N D E S P I È C E S
» Vérifier que le filetage de la boîte de pédalier n'est pas abîmé et qu'il
est propre (sans trace de peinture ni impureté). Pour un résultat optimum,
faire vérifier et tarauder la boîte de pédalier par un revendeur cycles.
Vérifier que les filetages du boîtier de pédalier GXP et de la boîte de
®
.
pédalier sont compatibles.
» Préparer le boîtier de pédalier comme ci-dessous : Il peut être néces-
saire de retirer le joint de l'axe côté chaîne. Chaque joint doit être remis
en place correctement pour que les bords externes s'encastrent ferme-
ment dans les rainures de la cuvette du boîtier de pédalier. Graisser les
faces comme sur le schéma ci-dessous.
Côté roulement
BBT9 ou équi-
Surface du joint côté roulement
A noter :
Le diamètre interne du joint du roule-
ment côté opposé à la chaîne est plus
petit que celui du joint côté chaîne.
4
5
English
(BSA)
34 – 41 Nm (301 – 363 in.lbs.)
Prepare the
1
crank spindle:
– Apply grease to splines (1, Figure 1)
– Apply grease to crankbolt threads (2)
– Apply grease to spindle bearing race surfaces (3)
Prepare the self extracting crank bolt:
2
Apply grease to the surfaces shown in Figure 2.
A S S E M B L Y
Threads
Grease frame threads. Thread the prepared bottom bracket into the
3
drive side (right side) of the frame (counterclockwise to tighten
English (BSA) thread or clockwise to tighten Italian thread) until the
O-Rings
flange bottoms against the frame shell face.
Bearing seal surface
Torque to 34 – 41 Nm (301 – 363 in.lbs.) using a torque wrench. Refer
Note:
Drive side bearing seal has
to Figure 3.
larger inner diameter than
non-drive side seal
Vorbereitung der
1
Kurbelachse:
– Fetten Sie die Vielzahnwelle (1, Bild 1)
– Fetten Sie die Kurbelschraubengewinde (2)
– Fetten Sie die Lagerflächen der Welle (3)
Vorbeitung der Abzieherschraube:
2
Fetten sie die Flächen gemäß Abbildung 2.
M O N T A G E
Gewinde
Fetten Sie die Tretlagergehäuse-Gewinde. Schrauben Sie die vorbe-
3
reitete Lagerschale der Antriebsseite (rechts) in das
Tretlagergehäuse (gegen den Uhrzeigersinn für BSA-Gewinde, im
O-Ringe
Uhrzeigersinn für Italienische Gewinde) bis es bündig mit dem Rahmen
Dichtungsinnenseite
ist. Schrauben Sie die Lagerschale mit 34 – 41 Nm fest.
Hinweis:
Die Dichtung auf der Antriebs-
seite hat einen größeren Innen-
durchmesser als die linke
Préparer l'axe
1
du pédalier :
– Graisser les cannelures (1, schéma 1)
– Graisser les filetages de l'écrou (2)
– Graisser les surfaces de contact avec les roulements (3)
Préparer l'écrou de pédalier auto extracteur :
2
Graisser la surface comme sur le schéma 2.
M O N T A G E
Filetages
Graisser le filetage du cadre. Visser le boîtier de pédalier du côté
3
chaîne (à droite) (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
Joint
pour le filetage BSA, dans le sens des aiguilles d'une montre pour le
torique
filage italien), pour que le bord touche la surface de la boîte de
pédalier. Serrer avec une clé dynamométrique, couple de serrage
A noter :
Le diamètre interne du joint du roule-
34 – 41 Nm. Voir schéma 3.
ment côté chaîne est plus grand que
celui du joint côté opposé à la chaîne.
6
7
16 mm (5/8")
12 – 15 Nm
1
106 – 133 in.lbs.
Grease frame threads. Thread the prepared left adapter cup into the
» Grease the pedal threads, add pedal washers (1, Figure 7), assemble and
4
non-driveside (left side) of the frame (Clockwise to tighten) until the
tighten the pedals to the crankarms with 31 – 34 Nm (274 – 301 in.lbs.).
flange bottoms against the frame shell face. Torque the left adapter
A T T E N T I O N
cup to 34-41 Nm (301 – 363 in.lbs.) using a torque wrench.
Drivetrain side right hand pedal-thread. Non drive side left hand
pedal-thread.
Grease the inner bearing races as shown in Figure 5. Slide the right
5
crankarm and spindle assembly through the bottom bracket until the
left side splines come through the left side bottom bracket cup, and the
spindle stops.
A D V I C E
If creaking of the assembly occurs, check that all parts were
If the crank bolt assembly has not been assembled yet, assemble it
6
torqued to specification, grease is liberally applied on all surfaces
and torque as shown in Figure 6. Use a 16 mm hex (5/8") and torque
noted. Also check chainring bolts (8 – 9 Nm / 80 – 90 in.lbs.) and pedals
wrench to install self extractor and torque to 12 – 15 Nm (106 – 133 in.lbs.).
are installed with proper lubrication and torque.
» GXP seals are designed to prevent contamination and therefore must
Assemble the left crankarm onto the bottom bracket spindle using an
7
rub against their sealing surfaces. New GXP seals will feel stiff upon
8 mm hex and torque wrench and torque to 48 – 54 Nm (425 – 478
initial installation. This is normal. With use the seals will wear-in and
in.lbs.) as shown in Figure 7.
loosen up.
» Check the assembly for play by pulling crankarm away from frame,
alternating back and forth. If the crank moves, tighten crankarm bolt
until no play is detected. If maximum torque of 48 – 54 Nm (425 – 478
in.lbs.) has been achieved, remove the crankarm from the spindle, apply
additional grease, and repeat installation. It may take several installa-
tions to eliminate all play.
Fetten Sie die Tretlagergehäuse-Gewinde. Schrauben Sie die vorbe-
» Fetten Sie die Pedalgewinde und montieren Sie die Pedale unter
4
reitete linke Lagerschale im Uhrzeigersinn in das Tretlagergehäuse
Verwendung der beigelieferten Unterlegscheiben (1, Abbildung 7).
bis es bündig mit dem Rahmen ist. Schrauben Sie die Lagerschale mit
Schrauben Sie die Pedale mit 31 – 34 Nm fest.
A C H T U N G
34 – 41 Nm fest.
Das Pedal auf der Antriebsseite (rechts) hat ein normales
Fetten Sie die Lagerinnenflächen wie in Abbildung 5 gezeigt.
Rechtsgewinde, das Pedal auf der linken Seite hat ein Linksgewinde.
5
Schieben Sie die rechte Kurbel-Wellen-Einheit bis zum Anschlag
durch beide Lagerschalen .
H I N W E I S
Wenn die Kurbelschrauben-Einheit noch nicht montiert ist, montieren
6
Sie sie wie in Abbildung 6 dargestellt und schrauben den integrierten
Sollten im Fahrbetrieb Knack- oder Knarzgeräusche auftreten,
Abzieher mit dem 16 mm (5/8") Inbus und 12 – 15 Nm fest.
kontrollieren Sie, ob alle Teile ausreichend gefettet und mit dem
richtigen Drehmoment montiert sind. Kontrollieren Sie auch die
Schieben Sie den linken Kurbelarm auf die Vielzahnwelle und
Kettenblattschrauben (8 – 9 Nm).
7
schrauben Sie ihn mit dem 8 mm Innensechskantschlüssel und
» GXP-Dichtungen sollen die Lager vor Nässe und Verschmutzungen
48 – 54 Nm fest.
schützen. Deshalb müssen sie an der Dichtungskante schleifen. Das
führt dazu, das sich die Einheit im Neuzustand etwas schwergängig
» Falls die Einheit dann noch axiales Spiel aufweist, demontieren Sie den
anfühlt. Dies ist normal. Nach kurzem Gebrauch werden sich die
linken Kurbelarm mittels des integrierten Abziehers, tragen Sie zusätzli-
Dichtungen anpassen und verlustfrei drehen.
ches Fett auf und montieren Sie erneut. Möglicherweise sind mehrere
Montageversuche notwendig um das axiale Spiel ganz zu eliminieren.
Graisser le filetage du cadre. Visser la cuvette gauche du côté oppo-
» Graisser le filetage de la pédale, installer les rondelles (1, schéma 7),
4
sé à la chaîne (serrage dans le sens des aiguilles d'une montre) pour
monter et serrer les pédales sur les manivelles à un couple de serrage
que le bord touche la surface de la boîte de pédalier. Serrer la cuvette
de 31 – 34 Nm.
gauche avec une clé dynamométrique, couple de serrage 34 – 41 Nm.
A T T E N T I O N
Du côté chaîne, le filetage de la pédale se fait du côté droit (sens
Graisser l'intérieur des roulements comme sur le schéma 5. Glisser
des aiguilles d'une montre). Côté opposé à la chaîne le filetage de la
5
la manivelle droite et l'axe dans le boîtier de pédalier pour que les
pédale est à gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre).
cannelures à gauche s'alignent avec la cuvette et les butées de l'axe.
Monter l'écrou de manivelle si cela n'a pas été fait et serrer comme sur
6
le schéma 6. Utiliser une clé Allen de 16 mm (5/8") et une clé dynamo-
C O N S E I L S
métrique pour installer l'écrou auto extracteur, serrer à un couple de
En cas de grincements du montage effectué, vérifier que les couples
12 – 15 Nm.
de serrage de toutes les pièces ont été respectés, que toutes les zones
indiquées ont été graissées généreusement. Vérifier aussi que la
Monter la manivelle gauche sur l'axe à l'aide d'une clé Allen de 8 mm
visserie de plateau (8 – 9 Nm) et les pédales ont été serrées et lubrifiées
7
et d'une clé dynamométrique. Serrer à un couple de 48 – 54 Nm.
correctement.
» Les joints GXP sont conçus pour éviter l'intrusion des impuretés et
» Vérifier qu'il n'y ait pas de jeu en bougeant chaque manivelle vers
doivent frotter contre la surface des roulements. Les nouveaux joints
l'extérieur du cadre. Si une manivelle présente du jeu, resserrer l'écrou.
GXP paraîtront un peu durs lors du montage initial. C'est normal.
Si le couple maximal de serrage de 48 – 54 Nm est atteint, démonter la
A l'usage, ils vont s'user et se détendre légèrement.
manivelle de l'axe, ajouter de la graisse et remonter. Pour éliminer tout
jeu, il est possible d'avoir besoin d'effectuer cette opération plusieurs
fois.
31 – 34 Nm
274 – 301 in.lbs.
1
8 mm
48 – 54 Nm
425 – 478 in.lbs.
31 – 34 Nm
274 – 301 in.lbs.

Advertisement

loading

Summary of Contents for SRAM FORCE

  • Page 1 Drivetrain side right hand pedal-thread. Non drive side left hand – Apply grease to crankbolt threads (2) for correct installa- » Chains: SRAM 10 speed Power Chains PC 1090R, PC 1090, PC 1070 and Check to make sure the threads of your GXP bottom bracket match the pedal-thread.
  • Page 2 Prepare Instrucciones Los pedalieres SRAM Force / Rival con eje de pedalier GXP han sido » Asegúrese que la rosca de la caja de pedalier del cuadro esté limpia y el rodamiento izquierdo al cuadro (girándolo a favor de las agujas del (1, figura 7).

This manual is also suitable for:

Rival