Eton CORE A2 Instruction Manual

State of the art high end power amplifier class-ab
Hide thumbs Also See for CORE A2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1
S T A T E O F T H E A R T H I G H E N D
P O W E R A M P L I F I E R C L A S S - A B
I N S T R U C T I O N M A N U A L

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Eton CORE A2

  • Page 1 S T A T E O F T H E A R T H I G H E N D P O W E R A M P L I F I E R C L A S S - A B I N S T R U C T I O N M A N U A L...
  • Page 4: Table Of Contents

    INHALT Prolog Intension Sicherheit Verpackungsinhalt Werkzeuge Vorsichtsmaßnahmen Vor dem Einbau Einbau und Verkabelung Fehlerbehebung Technische Daten CE-Konformität...
  • Page 5: Prolog

    PROLOG Sehr geehrter Musikliebhaber, Seit über 35 Jahren fertigen wir bei ETON Produkte um Ihnen eine authentische, musikalische und natürliche Musikwidergabe zu ermöglichen. Bereits in den Anfängen unserer Firmenge- schichte wurden neben den im Haus entwickelten und gefertigten Lautsprecherchassis auch High-End Verstärker entwickelt und angeboten.
  • Page 6: Intension

    Allein eine hohe Ausgangsleistung oder kleine Verzerrungswerte bei mehreren Watt sind kein Garant für eine audiophile und kraftvolle Wiedergabe. Alle Bauteile der ETON CORE A2 wurden akribisch ausgewählt und zusammen mit ihren Schaltungs- abschnitten in vielen Hör- und Messtests bis an die Grenze des Machbaren optimiert. Bereits bekannte und verwendete Schaltungstopologien wurden bis ins Kleinste hinterfragt und für die ETON CORE A2...
  • Page 8: Sicherheit

    LAUTSTÄRKE UND FAHRERBEWUSSTSEIN Der Gebrauch von Musikanlagen kann das Hören von wichtigen Verkehrsgeräuschen behindern und dadurch während der Fahrt Gefahren auslösen. ETON übernimmt keine Verantwortung für Gehörschäden, körperliche Schäden oder Sachschäden, die aus dem Gebrauch oder Missbrauch seiner Produkte entstehen. ACHTUNG! Sollen Karosseriebleche ausgeschnitten oder entfernt werden, nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahrzeug-Vertragswerkstatt auf.
  • Page 9: Verpackungsinhalt

    VERPACKUNG UND INHALT Der Verstärker ist in einem dafür konstruierten, schützenden Karton mit Metallbox und Innenschaum verpackt. Beschädigen Sie die Verpackung nicht und bewahren Sie diese für die spätere Verwendung im Schadensfalle auf. Kontrollieren Sie bei Erhalt des Verstärkers, dass: Die Verpackung intakt ist, der Inhalt den Spezifikationen entspricht und das Produkt keine Beschädigung aufweist.
  • Page 10: Vorsichtsmaßnahmen

    VORSICHTSMASSNAHMEN Achtung! Entfernen Sie vor dem Einbau den negativen Batteriepol, um Schäden am Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu vermeiden. Dies ist nicht bei allen Fahrzeugen problemlos möglich. Bitte infor- mieren Sie sich in Ihrer Fachwerkstatt oder finden Sie Hinweise in der Fahrzeugbetriebsanleitung. Hinweis: Die Installation und die Einstellung des Verstärkers sollte nur von qualifiziertem Personal vor- genommen werden.
  • Page 11 Achtung! Optimal ist die vertikale Positionierung des Verstärkers in einem Fahrzeugbereich, der eine gute Luftzirkulation zulässt. Achtung! Der Kühlkörper kann Temperaturen von über 80°C erreichen. Vermeiden Sie deshalb die Berührung mit hitzeempfindlichen Oberflächen oder Materialien. Achtung! Versichern Sie sich, dass in der Nähe des Befestigungsbereiches keine Elemente vorhan- den sind, die durch die Schrauben oder während des Befestigungsvorgangs beschädigt werden können.
  • Page 12: Vor Dem Einbau

    VOR DEM EINBAU Dieser Abschnitt konzentriert sich auf Erwägungen hinsichtlich des Einbaus Ihres neuen Verstärkers im Fahrzeug. Vorausplanung Ihres Systemlayouts und der besten Verkabelungsrouten spart Zeit beim Ein- bau. Prüfen Sie bei der Wahl eines Layouts für Ihr neues System, ob alle Komponenten leicht erreichbar sind, um Einstellungen vorzunehmen.
  • Page 13: Einbau Und Verkabelung

    EINBAU UND VERKABELUNG...
  • Page 14 EINBAU UND VERKABELUNG...
  • Page 15 EINBAU UND VERKABELUNG BEFESTIGUNGSSTELLEN Einbau im Kofferraum Aufrechter oder umgekehrter Einbau des Verstärkers bietet adäquate Kühlung des Verstärkers. Befestigung des Verstärkers auf dem Boden des Kofferraums bietet die beste Kühlung des Verstär- kers. Einbau im Innenraum Befestigung des Verstärkers im Innenraum ist möglich, solange gewährleistet ist, dass der Verstärker genügend Luftzufuhr hat, um sich selbst zu kühlen.
  • Page 16 VERKABELUNG DES SYSTEMS Vorsicht! Wenn Sie beim Einbau des Geräts unsicher sind, lassen Sie es bitte von einem qualifizierten ETON Fachhändler einbauen. Vorsicht! Entfernen Sie vor dem Einbau den negativen Batteriepol, um Schäden am Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu vermeiden. Bitte erfragen Sie in Ihrer Fachwerkstatt ob ein Trennen der Batte- rie ohne Probleme möglich ist.
  • Page 17 Source-Gerät (Radio) genommen. Ist ein solcher Anschluss am Source-Gerät nicht vorhanden, wird empfohlen, einen mechanischen Schalter in eine Leitung mit einer 12 V - Quelle einzubauen, um den Verstärker zu aktivieren. Einige ETON Verstärker verfügen über eine automatische Einschaltung. Hier kann dieser Anschluss entfallen. Siehe Verstärkerbeschreibung.
  • Page 18 EINBAU UND VERKABELUNG Fuse/Sicherung +12 V Battery / HASSIS GROUND/ +12 V Batterie CHASSIS GROUND/ MASSE DER KAROSSERIE MASSE DER KAROSSERIE...
  • Page 19 EINBAU UND VERKABELUNG REMOTE TURN ON / EINSCHALTPLUS...
  • Page 20 EINBAU UND VERKABELUNG 7. Den Verstärker gut am Fahrzeug oder Verstärkerrack oder Holzplatte befestigen. Darauf achten, dass der Verstärker nicht an Papp- oder Plastikpanelen befestigt wird. Dies kann dazu führen, dass die Schrauben sich durch Straßenvibrationen oder plötzliches Anhalten aus den Panelen lösen. Verstärker niemals direkt ins Blech schrauben sondern auf eine Montageplatte.
  • Page 21: Fehlerbehebung

    2. Falls die Störungs LED (DC Protect) dauerhaft aufleuchtet, bedeutet dies einen Defekt in der End- stufe. Klemmen Sie desshalb schnellst möglich die Endstufe von der elektrischen Zuleitung ab und wenden Sie sich an Ihren ETON Fachhändler. Einen geeigneten ETON Fachhändler finden Sie auf unserer Website www.etongmbh.com unter der Rubrik „Händlersuche“.
  • Page 22 Überprüfen Sie, ob die Lichtmaschine und Batterie des Fahrzeugs die erforderliche Spannung aufrecht erhält. Sollte keiner dieser Schritte Abhilfe schaffen, ist der Verstärker möglicherweise defekt. Wenden Sie sich an einen ETON Vertragshändler. Verfahren 3: Den Verstärker auf Audioleistung überprüfen.
  • Page 23 FEHLERBEHEBUNG 3. Die vorhandenen Massekabel aller elektrischen Komponenten entfernen. Die Kabel an anderen Stellen wieder mit Masse verbinden. Prüfen, ob die Massestelle sauberes, glänzendes Metall ist, das frei von Farbe, Rost usw. ist. ODER 4. Ein zweites Massekabel vom Negativpol der Batterie zum Fahrgestellsmetall oder Motorblock des Fahrzeugs hinzufügen.
  • Page 24 CONTENT Prolog Intention Safety instructions Table of contents Tools Precautions Before installation Installation and wiring Trouble shooting Technical data CE-conformity...
  • Page 25: Prolog

    All these experiences of the last decades went into the develop- ment of the new ETON CORE A2, state of the art amplifier. This brings you the unadulterated, natural and authentic sound.
  • Page 26: Intention

    CORE A2. Short signal ways, puristic and reduced signal circuits to the absolute minimum are the bene- fits for an absolute distortion free, natural sounding. The new designed working point regulation for the ETON CORE A2 with its aluminum core board, for a better heat transfer brings a stable bias over the whole working temperature.
  • Page 28: Safety Instructions

    Use of sound components can impair your ability to hear necessary traffic sounds and may constitute a hazard while driving your automobile. ETON accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property damage as a result of use or misuse of this product.
  • Page 29: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS The amplifier is packed into an especially constructed protecting carton and metal box with protection foam. Do not damage the packing and store it for future use in the case of possible damage. Upon receipt of the amplifier verify that: The packing is not damaged, the contents are according to specifications, the product shows no obvious damage.
  • Page 30: Precautions

    PRECAUTIONS – READ FIRST Caution! Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to prevent damage to the unit, fire and/or possible injury. This is not possible in every modern vehicle. Please ask your carmaker or see your owners handbook regarding battery change. Note: The installation and adjustment of the amplifier should only be entrusted to qualified personnel.
  • Page 31 Caution! The amplifier should be mounted in a vertical position within an area of the vehicle that allows good air circulation. Caution! The heat sinking device can reach a temperature over 80° Centigrade. Be careful to avoid contact with temperature sensitive surfaces or materials. Caution! Be sure that no components are close to the mounting position of the amplifier that could be damaged by the screws or during the mounting procedure.
  • Page 32: Before Installation

    BEFORE INSTALLATION This section focuses on some of the vehicle considerations for installing your new amplifier. Pre-planning your system layout and best wiring routes will save installation time. When deciding on the layout of your new system, be sure that each component will be easily accessible for making adjustments. Before beginning any installation, follow these simple rules: 1.
  • Page 33: Installation And Wiring

    INSTALLATION AND WIRING...
  • Page 34 INSTALLATION AND WIRING...
  • Page 35 Stock electrical systems which are in good condition should be able to handle the extra load of any ETON amplifier without problems, although battery and alternator life can be reduced slightly.
  • Page 36 WIRING THE SYSTEM Caution! If you do not feel comfortable with wiring your new unit, please see your local authorized ETON Dealer for installation. Caution! Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to prevent damage to the unit, fire and/or possible injury. Please ask your car dealer if disconnecting the battery is possible without any problem.
  • Page 37 12 volt source to activate the amplifier. Some ETON amplifier are equipped with auto-turn on. In this case this step can be omitted. See amplifier description.
  • Page 38 INSTALLATION AND WIRING Fuse/Sicherung +12 V Battery / HASSIS GROUND/ +12 V Batterie CHASSIS GROUND/ MASSE DER KAROSSERIE MASSE DER KAROSSERIE...
  • Page 39 INSTALLATION AND WIRING REMOTE TURN ON / EINSCHALTPLUS...
  • Page 40 INSTALLATION AND WIRING 7. Securely mount the amplifier to the vehicle or amp rack. Be careful not to mount the amplifier on cardboard or plastic panels. Doing so may enable the screws to pull out from the panel due to road vibration or sudden vehicle stops.
  • Page 41 2. If the DC Protect LED is on, there is a defect with the amplifier. Plug out all electric wires! Please disconnect the battery before! Search for an ETON dealer, you can find an ETON dealer at our web- site www.etongmbh.com.
  • Page 42: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING Make sure that alternator and battery are able to provide the system with required voltage. If no steps above have been taken effect, the amplifier is possibly damaged. Please call your local dealer for further information. Procedure 3: Check Amplifier for audio output.
  • Page 43 TROUBLE SHOOTING 3. Remove existing ground wires for all electrical components. Reground wires to different locations. Verify that grounding location is clean, shiny metal free of paint, rust etc. 4. Add secondary ground cable from negative battery terminal to the chassis metal or engine block of vehicle.
  • Page 44: Technische Daten

    TECHNICAL DATA Model CORE A2 Amplifier Class Amplifier power at 4 Ohm @ 1 % THD 2 x 138 W Amplifier power at 2 Ohm @ 1 % THD 2 x 255 W Amplifier power at 4 Ohm bridged @ 1 % THD...
  • Page 45: Ce-Konformität

    The following product has been tested by us with the listed standards and found in conformity with the council EN 55032:2012. It is possible to use CE marking to demonstrate the conformity with this EMC Directive. Manufacturer ETON Deutschland Electro Acoustic GmbH Address: Pfaffenweg 21, 89231 Neu-Ulm Trade Mark...
  • Page 48 ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte ohne jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern. Alle Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfältigung des vor- liegenden Handbuchs ist untersagt. ETON reserves the rigth to make modifications or improvements to the products illustrated without notice thereof.

Table of Contents