Download Print this page

Farberware FCP240 Manual page 2

Stainless steel percolators

Advertisement

Como usar
Este producto es exclusivamente para uso en el hogar.
COMO EMPEZAR
• Retire todo el envoltorio de plástico y papel de la caja.
• Retire y conserve al Manual de Uso y Cuidado.
• Registre su garantía en el siguiente cibersitio: www.prodprotect.com/applica.
1. Lave la cafetera percoladora cuidadosamente antes de utilizarla por primera vez
según las instrucciones que aparecen en la sección de Cuidados y Limpieza.
2. Retire la cubierta, el filtro de café, el esparcidor y el tubo de la bomba. Utilice agua
fría y fresca del grifo para llenar la cafetera percoladora. Llene el depósito de agua de
acuerdo con las marcas que aparecen en su interior para el número de tasas deseadas
Nota: La parte inferior del muelle de tubo de la bomba marca la máxima capacidad de
la cafetera percoladora.
3. Moje el filtro de café a fin de evitar que partículas de café penetren. Coloque el
filtro de cafés sobre el tubo de la bomba. Agregue la cantidad de café regular o café
molido para cafetera percoladora al filtro de café.
• 1 taza de café colado = 5 onzas líquidas
• 1 medida estándar de café = 2 cucharadas a ras de café
4. Coloque el tubo de la bomba con el filtro de café en la cafetera percoladora de forma
tal que la parte inferior del tubo descanse sobre la base central. Coloque el separador
sobre la parte superior del filtro de café y coloque la tapa de la cafetera percoladora.
Conecte el cable de conexión eléctrica a la cafetera percoladora y enchufe a un
tomacorriente estándar de pared para hogar de 120 voltios, corriente alterna. El café
empieza a colarse dentro de unos segundos y continúa colando a una velocidad de
una (1) tasa por minuto.
5. Al terminar de colar el café se detendrá la cafetera percoladora. La cafetera
percoladora pasa automáticamente a la posición de "KEEP WARM" [MANTENER
CALIENTE] a fin de conservar el café fresco y caliente y a una temperatura listo para
ser servido. Para mantener el mejor sabor, retire el filtro de café, el esparcidor y el
tubo de la bomba al terminar de colar.
RETIRE LAS PIEZAS CUIDADOSAMENTE: ¡LA CAFETERA PERCOLADORA Y SUS
PIEZAS ESTARÁN CALIENTES!
Nota: La función "KEEP WARM" [MANTENER CALIENTE] continuará operando hasta
tanto usted desenchufe la cafetera percoladora.
Cuidado y Limpieza
Este producto no tiene piezas que requieran mantenimiento o servicio de reparación.
Refiera el servicio de reparación a personal de servicio calificado.
• Después de cada uso: Asegúrese siempre que el enchufe siempre se retire primero del
tomacorriente de pared y entonces retire el cable de conexión de la cafetera
percoladora. Permita que la cafetera percoladora se enfríe. Retire el filtro de café, la
esparcidora y el tubo de la bomba cuidadosamente ya que la borra y el café que
quede pueden estar aún calientes.
• Lave la cafetera percoladora con agua y detergente. NUNCA PONGA LA BASE DE LA
CAFETERA PERCOLADORA DEBAJO DEL AGUA.
• La tapa, filtro, esparcidora y tubo de la bomba (con su muelle) se pueden poner en la
lavadora de platos. NUNCA LAVE LA BASE DE LA CAFETERA PERCOLADORA EN LA
LAVADORA DE PLATOS.
• Enjuague bien todas la piezas y sécalas. Guarde la cafetera sin su tapa.
• Asegúrese que la arandela en la parte inferior del tubo de la bomba permanezca con
movimiento libre.
• Si quedan borras de café en esta área, elimínelas con un chorro de agua o remuévalas
con un palillo o mondador de dientes.
• La arandela debe permanecer con movimiento libre; retire toda borra de café que
quede atrapada.
veuillez lire et conserver ce guide d'utilisation et d'entretien.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu'on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
❍ Lire toutes les directives.
❍ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
❍ Afin d'éviter les risques d'incendie, de choc électrique ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de
l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
❍ Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé par un
enfant ou près d'un enfant.
❍ Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas ou avant de le nettoyer.
Laisser l'appareil refroidir avant d'y placer ou d'en retirer des
composantes, et de le nettoyer.
❍ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que
ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter
l'appareil à un centre de service autorisé. Ou composer le numéro
sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide.
❍ L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de
l'appareil présente des risques d'incendie, de choc électrique ou de
blessures.
❍ Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
❍ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d'une table ou d'un
comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
❍ Ne pas placer l'appareil sur le dessus ou près d'un élément chauffant
électrique ou à gaz ni dans un four chaud.
❍ Toujours brancher la fiche de l'appareil d'abord, puis brancher le
cordon dans la prise murale. Pour débrancher l'appareil, placer
toutes les commandes à la position « off » (arrêt) et retirer la fiche de
la prise.
❍ Garder le couvercle sur la carafe lorsque l'appareil est utilisé.
❍ Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
CONSERvER CES
INSTRUCTIONS.
L'APPAREIL EST CONçU POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
SEULEMENT.
FIChE DE MISE À LA TERRE
Aux fins de sécurité, cet appareil est muni d'une fiche de mise à la terre qui ne s'insère
que dans une prise à trois fentes. Ne pas tenter de déjouer ce dispositif de sécurité.
La connexion inappropriée du conducteur de mise à la terre peut causer des chocs
électriques. En cas de doutes sur la mise à la terre adéquate de la prise, consulter un
électricien qualifié.
vIS INvIOLABLE
Avertissement : Cet appareil comporte une vis inviolable prévenant le retrait du boîtier
externe. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas tenter de
retirer le boîtier externe. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé seulement.
CORDON D'ALIMENTATION
a) Un cordon d'alimentation court (ou amovible) est fourni pour éviter qu'un cordon
long s'emmêle ou fasse trébucher.
b) Des cordons d'alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent être utilisés
avec prudence.
c) Si vous utilisez un cordon d'alimentation amovible long ou une rallonge :
1) le calibre indiqué du cordon électrique amovible ou de la rallonge doit être au
moins aussi élevé que celui de l'appareil;
2) si l'appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3
broches; le cordon électrique long doit être disposé de façon à ce qu'il ne pende
pas du comptoir ou de la table, qu'il ne soit pas à la portée des enfants et qu'il ne
fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon est endommagé, le faire remplacer par un technicien qualifié ou,
en Amérique latine, par un centre de service autorisé.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer tous les matériaux en plastique et en papier de la boîte.
• Retirer et conserver le guide d'utilisation et d'entretien.
• Aller à l'adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre garantie.
1. Bien nettoyer le percolateur avant de l'utiliser pour la première fois en suivant les
directives contenues dans la section « Entretien et nettoyage ».
2. Enlever le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige. Utiliser de l'eau froide du
robinet pour remplir le percolateur. Remplir selon les indicateurs de niveau d'eau
situés à l'intérieur du percolateur en fonction du nombre de tasses à préparer.
Remarque : La partie inférieure du ressort de la tige correspond à la capacité maximale
du percolateur.
3. Mouiller le panier à café pour éviter que les fines particules de café ne le traversent.
Placer le panier sur la tige. Ajouter la quantité désirée de café moulu ordinaire ou
pour percolateur.
• 1 tasse de café infusé = 150 ml (5 onces liquides)
• 1 mesure de café ordinaire = 30 ml (2 cuillères à table rases)
4. Placer la tige avec le panier à l'intérieur du percolateur de sorte que le bas de la
tige soit inséré dans la cavité centrale. Placer le diffuseur sur le dessus du panier
et rabattre le couvercle sur le percolateur. Brancher le cordon au percolateur, et
introduire la fiche dans une prise de courant c.a. standard de 120 volts. L'infusion du
café commence au bout de quelques secondes et se poursuit à raison d'une tasse à la
minute.
5. Dès que l'infusion est terminée, la percolation s'arrête. Le percolateur passera
automatiquement en mode de « RÉCHAUD AUTOMATIQUE » (KEEP WARM) afin de
préserver le goût frais du café qui reste chaud et prêt à servir. Pour obtenir le meilleur
goût possible, enlever le panier à café, le diffuseur et la tige dès que l'infusion est
terminée.
RETIRER LES PIÈCES SOIGNEUSEMENT : LE PERCOLATEUR ET LES PIÈCES SERONT
ChAUDS!
Remarque : Le mode de « RÉCHAUD AUTOMATIQUE » continue à fonctionner jusqu'à
ce que vous débranchiez le percolateur.
Entretien et nettoyage
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Confier la réparation à
un technicien qualifié.
• Après chaque utilisation : S'assurer de débrancher d'abord le percolateur de la prise
de courant, puis retirer le cordon de l'appareil. Laisser le percolateur refroidir. Retirer
soigneusement le panier à café , le diffuseur et la tige – il est possible que des grains
et des particules de café soient encore chauds.
• Laver le percolateur avec de l'eau et un détergent. NE JAMAIS IMMERGER LA BASE
DU PERCOLATEUR.
• Le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige (avec le ressort) peuvent être lavés dans
le lave-vaisselle. NE JAMAIS LAVER LE PERCOLATEUR DANS LE LAVE-VAISSELLE.
• Bien rincer toutes les pièces et les essuyer. Ranger l'appareil en laissant le couvercle
ouvert.
• S'assurer que la rondelle est desserrée au bas de la tige.
• Si des grains de café se logent dans cette partie, les enlever en faisant couler de l'eau
dessus ou en se servant d'un cure-dent.
• La rondelle doit rester desserrée – enlever les grains de café s'ils s'y logent.
Póliza de Garantía
(válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing
Copyrights et marques déposée de Farberware
Company, LLC, including FARBERWARE™ and
Licensing Company, LCC, y compris FARBERWARE™ et
®
®
FARBERWARE
, are used under license from Farberware
FARBERWARE
sont utilisées sous licence de Farberware
Licensing Company, LLC.
Licensing Company, LCC.
Copyrights y marcas registradas de Farberware
Licensing Company, LLC, incluyendo FARBERWARE™ y
®
FARBERWARE
, se utilizan bajo licencia de Farberware
Licensing Company, LLC.
Made and Printed in People's Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué e Imprimé en République populaire de Chine
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
El Salvador
Perú
Servicio Técnico
Calle San Antonio Abad 2936
Servicio Central Fast Service
Monroe 3351
San Salvador, El Salvador
Av. Angamos Este 2431
CABA Argentina
Tel. (503) 2284-8374
San Borja, Lima Perú
Tel: 0800 – 444 - 7296
Tel. (511) 2251 388
Guatemala
servicios@rayovac.com.ar
MacPartes SA
Puerto Rico
Chile
3ª Calle 414 Zona 9
Buckeye Service
SERVICIO DE MAQUINAS Y
Frente a Tecun
Jesús P. Piñero #1013
HERRAMIENTAS LTDA.
Tel. (502) 2331-5020 /
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Portugal Nº 644
2332-2101
Tel.: (787) 782-6175
Santiago – Chile
Honduras
Republica Dominicana
Fonos: 02-6355208 /
ServiTotal
Plaza Lama, S.A.
02-6341169
Contigua a Telecentro
Av, Duarte #94
recepcion@
Tegucigalpa, Honduras,
Santo Domingo,
servicioblackanddecker.cl
Tel. (504) 235-6271
República Dominicana
Call center: 800-171-051
Tel.: (809) 687-9171
México
Colombia
Articulo 123 # 95 Local 109
Venezuela
PLINARES
y 112
Inversiones BDR CA
Avenida Quito # 88A-09
Col. Centro, Cuauhtemoc,
Av. Casanova C.C.
Bogotá, Colombia
México, D.F.
City Market Nivel Plaza
Tel. sin costo
Tel. 01 800 714 2503
Local 153
01 800 7001870
Diagonal Hotel Melia,
Nicaragua
Costa Rica
Caracas.
ServiTotal
Aplicaciones
Tel. (582) 324-0969
De semáforo de portezuelo
Electromecanicas, S.A.
500 metros al sur.
www.applicaservice.com
Calle 26 Bis y Ave. 3
Managua, Nicaragua,
San Jose, Costa Rica
servicio@applicamail.com
Tel. (505) 248-7001
Tel.: (506) 257-5716 /
Panamá
223-0136
Servicios Técnicos CAPRI
Ecuador
Tumbamuerto Boulevard
Servicio Master de Ecuador
El Dorado Panamá
Av. 6 de Diciembre 9276
500 metros al sur.
y los Alamos
Tel. 3020-480-800 sin costo
Tel. (593) 2281-3882
(507) 2360-236 / 159
Comercializado por:
Sello del Distribuidor:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Fecha de compra:
Col. Lechería Tultitlán
Modelo:
Estado de México
Servicio y Reparación
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
Código de fecha / Date Code
© 2011 Applica Consumer Products, Inc.
Importado por / Imported by:
RAYOvAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. v.
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP 54940,
México
Teléfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
2011/11-30-15E/S/F
CP 54940,
México
Art. 123 No. 95
01 800 714 2503

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Fcp280Pk4000ssPk8000ssFcp412Pk1200ss