Download Print this page

For Your Safety - Panasonic UB-5835 Installation Manual

Electronic
Hide thumbs Also See for UB-5835:

Advertisement

Center of the electronic board (screen) / Centre du tableau électronique (écran) / Mittelpunkt der elektronischen Schreibtafel (Bildschirm) /
Centro de la pizarra electrónica (pantalla) / Centro della lavagna elettronica (schermo) / Центр электронной доски (экрана)
E n g l i s h
I After installing or moving the
electronic board, lock the
casters and set the fall-
• Panasonic assumes no responsibility for injuries or property damage resulting
prevention extension legs.
from failures arising out of improper installation or operation inconsistent with this
documentation.
Locking the casters

For Your Safety

(Push to lock)
To prevent severe injury and loss of life, read this section carefully before using the
I Move this unit with two
unit to ensure proper and safe operation of your unit.
persons. Otherwise, this unit may fall down and cause injury.
• This section explains the graphic symbols used in this manual.
I When using the stand, be sure to watch your step so that you do not
Denotes a potential hazard that could result in
bump into or trip over the fall-prevention extension legs.The label of
WARNING
serious injury or death.
precautions is attached to the stand UE-608005 (sold separately).
Denotes hazards that could result in minor
CAUTION
F r a n ç a i s
injury or damage to the unit.
• Panasonic n'assume aucune responsabilité en cas de dommages corporels ou
These symbols are used to alert operators to a specific
operating procedure that must not be performed.
matériels résultant de pannes dues à une installation incorrecte ou à une utilisation
contraire à ce qui est indiqué dans cette documentation.
These symbols are used to alert operators to a specific
Pour votre propre sécurité
operating procedure that must be emphasized in order
to operate the unit safely.
Pour éviter des blessures graves voire mortelles, lire attentivement cette section
avant d'utiliser l'appareil afin d'assurer son utilisation correcte et en toute sécurité.
WARNING
• La présente section explique les symboles graphiques utilisés dans ce manuel.
Signale un risque potentiel pouvant entraîner
AVERTISSEMENT
I Notes in the operating instructions or notes of labels on the cabinet,
de graves blessures ou la mort.
chassis or parts should be observed.
Signale un risque pouvant entraîner des
ATTENTION
I Be sure to use the specified parts for the installation. Otherwise, it
blessures légères ou endommager l'appareil.
may cause fire, electric shock or injury.
I Plug the power cord firmly into an AC outlet. Otherwise, it can
Ces symboles servent à attirer l'attention des
cause fire or electric shock.
utilisateurs sur des procédures spécifiques ne devant
I Safety check must be done by qualified service personnel after
pas être effectuées.
installing this option.
Ces symboles servent à attirer l'attention des utilisateurs
I Have the unit installed, removed and disposed of only by qualified
sur des procédures spécifiques indispensables pour
service personnel.
utiliser l'appareil en toute sécurité.
I Be sure to disconnect the power cord while installing the unit.
AVERTISSEMENT
Otherwise, it may cause electric shock or injury.
I To ensure safe operation the power cord supplied must be inserted
I Les instructions du mode d'emploi ou des étiquettes apposées sur
into a standard three-prong AC outlet which is effectively grounded
le boîtier, le châssis ou les pièces doivent être respectées.
(earthed) through the normal wiring.
I Veiller à utiliser les pièces spécifiées pour l'installation. Sinon, cela
I The fact that the equipment operates satisfactorily does not imply that
crée un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
the power point is grounded (earthed) and that the installation is
I Brancher fermement le cordon d'alimentation dans une prise secteur.
completely safe. For your safety, if in any doubt about the effective
Sinon, cela crée un risque d'incendie ou de choc électrique.
grounding (earthing) of the power point, consult a qualified electrician.
I Après l'installation de cet appareil, un technicien qualifié doit en
vérifier la sécurité.
I Do not use damaged plugs or warped outlets. Otherwise, it may
I Ne confier l'installation, la dépose et la mise au rebut de l'appareil
cause fire, electric shock, or short circuit.
qu'à un personnel de service qualifié.
I During thunderstorms, do not touch the unit and plug. It may cause
I Veiller à débrancher le cordon d'alimentation pendant l'installation de
an electric shock.
l'appareil. Sinon, cela crée un risque de choc électrique ou de blessure.
I Do not alter the unit or modify any parts. Alteration or modification
I Afin de garantir une utilisation en toute sécurité, le cordon
can cause fire or electric shock.
d'alimentation fourni doit être inséré dans une prise secteur
triphasée standard mise à la terre à l'aide d'un câblage normal.
I Un fonctionnement satisfaisant de l'appareil ne signifie pas que la
CAUTION
source d'alimentation est mise à la terre ou que l'installation est
parfaitement sûre. Par souci de sécurité, en cas de doute quant au
I Be sure to put on a glove to avoid electric shock or injury.
raccordement effectif de la source d'alimentation à la terre, consulter
I Confirm both sides of the screen are hung in the same height slots.
un électricien qualifié.
I Make sure to tighten the height adjustment handles after adjusting
the screen height.
I Ne pas utiliser les fiches endommagées ou les prises déformées. Cela
I Confirm the bolts of the unit are certainly caught by the wall
comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de court circuit.
mounting plate by pulling the unit after hanging the unit on the wall
mounting plate if the unit is mounted on a wall.
I Pendant un orage, ne toucher ni l'appareil ni la prise. Cela peut
causer un choc électrique.
I Do not position the unit in a location where it is unstable.
I Do not attach the electronic board to mortared walls. Accidental
I Ne pas modifier l'appareil ou l'une de ses composantes. Toute transformation
electric leakage from the wall mounting plate bolts to metal laths or
ou modification crée un risque d'incendie ou de choc électrique.
wire laths can cause heat, smoke or fire.
E n g l i s h
F r a n ç a i s
Cautions for Wall Mounting Construction
Précautions à prendre pour l'assemblage du
dispositif de montage mural
Which method should be used to mount the electronic board depends greatly on the
structure of the wall. The system to be mounted on the wall is heavy. Before proceeding
La méthode à utiliser pour monter le tableau électronique dépend grandement de la structure du mur. La
with installation, therefore, consult with the building manager, maintenance engineer or
dispositif à monter sur le mur est lourd. Il faut donc, avant de procéder à l'installation, consulter le gérant
designer to verify that the wall has a structure strong enough to support the weight of
de l'édifice, le responsable de la maintenance ou l'architecte, pour s'assurer que la structure du mur est
the system. For safety, install the electronic board only after thoroughly understanding
assez solide pour supporter le poids du dispositif. Par mesure de sécurité, n'installer le tableau
the type of walls, the appropriate types of screws and the construction method.
électronique qu'après avoir pris parfaitement connaissance des facteurs suivants : le type de murs, les
I Necessary Tools and Parts
vis appropriées et la méthode d'assemblage.
I Outils et pièces nécessaires
Tools Required for Assembly
Phillips Head Screwdriver . . . . . . 1
Outils requis pour l'assemblage
Tools and Parts Required for Wall-Mounting Work
Tournevis à tête cruciforme . . . . . 1
Outils et pièces requis pour le travail de montage mural
Anchor . . . . . . . . . . . . . . . 4
The specified pull-out strength is required
M6 Bolt. . . . . . . . . . . . . . . 4
per anchor.
Ancrage . . . . . . . . . . . . . . 4
Chaque ancrage doit avoir la résistance au
M6 anchor bolts are used when installing the
Flat Washer . . . . . . . . . . . 4
décrochage spécifiée.
Boulon M6 . . . . . . . . . . . . 4
electronic board on the wall.
Des boulons d'ancrage M6 sont utilisés pour installer
Spring Washer . . . . . . . . . 4
Rondelle plate . . . . . . . . . 4
(Specified pull-out strength: 196 N [20 kgf])
le tableau électronique sur le mur. (Résistance au
Rondelle élastique . . . . . . 4
Drill, measuring tape, level, dust pump, hammer, torque driver (capable to specify
décrochage spécifiée : 196 N [20 kgf])
torque*
1
)
Perceuse, métre ruban, niveau, pompe de dépoussiérage, marteau, tournevis
*1 The range in which the torque can be specified is limited. Use the correct
dynamométrique (capable de spécifier le couple de serrage*
torque. (Recommended tightening torque: 5.2 N•m [53 kgf•cm])
*1 La plage de spécification du couple de serrage est limitée. Utiliser le bon
I Checkpoints to be Observed While Working
couple de serrage. (Couple de serrage recommandé : 5,2 N•m [53 kgf•cm])
1
I Points à respecter pendant le travail
Work-Related Safety Precautions
Before mounting the electronic board, read through the following points, and
1
Consignes de sécurité relatives au travail
take care to avoid accidents.
Lire tous les points suivants avant de monter le tableau électronique, et
— To ensure that the work is accomplished safely and properly, make it a basic
prendre soit d'éviter les accidents.
rule to strictly observe all other applicable aspects of safety control.
— Pour s'assurer que le travail sera effectué de manière sûre et adéquate,
— If there is a chance that the unit has ended up being deformed or damaged by
adopter comme règle de base de toujours tenir compte de tous les aspects
unexpected impact while it was being transported and installed, do not install
applicables du contrôle de la sécurité.
it without taking appropriate measures. Otherwise, it may fall off the wall.
— S'il y a un risque que l'appareil ait été déformé ou endommagé par un choc
2
Concerning Installation
inattendu au cours de son transport ou de son installation, ne pas l'installer sans
The electronic board is for indoor use. It cannot be used outdoors. Neither can
prendre des mesures appropriées. Sinon, il risquera de se détacher du mur.
2
it be installed or used in the following kinds of places.
À propos de l'installation
— Places where it will be directly exposed to rain or water (including under the
Le tableau électronique a été conçu pour un usage intérieur. Il ne peut être
eaves of a house)
utilisé en plein air. De même, il ne peut être installé ou utilisé dans les types
— Places with a lot of steam or grease such as manufacturing plants or kitchens,
d'emplacements suivants.
places with special environments such as those with combustible
— Emplacements où il sera directement exposé à la pluie ou à l'eau (y compris
atmospheres
sous l'avant-toit d'une maison)
— Seaborne or coastal places and places where corrosive gases are given off
— Emplacements où il y a beaucoup de vapeur ou de graisse, tels que les usines
— Places where the operating temperature range of the electronic board
de fabrication ou les cuisines, et emplacements dont l'environnement est
[temperature: 10 °C to 35 °C (50 °F to 95 °F), humidity: 30 % to 80 %] will be
spécial, tels que ceux à atmosphère combustible
exceeded
— Emplacements maritimes ou côtiers, et emplacements où des gaz corrosifs
To prevent deformation and discoloring, avoid installing the unit in places
sont émis
exposed to direct sunlight or near heating or cooling appliances, etc.
— Emplacements où la température est inférieure ou supérieure à la plage de
3
Concerning the Installation Surface
température de fonctionnement du tableau électronique (température : 10 °C
Avoid mounting the unit on a wall, which is not a principal structure
à 35 °C, humidité : 30 % à 80 %)
3
Pour éviter la déformation et la décoloration, éviter d'installer l'appareil dans
component (a concrete wall which is at least 120 mm [4
/
4
in.] thick), with a
les emplacements exposés directement à la lumière du soleil ou près des
plasterboard, plywood or other such construction since these walls are weak.
If mounting on such a wall is unavoidable, reinforce the wall adequately (by
appareils de chauffage ou de refroidissement, etc.
ensuring that its ultimate strength will be at least as great as the specified pull-
3
À propos de la surface d'installation
out strength of the anchors).
Éviter de monter l'appareil sur un mur qui n'est pas un élément structurel principal
4
Concerning the Screws and Bolts Used
(un mur en béton d'une épaisseur d'au moins 120 mm), ainsi que sur un mur en
When obtaining anchors and bolts locally, be absolutely sure that they satisfy
placoplâtre, contreplaqué ou autre matériau de construction similaire, car les
murs de ce type sont faibles. Si le montage sur un tel mur est inévitable, le
the required specifications.
Use the values recommended by the manufacturer of the anchors used for
renforcer adéquatement (en s'assurant que sa résistance à la rupture est au
the depth to which the anchors are to be embedded in the wall.
moins aussi grande que la résistance au décrochage spécifiée des ancrages).
Use M6 bolts when the anchors have internal screw threads.
4
À propos des vis et boulons utilisés
11
Ensure that the M6 bolt has a mated length of 9 mm (
/
32
in.) or longer.
Lorsque l'on se procure des ancrages et des boulons localement, il faut
(Below)
absolument s'assurer qu'ils répondent aux spécifications requises.
Installation Surface
Tenir compte des valeurs recommandées par le fabricant des ancrages utilisés,
concernant la profondeur à laquelle les ancrages doivent être enfoncés dans le mur.
Anchor (internal thread)
Utiliser des boulons M6 lorsque les ancrages sont dotés de filetages internes.
9 mm (
11
/
in.) or longer
32
S'assurer que le boulon M6 a une longueur d'accouplement de 9 mm ou plus.
(Voir ci-dessous.)
Surface d'installation
Flat Washer (max. diameter of 16 mm [
5
/
in.])
8
Ancrage (filetage interne)
Spring Washer
M6 Bolt
9 mm ou plus
Ensure that the M6 bolts do not strike the bottoms of the anchors, and check
that they have been tightened up securely.
Rondelle plate (diamètre max. de 16 mm)
Recommended tightening torque: 5.2 N•m (53 kgf•cm)
Rondelle élastique
5
Other Checkpoints
Boulon M6
Make sure that the location is large enough to accommodate the electronic board.
S'assurer que les boulons M6 ne frappent pas sous les ancrages, et s'assurer
UB-5335
Height: greater than 1,450 mm (4 ft. 9
3
/
in.)
32
qu'ils sont fermement serrés.
Width: greater than 1,500 mm (4 ft. 11
1
/
in.)
16
Couple de serrage recommandé : 5,2 N•m (53 kgf•cm)
UB-5835
Height: greater than 1,450 mm (4 ft. 9
3
/
in.)
32
5
Autres points à vérifier
Width: greater than 1,850 mm (6 ft.
27
/
in.)
32
S'assurer que l'emplacement est assez grand pour accueillir le tableau
Place the AC outlet in the position outlined below.
électronique.
— Within 3 m (9ft. 10
1
/
in.) of the electronic board mounting position
8
UB-5335
Hauteur : plus de 1 450 mm
— Not behind the electronic board
Largeur : plus de 1 500 mm
UB-5835
Hauteur : plus de 1 450 mm
Largeur : plus de 1 850 mm
La prise de courant doit se trouver à la position indiquée ci-dessous.
— À 3 m ou moins de la position de montage du tableau électronique
— Pas derrière le tableau électronique
UB-5335
H: 900 mm (2 ft. 11 7/16 in.)
H: 812.8 mm (2 ft. 8 in.)
V: 940 mm (3 ft. 1 in.)
ATTENTION
I Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel bei der Installation des Gerätes
herausgezogen ist. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags oder einer Verletzung.
I Veiller à porter un gant pour éviter tout choc électrique ou toute blessure.
I S'assurer que les deux côtés de l'écran sont accrochés à des fentes de
I Zum sicheren Betrieb muss das mitgelieferte Netzkabel an eine
même hauteur.
Standardsteckdose angeschlossen werden, die durch die normalen
I Une fois réglée la hauteur de l'écran, il faut serrer les poignées de
Leitungen ausreichend geerdet ist.
réglage de la hauteur.
I Der einwandfreie Betrieb des Gerätes bedeutet nicht zwingend, dass
I Pour s'assurer que les boulons de l'appareil seront bien saisis par les
die Steckdose geerdet und die Installation ganz sicher ist. Zu Ihrer
fixations du montage mural, tirer sur l'appareil après l'avoir accroché aux
eigenen Sicherheit sollten Sie sich bei Zweifeln über die ausreichende
fixations (si l'appareil est monté sur un mur).
Erdung der Steckdose an einen qualifizierten Elektriker wenden.
I Après avoir installé ou déplacé
l'appareil, verrouiller les roulettes
I Verwenden Sie das Netzkabel auf keinen Fall, wenn der Netzstecker
et mettre en place les pattes de
beschädigt ist, und schließen Sie ihn nicht an eine verzogene
rallonge stabilisatrices.
Netzsteckdose an. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Brandausbruch, elektrischem Schlag oder Verletzung.
Blocage des roulettes
(Appuyer pour verrouiller)
I Berühren Sie das Gerät und den Stecker nicht während eines
Gewitters. Dadurch kann ein elektrischer Schlag verursacht werden.
I Se faire aider d'une autre personne pour déplacer l'appareil. Sinon,
celui-ci pourrait tomber et blesser quelqu'un.
I Versuchen Sie nicht, das Gerät oder Teile zu modifizieren. Änderungen oder
I Lorsque le support est utilisé, penser à regarder où l'on pose les pieds
Modifizierungen können einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
pour ne pas heurter les pattes de rallonge stabilisatrices ou trébucher
sur ces dernières. L'étiquette de précautions est fixée au support
UE-608005 (vendu séparément).
I Ne pas placer l'appareil en position instable.
I Ziehen Sie Handschuhe an, um einen elektrischen Schlag oder
I Ne pas fixer le tableau électronique à un mur de mortier. Le courant
Verletzungen zu vermeiden.
électrique risquerait de passer des boulons des pièces de montage
I Darauf achten, beide Seiten der Schreibtafel in Schlitze auf der
mural aux lattes de métal ou de fil de fer, générant de la chaleur ou de
gleichen Höhe einzuhängen.
la fumée et pouvant causer un risque d'incendie.
I Nach beendeter Höheneinstellung der Schreibtafel darauf achten, die
Höheneinstellgriffe wieder festzuziehen.
D e u t s c h
I Stellen Sie sicher, dass die Schrauben des Gerätes sicher in die
Wandmontagehalterung einrasten, indem Sie nach der Wandmontage
am Gerät ziehen.
• Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Sachschäden, die
I Nach der Aufstellung oder einem
aus der Installation oder Bedienung resultieren, die nicht wie in dieser
Transport der elektronischen
Dokumentation beschrieben ausgeführt werden.
Schreibtafel die Laufrollen feststellen
Für Ihre Sicherheit
und die Kippschutzschienen
ausklappen.
Um schwere Verletzungen und Verletzungen mit Todesfolge zu vermeiden, sollten Sie
diesen Abschnitt vor der Verwendung des Gerätes aufmerksam durchlesen, um den
sachgemäßen und sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
• Dieser Abschnitt erklärt die grafischen Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden.
I Das Gerät sollte von zwei Personen
verschoben werden. Andernfalls kann das Gerät umfallen und
Weist auf eine potenzielle Gefahrhin, die zu
WARNUNG
Verletzungen verursachen.
schweren Verletzungen oder Tod führen kann.
I Bei Verwendung des Ständers ist Sorgfalt geboten, um ein Anstoßen
Kennzeichnet Gefahrenquellen, die zu leichteren
gegen oder Stolpern über die Kippschutzschienen zu vermeiden. Ein
VORSICHT
Verletzungen oder Geräteschäden führen können.
Aufkleber mit Vorsichtshinweisen ist am Ständer UE-608005 (separat
erhältlich) angebracht.
Diese Symbole weisen Bediener auf spezifische
I Stellen Sie das Gerät nicht auf einer unstabilen Unterlage auf.
Bedienverfahren hin, die vermieden werden müssen.
I Die elektronische Schreibtafel darf nicht an einer Mörtelwand montiert
werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass elektrische Ableitung von den
Diese Symbole weisen Bediener auf spezifische
Schrauben der Wandmontagehalterung an Metallleisten oder Draht im Innern
Bedienverfahren hin, die betont werden müssen, um das
Gerät sicher zu betreiben.
der Wand gelangt und zu Hitze-, Rauch- oder Brandentwicklung führt.
WARNUNG
I Hinweise in der Bedienungsanleitung sowie Hinweise auf Aufklebern
• Panasonic no se hace responsable de lesiones o daños a la propiedad que resulten
de fallos derivados de una incorrecta instalación o funcionamiento que no se ajuste
auf dem Gehäuse oder auf Teilen sind zu beachten.
con esta documentación.
I Stellen Sie sicher, dass Sie für die Installation die angegebenen Teile
verwenden. Andernfalls kann dies zu Brand, elektrischem Schlag oder
Para su seguridad
Verletzungen führen.
I Stecken Sie das Netzkabel fest in die Steckdose ein. Unsachgemäßes
Para evitar lesiones graves personales o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente antes
Anschließen kann zu Brand oder zu einem elektrischem Schlag führen.
de utilizar la unidad con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro de la misma.
I Die Sicherheitsprüfung muss nach der Installation von einem
• En esta sección se explican los símbolos gráficos que se utilizan en el manual.
qualifizierten Service-Mitarbeiter durchgeführt werden.
ADVERTENCIA
I Lassen Sie Installation, Entfernen und Entsorgung des Geräts nur
durch qualifizierte Service-Mitarbeiter durchführen.
CUIDADO
D e u t s c h
Vorsichtshinweise zur Wandmontage
Cuidados para la construcción de montaje en pared
Welche Methode zur Montage der elektronischen Schreibtafel anzuwenden ist, hängt wesentlich
El método que debería usarse para montar la pizarra electrónica depende
von der Beschaffenheit der Wand ab. Die an der Wand zu montierende Ausrüstung ist schwer.
considerablemente de la estructura de la pared. El sistema que va a montarse en la pared
Bitte fragen Sie daher beim Eigentümer des Gebäudes, dem Hausverwalter ob das
es pesado. Por lo tanto, antes de proceder a la instalación, consulte con el administrador,
Tragvermögen der Wand für das Gewicht der Ausrüstung ausreicht, bevor Sie mit der Installation
ingeniero de mantenimiento o diseñador del edificio para verificar que la pared tenga una
beginnen. Zur Sicherheit sollten Sie die elektronische Schreibtafel nur nach gründlicher
estructura lo suficientemente fuerte como para soportar el peso del sistema. Para
Bestimmung des Wandtyps, der geeigneten Schrauben und Montagemethode montieren.
seguridad, instale la pizarra electrónica solo después de entender perfectamente el tipo de
I Erforderliche Werkzeuge und Teile
paredes, los tipos apropiados de tornillos y el método de construcción.
I Herramientas y partes necesarias
Für Zusammenbau erforderliche Werkzeuge
Kreuzschlitzschraubendreher
. . . . . . 1
Herramientas necesarias para el montaje
Destornillador de cabeza Phillips
Für Wandmontage erforderliche Werkzeuge und Teile
Herramientas y partes necesarias para el trabajo de montaje en pared
Anker . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Die vorgeschriebene Ausziehfestigkeit ist für
M6-Schraube. . . . . . . . . . . 4
jeden einzelnen Anker separat erforderlich.
Anclaje . . . . . . . . . . . . . . . 4
M6-Ankerschrauben werden zur Montage der
Unterlegscheibe . . . . . . . . 4
Perno M6 . . . . . . . . . . . . . 4
elektronischen Schreibtafel an der Wand verwendet.
Federscheibe. . . . . . . . . . . 4
Arandela plana. . . . . . . . . 4
(Vorgeschriebene Ausziehfestigkeit: 196 N [20 kgf])
Arandela de resorte . . . . . 4
Bohrer, Maßband, Wasserwaage, Staubpumpe, Hammer, Drehmomentschlüssel (mit
einstellbarem Anzugsmoment*
)
1
Taladro, cinta de medir, nivel, bomba para polvo, martillo, destornillador torsiométrico
*1 Der Bereich, innerhalb dessen das Anzugsmoment vorgeschrieben werden kann,
(capaz de aplicar la torsión especificada*
1
)
ist eingeschränkt. Verwenden Sie das richtige Anzugsmoment. (Empfohlenes
*1 La gama en que se puede especificar la torsión es limitada. Use la torsión
Anzugsmoment: 5,2 N•m [53 kgf•cm])
correcta. (Torsión de apriete recomendada: 5,2 N•m [53 kgf•cm])
I Bei der Montagearbeit zu beachtende Prüfpunkte
I Puntos de comprobación que deben cumplirse durante el trabajo
1
Sicherheitshinweise für die Arbeit
1
Precauciones de seguridad relacionadas con el trabajo
Bitte lesen Sie vor der Montage der elektronischen Schreibtafel die folgenden
Antes de montar la pizarra electrónica, lea todos los puntos siguientes y tenga
Hinweise, und gehen Sie bei der Arbeit sorgsam vor, um Unfälle zu vermeiden.
cuidado para evitar accidentes.
— Machen Sie es sich darüber hinaus zur Regel, alle üblichen
— Para asegurar que el trabajo se lleva a cabo de forma segura y apropiada, cumpla
Sicherheitsmaßnahmen zu treffen, um zu gewährleisten, dass die Arbeit sicher
estrictamente todos los aspectos aplicables del control de seguridad.
und sachgemäß ausgeführt wird.
— Si existe una posibilidad de que la unidad haya quedado deformada o dañada
— Falls die geringste Möglichkeit besteht, dass das Gerät durch einen starken Stoß während
debido a un impacto inesperado mientras estaba siendo transportada e instalada,
des Transports oder der Installation deformiert oder beschädigt wurde, darf es erst dann
no la instale sin haber tomado antes las medidas apropiadas. De lo contrario,
montiert werden, nachdem alle geeigneten Abhilfemaßnahmen getroffen worden sind.
puede que se caiga de la pared.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät von der Wand herunterfällt.
2
Acerca de la instalación
2
Hinweise zur Installation
La pizarra electrónica es para ser usada en interiores. No se puede usar en
Diese elektronische Schreibtafel ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen
exteriores. Tampoco puede instalarse o usarse en las clases de lugares siguientes.
Räumen vorgesehen. Sie darf nicht im Freien verwendet werden. Das Gerät darf auch
— Lugares donde esté expuesta directamente a la lluvia o al agua (incluyendo
nicht an den folgenden Arten von Orten installiert werden.
debajo de los aleros de una casa)
— Orte, an denen es Regen oder Spritzwasser ausgesetzt ist (einschließlich unter
— Lugares que tienen mucho vapor o grasa como, por ejemplo, plantas de
dem Dachvorsprung eines Hauses)
fabricación o cocinas, y lugares con ambientes especiales tales como aquellos
— Orte, an denen große Mengen Wasserdampf oder Fett vorhanden sind, z. B. in
que tienen atmósferas combustibles
einer Fabrik oder Küche, sowie Orte mit besonderer Umgebung, z. B. mit einer
— Lugares marinos o costeros y lugares donde emanan gases corrosivos
brennbaren Atmosphäre
— Lugares donde se excederá la gama de temperaturas de funcionamiento de la
— Orte auf See oder an der Küste sowie Orte, an denen korrosive Gase in die
pizarra electrónica (temperatura: de 10 °C a 35 °C, humedad: de 30 % a 80 %)
Atmosphäre gelangen
Para impedir la deformación y descolocación, evite instalarla unidad en lugares
— Orte, an denen der Betriebstemperaturbereich der elektronischen Schreibtafel (Temperatur:
expuesto a la luz solar directa o cerca de aparatos de calefacción o refrigeración, etc.
10 °C bis 35 °C, Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 80 % rel. Feuchte) überschritten werden kann
3
Acerca de la seguridad de la instalación
Um eine Verformung oder Verfärbung zu verhindern, darf das Gerät nicht an
Evite montar la unidad en una pared, que no sea un componente de la estructura
einem Ort montiert werden, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder
principal (una pared de hormigón con un grosor de 120 mm como mínimo), con
an dem sich Heizkörper, Klimageräte usw. in der Nähe befinden.
una placa de yeso, madera contrachapada u otra construcción similar porque
3
Hinweise zur Montagefläche
estas paredes son débiles. Si el montaje en tal pared resulta inevitable, refuerce
Vermeiden Sie möglichst eine Montage des Gerätes an einer Wand, bei der es sich
la pared adecuadamente (asegurando que su resistencia a la rotura sea como
nicht um ein tragendes Element handelt (eine Betonwand mit einer Dicke von
mínimo tan grande como la fuerza de extracción especificada de los anclajes).
mindestens 120 mm), an Gips- oder Sperrholzplatten usw., da derartige Werkstoffe kein
4
Acerca de los tornillos y pernos usados
ausreichendes Tragvermögen aufweisen. Falls sich eine Montage an einer derartigen
Cuando adquiera anclajes y pernos localmente, asegúrese definitivamente de
Wand nicht vermeiden lässt, muss die Montagestelle auf geeignete Weise verstärkt
que satisfagan las especificaciones necesarias.
werden (wobei sicherzustellen ist, dass die durch die Verstärkung erhaltene Festigkeit
Use los valores recomendados por el fabricante de los anclajes usados para la
mindestens so groß ist wie die vorgeschriebene Ausziehfestigkeit der Anker).
profundidad a la que los anclajes van a ser incrustados en la pared.
4
Hinweise zu den verwendeten Montageschrauben
Use pernos M6 cuando los anclajes tengan rosca interior.
Stellen Sie beim Erwerb von Ankern und Schrauben im Fachhandel sicher, dass
Asegúrese de que los pernos M6 tengan una longitud que concuerde de 9 mm o
diese die vorgeschriebenen Spezifikationen aufweisen.
más. (Vea más abajo)
Verwenden Sie die vom Hersteller der Anker empfohlenen Werte für die Tiefe
ihrer Einbettung in der Wand.
Verwenden Sie M6-Schrauben, wenn die Anker ein Innengewinde aufweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die M6-Schraube eine Eingriffslänge von mindestens 9
mm besitzt. (siehe unten)
Montagefläche
Anker (Innengewinde)
9 mm oder länger
Asegúrese de que los pernos M6 no toquen los fondos de los anclajes, y
Unterlegscheibe (max. Durchmesser 16 mm)
compruebe que hayan sido apretados firmemente.
Torsión de apriete recomendada: 5,2 N•m (53 kgf•cm)
Federscheibe
5
Otros puntos de comprobación
M6-Schraube
Asegúrese de que el lugar sea lo suficientemente grande como para que quepa
Stellen Sie sicher, dass die M6-Schrauben nicht gegen die Unterseite der Anker
la pizarra electrónica.
schlagen, und prüfen Sie nach, dass sie fest angezogen wurden.
Empfohlenes Anzugsmoment: 5,2 N•m (53 kgf•cm)
UB-5335
5
Sonstige Prüfpunkte
UB-5835
Vergewissern Sie sich, dass die Stelle der vorgesehenen Montage groß genug
für die Abmessungen der elektronischen Schreibtafel ist.
Coloque la toma de CA en la posición indicada a continuación.
UB-5335
Höhe:
größer als 1.450 mm
— Dentro de 3 m de la posición de montaje de la pizarra electrónica
Breite: größer als 1.500 mm
— No detrás de la pizarra electrónica
UB-5835
Höhe:
größer als 1.450 mm
Breite: größer als 1.850 mm
Die Netzsteckdose muss wie nachstehend angegeben platziert sein:
— In einem Abstand von maximal 3 m von der Montageposition der elektronischen Schreibtafel
— Nicht hinter der elektronischen Schreibtafel
UB-5835
Center of the electronic board (screen) / Centre du tableau électronique (écran) / Mittelpunkt der elektronischen Schreibtafel (Bildschirm) /
Centro de la pizarra electrónica (pantalla) / Centro della lavagna elettronica (schermo) / Центр электронной доски (экрана)
Estos símbolos se utilizan para alertar a los operadores
sobre un procedimiento de funcionamiento específico que
no se debe realizar.
Estos tipos de símbolos se usan para alertar a los operadores
de un procedimiento de funcionamiento específico que se
debe destacar para trabajar con la unidad de forma segura.
ADVERTENCIA
I Se deben seguir las instrucciones de funcionamiento o las notas de las
etiquetas de la caja, del armazón o de las piezas.
I Asegúrese de utilizar las piezas especificadas para la instalación. De lo
contrario, se puede producir un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
I Enchufe con firmeza el cable de alimentación en la toma de CA. De lo
contrario, se puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
I El personal cualificado debe realizar una inspección de seguridad tras
la instalación de esta opción.
I Únicamente el personal de servicio cualificado debe instalar,
desmontar o desechar la unidad.
I Asegúrese de desconectar el cable de alimentación durante la
instalación de la unidad. De lo contrario, se puede producir una
VORSICHT
descarga eléctrica o lesiones.
I Para garantizar un funcionamiento seguro, se debe insertar el cable de
alimentación en una toma de CA estándar de tres clavijas
correctamente conectada a tierra (con toma de tierra) mediante un
cableado normal.
I El hecho de que el equipo funcione correctamente no implica que el
enchufe esté conectado a tierra (tenga toma de tierra) ni que la
instalación sea completamente segura. Por su seguridad, si tiene
cualquier duda sobre la correcta conexión a tierra (toma de tierra) del
enchufe, consulte a un electricista cualificado.
I No utilice clavijas dañadas o tomas de corriente deformadas. De lo
contrario podría causar un incendio, descarga eléctrica o cortocircuito.
I Durante tormentas, no toque la unidad ni el enchufe. Se puede
producir una descarga eléctrica.
Verriegeln der Laufrollen
I No altere la unidad ni modifique ninguna de sus piezas. La alteración o
(Zum Verriegeln eindrücken)
modificación puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
CUIDADO
I Asegúrese de utilizar guantes para evitar una descarga eléctrica o lesiones.
I Confirme que ambos lados de la pantalla estén colgados de las ranuras
situadas a la misma altura.
I Asegúrese de apretar las manijas de ajuste de altura después de
ajustar la altura de la pantalla.
I Confirme que los pernos de la unidad están bien sujetos por la placa
para montaje en la pared; para ello, tire de la unidad una vez colgada
en la placa para montaje si se va a montar la unidad en una pared.
I Tras instalar o mover la pizarra
electrónica, bloquee las ruedecitas y
E s p a ñ o l
fije las patas extensibles para evitar
caídas.
Bloqueo de las ruedecitas
(Presione para bloquear)
I El desplazamiento de la unidad se debe realizar entre dos personas.
De lo contrario, la unidad puede caerse y causar lesiones.
I Cuando utilice el pie, asegúrese de andar con cuidado para no chocar
contra o tropezar en las patas extensibles para evitar caídas. La etiqueta de
precauciones está colocada en el pie UE-608005 (vendido por separado).
Indica un riesgo potencial que puede causar
lesiones graves o la muerte.
Indica riesgos que pueden causar lesiones leves o
daños en la unidad.
E s p a ñ o l
I t a l i a n o
Precauzioni per la struttura della parete di montaggio
Il metodo da usare per il montaggio della lavagna elettronica dipende grandemente dalla struttura
della parete. Il sistema da montare sulla parete è pesante. Prima di procedere con l'installazione,
bisogna rivolgersi al gestore dell'edificio, addetto alla manutenzione o progettatore, per accertarsi
che la parete abbia una struttura sufficientemente robusta da sopportare il peso del sistema. Per
la sicurezza, installare la lavagna elettronica soltanto dopo aver compreso perfettamente il tipo di
parete, il tipo appropriato di viti e il metodo di construzione.
I Attrezzi e parti necessari
Attrezzi necessari per il montaggio
Cacciavite a croce . . . . . . . . . . . 1
. . .1
Attrezzi e parti necessari per il lavoro di montaggio su parete
Dispositivo di ancoraggio . . . .4
Per il dispositivo di ancoraggio è
necessaria la forza di estrazione specificata.
Para cada anclaje se necesita la fuerza de
Bullone M6 . . . . . . . . . . . . . . .4
Per il montaggio della lavagna elettronica su
extracción especificada.
Rondella piatta . . . . . . . . . . . .4
Cuando la pizarra electrónica se instala en la
parete sono necessari i bulloni di ancoraggio M6.
Rondella elastica . . . . . . . . . . .4
(Forza di estrazione specificata: 196 N [20 kgf])
pared se usan pernos de anclaje M6.
(Fuerza de extracción especificada: 196 N [20 kgf])
Trapano, metro a nastro, livella, pompa polvere, martello, cacciavite di coppia (in
grado di produrre la coppia specificata*
1
)
1
)
*1 La gamma entro cui la coppia può essere specificata è limitata. Usare la coppia
corretta. (Coppia di serraggio consigliata: 5,2 N•m [53 kgf•cm])
I Punti da controllare durante il lavoro
1
Precauzioni per la sicurezza relative al lavoro
Prima di montare la lavagna elettronica, leggere completamente quanto segue e
fare attenzione per evitare incidenti.
— Per garantire che il lavoro venga eseguito con sicurezza e correttamente, porsi come
principio di osservare strettamente tutti gli aspetti applicabili dei controlli per la sicurezza.
— Se c'è una qualsiasi possibilità che l'unità sia stata deformata o danneggiata da un
urto imprevisto durante il trasporto e l'installazione, essa non deve essere
installata senza prendere le misure appropriate. In caso contrario, potrebbe
cadere dalla parete.
2
Riguardo alla installazione
La lavagna elettronica è progettata per l'utilizzo negli interni. Non deve essere usata
all'aperto. Essa non deve essere installata o usata nei tipi di luoghi seguenti.
— Luoghi dove può essere esposta direttamente alla pioggia o all'acqua (comprese
le grondaie di una casa)
— Luoghi con molto vapore o grasso, come le fabbriche o le cucine, luoghi di
ambienti speciali, come quelli dove ci sono atmosfere combustibili
— Luoghi sul mare o costieri, dove ci sono emanazioni di gas corrosivi
— Luoghi dove viene superata la gamma della temperatura di funzionamento della
lavagna elettronica (temperatura: 10 °C – 35 °C, umidità: 30 % – 80 %)
Per evitare deformazioni o scoloramenti, non installare l'unità in luoghi esposti alla
luce diretta del sole o vicino a dispositivi di riscaldamento o di raffreddamento, ecc.
3
Riguardo alla superficie di installazione
Evitare di montare l'unità su una parete che non sia una struttura portante principale
(una parete di cemento di almeno 120 mm di spessore), come di cartongesso,
compensato o di materiali simili, perché sono deboli. Se il montaggio su tali pareti è
inevitabile, rinforzarle adeguatamente (accertandosi che la loro forza sia almeno
quale quella specificata per la forza di estrazione dei dispositivi di ancoraggio).
4
Riguardo alle viti e bulloni usati
Se i dispositivi di ancoraggio e i bulloni vengono acquistati localmente, accertarsi
che soddisfino completamente le specifiche richieste.
Usare i valori consigliati dal produttore dei dispositivi di ancoraggio usati per la
profondità a cui devono penetrare nella parete.
Usare bulloni M6 se i dispositivi di ancoraggio hanno filettature interne.
Assicurarsi che il bullone M6 abbia una lunghezza accoppiata di 9 mm o
superiore. (Sotto)
Superficie di installazione
Dispositivo di ancoraggio (filettatura interna)
9 mm o superiore
Superficie de instalación
Anclaje (rosca interior)
Rondella piatta (diametro massimo di 16 mm)
9 mm o más
Rondella elastica
Bullone M6
Arandela plana (diámetro máximo de 16 mm)
Accertarsi che i bulloni M6 non urtino la parte inferiore dei dispositivi di
Arandela de resorte
ancoraggio, e controllare che siano stati stretti correttamente.
Perno M6
Coppia di serraggio consigliata: 5,2 N•m (53 kgf•cm)
5
Altri punti da controllare
Accertarsi che il posto sia sufficientemente ampio da accomodare la lavagna elettronica.
UB-5335
Altezza:
maggiore di 1.450 mm
Larghezza: maggiore di 1.500 mm
UB-5835
Altezza:
maggiore di 1.450 mm
Larghezza: maggiore di 1.850 mm
Altura:
superior a 1.450 mm
La presa di corrente deve essere posizionata come mostrato sotto.
Anchura:
superior a 1.500 mm
— Entro 3 m dalla posizione di montaggio della lavagna elettronica
— Non dietro la lavagna elettronica
Altura:
superior a 1.450 mm
Anchura:
superior a 1.850 mm
H: 518 mm (20 3/8 in.)
H: 440 mm (17 11/32 in.)
I No coloque la unidad en un lugar en el que no esté estable.
I Dopo aver regolato l'altezza dello schermo, stringere i manici di
I No monte la pizarra electrónica en paredes de argamasa. La fuga
regolazione altezza.
eléctrica accidental procedente de los pernos de la placa para montaje
I Se si monta l'unità su una parete, accertarsi che i bulloni dell'unità
en la pared a los listones metálicos o alámbricos puede producir un
siano penetrati con sicurezza nella piastra di montaggio su parete
calentamiento, humo o un incendio.
tirando l'unità dopo averla appesa alla piastra di montaggio su parete.
I Dopo aver installato o spostato
l'unità, bloccare le rotelle
I t a l i a n o
orientabili e montare i piedini di
estensione contro le cadute.
• Panasonic non potrà essere considerata responsabile per danni patrimoniali e/o non
Per bloccare le rotelle orientabili
patrimoniali a cose e/o persone derivanti da installazione o funzionamento eseguiti in
(Spingere per bloccare)
modo non conforme al presente documento.
Per la propria sicurezza
I Per spostare quest'unità occorrono due persone. In caso contrario,
Per evitare lesioni personali e morte, leggere attentamente questa sezione prima di
l'unità potrebbe cadere e provocare lesioni.
utilizzare l'unità in modo da garantirne un funzionamento corretto e sicuro.
I Se si usa il cavalletto, fare attenzione a non sbattervi sopra o a non
• Questa sezione illustra i simboli grafici utilizzati in questo manuale.
inciampare sui piedi di estensione di prevenzione cadute. L'etichetta delle
precauzioni è attaccata al cavalletto UE-608005 (venduto separatamente).
Indica un potenziale pericolo che può provocare
ATTENZIONE
lesioni personali o morte.
I Non collocare l'unità in un luogo dove non è stabile.
Indica un pericolo che può provocare lesioni personali
I Non attaccare la lavagna elettronica a pareti di cemento. Le
PRECAUZIONE
di minore entità o danneggiamenti all'apparecchio.
accidentali perdite elettriche dai bulloni degli elementi di montaggio
su parete all'armatura metallica o fili metallici potrebbero causare
Questi simboli vengono utilizzati per avvertire gli operatori di una
riscaldamenti, fumo o un incendio.
specifica procedura operativa che non deve essere effettuata.
Questi simboli vengono utilizzati per avvertire gli operatori di
una specifica procedura operativa che deve essere
evidenziata per far funzionare l'unità in modo sicuro.
ATTENZIONE
I È necessario osservare le note nelle istruzioni per l'uso o le note sulle
etichette applicate sul telaio, sullo chassis o sui componenti dell'unità.
I Assicurarsi di utilizzare i componenti specificati per l'installazione. Altrimenti
potrebbero derivarne incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
I Il cavo di alimentazione deve essere inserito a fondo in una presa CA. In
caso contrario, potrebbero generarsi incendi o scosse elettriche.
I Il controllo della sicurezza deve essere eseguito da personale di
servizio qualificato dopo l'installazione di questa unità.
I L'unità deve essere installata, rimossa e smaltita esclusivamente da
personale di assistenza qualificato.
I Accertarsi di scollegare il cavo di alimentazione durante l'installazione
dell'unità. In caso contrario, si possono provocare scosse elettriche o
lesioni personali.
I Per garantire un funzionamento corretto, il cavo di alimentazione fornito
deve essere inserito in una presa CA a tre poli effettivamente collegata
a terra attraverso cavi normali.
I Il funzionamento soddisfacente dell'apparecchiatura non implica che il
punto di alimentazione sia collegato a terra e che l'installazione sia
completamente sicura. Per la propria sicurezza, per qualsiasi dubbio
sull'effettivo collegamento a terra del punto di alimentazione,
consultare un elettricista qualificato.
I Non utilizzare spine danneggiate o prese elettriche deformate. In caso
contrario, potrebbero derivarne incendi, scosse elettriche o cortocircuiti.
I In caso di temporale, non toccare né l'unità né la spina, per evitare il
rischio di folgorazione.
I Non modificare l'unità o i suoi componenti. Eventuali alterazioni o
modifiche possono dare origine a scosse elettriche.
PRECAUZIONE
I Indossare guanti di protezione per evitare scosse elettriche o lesioni
personali.
I Accertarsi che entrambi i lati dello schermo siano appesi alle fessure
della stessa altezza.
I Wall-mounting and electronic board assembly / I Assemblage du dispositif de montage mural et du tableau
électronique / I Wandmontage und Zusammenbau der elektronischen Schreibtafel / I Montaje en pared y montaje de la
pizarra electrónica / I Montaggio su parete e assemblaggio della lavagna elettronica
1
Use the template from the Installation Manual to mark
the position on the wall.
Utiliser le gabarit du Manuel d'installation pour marquer
la position sur le mur.
Verwenden Sie die der Installationsanleitung
beiliegende Schablone, um die Positionen der
Bohrlöcher an der Wand zu markieren.
Use la plantilla del Manual de instalación para marcar la
posición en la pared.
Per segnare la posizione sulla parete, usare la sagoma
del Manuale di installazione.
Make marks at
Faire des marques en
Bringen Sie Markierungen an
und
an.
C
Haga marcas en
Apporre dei segni in
2
Drill 4 holes in the wall.
Percer 4 trous dans le mur.
Bohren Sie 4 Löcher in die Wand.
Taladre 4 agujeros en la pared.
Praticare 4 fori nella parete.
3
Hammer in the anchors.
Poser les ancrages à l'aide d'un marteau.
Treiben Sie die Anker mit einem Hammer ein.
Meta los anclajes golpeándolos con un martillo.
Martellare dentro i dispositivi di ancoraggio.
H: 900 mm (2 ft. 11 7/16 in.)
A
B
C
H: 812.8 mm
V: 940 mm
(2 ft. 8 in.)
(3 ft. 1 in.)
A
B
C
4
Fix electronic board accessories
and
(board
A
and
C
or
B
and
C
.
attachments) to the wall with M6 screws.
A
et
C
ou en
B
et
C
.
Fixer les accessoires
et
de tableau électronique
A
und
C
oder
B
(fixations de tableau) sur le mur à l'aide de vis M6.
A
y
C
o
B
y
C
.
Befestigen Sie Zubehörteile
und
für die elektronische
A
e
C
o
B
e
C
.
Schreibtafel (Schreibtafel-Befestigungsteile) mit M6-
Schrauben an der Wand.
Fije los accesorios
y
de la pizarra electrónica
(suplementos de pizarra) en la pared con tornillos M6.
Fissare gli accessori
e
della lavagna elettronica
(accessori lavagna) alla parete con le viti M6.
5
Refer to steps 9 and on under "I Assembling the
Optional Stand and Electronic Board".
Se reporter aux étapes 9 et suivantes sous
"I Montage du support en option et du tableau
électronique".
Siehe Schritt 9 und nachfolgende Schritte unter
"I Zusammenbau des optionalen Ständers und der
elektronischen Schreibtafel".
Consulte los pasos 9 y posteriores de "I Montaje del
pie opcional y la pizarra electrónica".
Vedere i passi 9 e seguenti di "I Montaggio del
cavalletto opzionale e della lavagna elettronica".

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ub-5335