Samsung VP-D10, VP-D11, VP-D15 Owner's Instruction Book
Samsung VP-D10, VP-D11, VP-D15 Owner's Instruction Book

Samsung VP-D10, VP-D11, VP-D15 Owner's Instruction Book

Samsung digital video camcorder owner's instruction
Hide thumbs Also See for VP-D10, VP-D11, VP-D15:
Table of Contents

Advertisement

ENGLISH
Digital Video Camcorder
VP-D10/D11/D15
VP-D10
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read this
instruction book thoroughly, and retain it for
future reference.
This product meets the intent of
Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
i
i/
i
/D11
D15
ELECTRONICS
Digitaler Camcorder
VP-D10/D11/D15
VP-D10
i
/D11
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme des Camcorders vollständig
durch. Bewahren Sie die Anleitung für den
späteren Gebrauch auf.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der
folgenden Richtlinien:
89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG.
DEUTSCH
i/
D15
i
AD68-00542A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung VP-D10, VP-D11, VP-D15

  • Page 1 ENGLISH Digital Video Camcorder VP-D10/D11/D15 VP-D10 /D11 Auto Focus Charge Coupled Device Liquid Crystal Display Owner’s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly, and retain it for future reference. This product meets the intent of Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Notices and Safety Instructions ... 4 Getting to Know Your Camcorder Features ... 9 Accessories Supplied your with camcorder ... 10 Descriptions FRONT & LEFT VIEW... 11 LEFT SIDE VIEW... 12 RIGHT & TOP VIEW ... 13 REAR & BOTTOM VIEW... 14 REMOTE CONTROL...
  • Page 3 IEEE 1394 Data Transfer ... 69 USB interface (VP-D15/D15i only) ... 71 Maintenance ... 75 After finishing a recording... 75 Cleaning and Maintaining the Camcorder ... 76 Using Your Camcorder Abroad ... 77 Troubleshooting ... 78 Specifications ... 80 Index ...
  • Page 4: Notices And Safety Instructions

    Notices regarding rotation of LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. 1. LCD screen closed. 2. Standard recording by using the LCD screen.
  • Page 5 When you move the camcorder from cool inside to hot outside during the summer. 2. If the “DEW” protection feature is activated, leave the camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment opened and the battery removed.
  • Page 6 Kassette eingelegt ist, schaltet er automa- tisch aus, damit der Akku nicht vorzeitig entladen wird. Stellen Sie beim Anschließen des Akkus an den Camcorder sicher, dass der Akku fest sitzt. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht herunterfällt; er könnte beschädigt werden.
  • Page 7 Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). Notices regarding electronic viewfinder 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder.
  • Page 8 The video light will be hot. Please allow time for it to cool down. Do not use near flammable or explosive materials. It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG dealer for replacement bulbs. DANGER - NOT TO BE HANDLED BY CHILDREN. EMITS INTENSE HEAT AND LIGHT.
  • Page 9: Getting To Know Your Camcorder

    ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Features • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnection system, used to transmit DV data) high speed data transport port, moving and still images can be transferred to PC, making it possible to produce or edit various images.
  • Page 10: Accessories Supplied Your With Camcorder

    ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Accessories Supplied with camcorder Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. 1. Lithium Ion Battery pack Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3.
  • Page 11: Front & Left View

    ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Front & Left View 4. Video Light (VP-D11(i)/D15(i)) 1. Lens 2. REC lamp 3. Remote sensor 5. Hook for Hand Strap 6. Internal MIC 1. Lens 2. REC lamp 3. Remote sensor 4. Video Light (see page 61) (VP-D11(i)/D15(i) only) 5.
  • Page 12: Left Side View

    ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Left Side View 1. Function Keys 1. Function Keys PLAYER : (REW) REC SEARCH – : (FF) REC SEARCH + : (PLAY/STILL) FADE (see page 56) : (STOP) BLC (see page 55) : (SLOW) MF/AF (see page 54) 2.
  • Page 13: Right & Top View

    ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Right & Top View 1. Zoom lever and Volume Control 2. PHOTO button 3. Power switch (CAMERA or PLAYER) 1. Zoom lever and Volume control (see page 31, 37) 2. PHOTO button (see page 59) 3.
  • Page 14: Rear & Bottom View

    ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Rear & Bottom View 1. Charging indicator 2. MENU ON/OFF button 3. ENTER/DISPLAY button 4. MENU DIAL 5. LCD open 6. LIGHT switch (VP-D11(i)/D15(i) only) 7. Hook for shoulder strap 8. USB jack (VP-D15(i) only) 9.
  • Page 15: Remote Control

    ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Remote control 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY (FF) (REW) (PLAY) 8.X2 (SLOW) 1. PHOTO (SLOW) 2. START/STOP 10. Frame Advance (see page 67) 3. SELF TIMER (see page 18) (STOP) 4.
  • Page 16: Osd (On Screen Display)

    ENGLISH Getting to Know Your Camcorder OSD (On Screen Display in Camcoder mode) 1. Battery level (see page 24) 2. Zoom position (see page 37) 3. Manual focus (see page 54) 4. DSE (Digital Special Effect) mode (see page 40) 5.
  • Page 17 ENGLISH Getting to Know Your Camcorder OSD (On Screen Display in Camcoder mode) 25. BLC (Back Light Compensation) (see page 55) 26. Volume control (see page 31) 27. Audio playback channel (see page 58) 28. Audio playback mode 29. DV IN (VP-DXXi only) (DV data receiving mode) (see page 70) 30.
  • Page 18: How To Use The Remote Control

    WAIT-10S/SELF-30S: 10 seconds wait, 30 seconds of recording. WAIT-10S/SELF-END: 10 seconds wait, records until you press the START/STOP button again. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is displayed in the viewfinder : WAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-END 3.
  • Page 19: Preparing

    1. Ziehen Sie den Halter für die Lithiumbatterie aus dem Camcorder. 2. Legen Sie die Lithiumbatterie so ein, dass die Seite + nach unten (zur Markierung + im Halter) zeigt. 3. Schieben Sie den Halter wieder in den Schlitz an der Camcorder- Unterseite ein. Hinweis Wenn Sie versuchen, den Halter falsch herum in den Camcorder einzusetzen, passt er nicht richtig.
  • Page 20: Adjusting The Hand Strap And Shoulder Strap

    It is very important to ensure that the Hand strap is correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : Hold the camcorder in a stable, comfortable position. Press the Zoom and START/STOP button without having to change the position of your hand.
  • Page 21: Connecting A Power Source

    Camcorder an eine Stromquelle anschließen Es gibt zwei Möglichkeiten für den Anschluss einer Stromquelle. Bei Innenaufnahmen können Sie den Camcorder über das Netzkabel und den Netzadapter an eine Steckdose anschließen. Bei Außenaufnahmen schließen Sie einen Akku an den Camcorder an.
  • Page 22: Using The Lithium Ion Battery Pack

    The battery pack may be charged a little at the time of purchase. To prevent reduction in the life and capacity of the battery pack, always remove it from the camcorder after it is fully charged. Camcorder vorbereiten Lithium-Ionen-Akku verwenden Lithium-Ionen-Akku verwenden Die mit einem voll aufgeladenen Akku verfügbare Aufladezeit hängt von...
  • Page 23 Do not allow the + and – terminals of the battery pack to be short-circuited. It can cause leakage, heat generation, induction of fire and over heating. Camcorder vorbereiten Lithium-Ionen-Akku verwenden Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nach Modell...
  • Page 24 77°F(25°C). As the environmental temperature and conditions may be different when you actually use the camcorder, the remaining battery time may not be the same as the approximate continuous recording times given in these instructions.
  • Page 25: Inserting And Ejecting A Cassette

    When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force. It can cause a malfunction. Do not use tapes other than Mini DV CASSETTE. Connect a power source and slide the OPEN/EJECT button the camcorder forwards and open the cassette door. The cassette holding mechanism rises automatically.
  • Page 26: Basic Recording

    ENGLISH Basic Recording Making your First Recording 1. Connect a Power source. (see page 21) (Battery pack or AC power adapter) Insert a cassette. (see page 25) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap. 3. Set the power switch to the CAMERA position.
  • Page 27 ENGLISH Basic Recording When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically. To use it again, push the START/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA.
  • Page 28: Hints For Stable Image Recording

    1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand under the camcorder to support it. Be sure not to touch the built-in microphone. 4. Choose a comfortable, stable position for the shots that you are taking.
  • Page 29: Adjusting The Lcd

    ENGLISH Basic Recording Adjusting the LCD Your camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly. Depending on the conditions in which you are using the camcorder (indoors or outdoors for example), you can adjust ;...
  • Page 30: Playing Back A Tape You Have Recorded On The Lcd

    Reference You can also view the picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR. (see page 64) Various functions are availble in playback mode. (see page 66) Einfache Aufnahmen erstellen Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Sie können Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben.
  • Page 31: Controlling Sound From The Speaker

    ENGLISH Basic Recording Adjusting the LCD during PLAY You can adjust the LCD during playback. The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 29) Controlling Sound from the Speaker The Speaker works in PLAYER mode only. When you use the LCD screen for playback, you can hear the recorded sound from the built-in Speaker.
  • Page 32: Advanced Recording

    AUDIO MODE PHOTO MODE DISPLAY DATE/TIME DEMO CLOCK SETTING • Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode. 1. Press the MENU ON/OFF button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting.
  • Page 33: Availability Of Functions In Each Mode

    ENGLISH Advanced Recording Availability of functions in each mode Requested Digital functions Mode Operating D.ZOOM PHOTO Mode D.ZOOM PHOTO GHOST DSE OTHER EFFECTS O : The requested mode will work with the operating mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work. : You can not change the requested mode.
  • Page 34: Lcd Adjust

    ENGLISH Advanced Recording LCD ADJUST The LCD ADJUST function works in CAMERA and PLAYER mode. Please see page 29. CUSTOM SET You can customize settings and save them for future use. The CUSTOM SET function operates in CAMERA mode only. If you want to use the CUSTOM function (see page 53) correctly, set the status of each item to what you want before using the CUSTOM function.
  • Page 35: Dis

    Recording with the zoom Recording a small object close-up Recording and walking at the same time Recording through the window of a vehicle 1. Set the camcorder to CAMERA mode. (MENU) LCD ADJUST 2. Press the MENU ON/OFF button. CUSTOM SET DIS...OFF...
  • Page 36: Pip

    ENGLISH Advanced Recording PIP (Picture-in-Picture) The PIP (Picture-in-Picture) function works in CAMERA mode only. The PIP feature works in combination with the various functions by using a small, super imposed screen to show an original image (Ex. Digital Zoom). This should help you to get a more clear idea of what you are shooting.
  • Page 37: Zooming In And Out With Digital Zoom

    ENGLISH Advanced Recording Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM Zoom works in CAMERA mode only. Zooming In and Out Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
  • Page 38 We recommend that you use the DIS feature with the DIGITAL ZOOM for picture stability. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. The menu list will appear. 3. Turn MENU DIAL to D.ZOOM.
  • Page 39: Program Ae

    ENGLISH Advanced Recording PROGRAM AE The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different shooting conditions. They give you creative control over the depth of field. AUTO mode Auto balance between the subject and the background.
  • Page 40: Dse (Digital Special Effects)

    ENGLISH Advanced Recording DSE(Digital Special Effects) SELECT The DSE function works in CAMERA mode only. The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects. Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect that you wish to give.
  • Page 41 ENGLISH Advanced Recording Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight DSE SELECT. 4. Press ENTER to enter the sub-menu.
  • Page 42: White Balance

    INDOOR: It controls WHITE BALANCE according to the indoor ambience. OUTDOOR: It controls WHITE BALANCE according to the out- door ambience. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight W.BALANCE.
  • Page 43: Shutter

    You can select one of the following. AUTO, 1/6, 1/13, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 second. AUTO is fixed at 1/50 second. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. (MENU) PIP...OFF 2. Press the MENU ON/OFF button.
  • Page 44: Iris

    AUTO : It selects the iris value for the proper exposure. MANUAL : 0 ~ 29 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight IRIS.
  • Page 45: Rec Mode

    The REC MODE switches between SP and LP with each press. 5. To exit, press the MENU ON/OFF button. Reference We recommend that you use this camcorder to play back any tape recorded on this camcorder. Playing back a tape recorded in other equipment may produce mosaic shaped noise.
  • Page 46: Rec Lamp

    REC LAMP The REC LAMP function works in CAMERA mode only. You can turn the REC indicator on or off during recording. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. The menu list will appear.
  • Page 47: Audio Mode

    Advanced Recording AUDIO MODE The AUDIO MODE function works in CAMERA mode only. This camcorder records the sound in two ways. (12BIT, 16BIT) 12BIT: You can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto the MAIN (SOUND1) track.
  • Page 48: Display

    DISPLAY (Monitoranzeigen) Die Funktion DISPLAY ist im CAMERA- und im PLAYER-Modus verfügbar. Sie können einstellen, ob die Monitoranzeigen nur am Camcorder oder auch bei angeschlossenen Geräten im Bild erscheinen. Es gibt zwei Einstellungen: LCD: Die Monitoranzeigen erscheinen nur auf LCD-Monitor und Suchermonitor.
  • Page 49: Date/Time

    ENGLISH Advanced Recording DATE/TIME The DATE/TIME function works in both CAMERA and PLAYER modes. The date and time is automatically recorded on a special data area of the tape. You can choose to display - either the date, time or both. DATE only TIME only DATE/TIME...
  • Page 50: Demo

    ENGLISH Advanced Recording DEMO Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily. The DEMO function is only available in CAMERA mode when you are not recording. The demonstration operates repeatedly until the DEMO mode is set to OFF.
  • Page 51: Clock Set

    ENGLISH Advanced Recording CLOCK SET Setting the CLOCK only works in CAMERA mode. The DATE/TIME is automatically recorded on a tape. Before recording, please set the DATE/TIME. 1. Press the MENU ON/OFF button. (MENU) The menu list will appear. AUDIO MODE ...12BIT PHOTO MODE ...FIELD 2.
  • Page 52: Easy Mode

    EASY-Aufnahmeeinstellungen verwendet. 4. Wenn Sie die Taste EASY noch einmal drücken, wird der EASY-Modus wieder ausgeschaltet. Der Camcorder kehrt zu den Einstellungen zurück, die vor Einschalten des EASY-Modus aktiviert waren. Hinweise Bestimmte Funktionen wie MENU, BLC, FADE, MF/AF stehen im EASY-Modus nicht zur Verfügung.
  • Page 53: Custom Mode

    Recording will begin using the CUSTOM settings. 4. To switch the CUSTOM mode off, press the CUSTOM button again. The camcorder will revert to the settings that were set prior to the custom mode being selected. Reference In CUSTOM mode, you cannot change settings of CUSTOM SET items.
  • Page 54: Mf/Af(Manual Focus/Auto Focus)

    In den folgenden Fällen können Sie bessere Ergebnisse erzielen, wenn Sie den Fokus manuell einstellen. a. Ein Bild mit mehreren Objekten, von denen manche sich näher am Camcorder befinden, während andere weiter entfernt sind. b. Eine Person im Nebel oder im Schnee. MF/AF c.
  • Page 55: Blc

    ENGLISH Advanced Recording BLC (Back Light Compensation) BLC works in CAMERA mode. Back lighting exists when the subject is darker than the background: The subject is placed in front of a window. The person to be shot is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background;...
  • Page 56: Fade In And Out

    ENGLISH Advanced Recording Fade In and Out The FADE function works in CAMERA mode only. You can give your films a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence.
  • Page 57: Audio Dubbing

    Use the internal , an external microphone or other audio equipment. The original sound will not be erased. Record the sound again using MIC dubbing. 1. Set the camcorder to PLAYER mode If you want to use the external microphone, connect the microphone to the external MIC input on the camcorder.
  • Page 58 (Einstellung SOUND2 oder MIX), kann der Ton Unterbrechungen oder eine etwas schlechtere Tonqualität aufweisen. DEUTSCH 1. Legen Sie die Kassette mit der nachträglich aufgezeichneten Tonspur in den Camcorder ein. Drücken Sie MENU ON/OFF. 2. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option AUDIO SEL.
  • Page 59: Photo

    ENGLISH Advanced Recording PHOTO The PHOTO function lets you capture an object as a still along with sound, while in CAMERA mode. You can select one of these PHOTO modes ; FIELD : You can record a normal resolution still picture. FRAME: You can record a high resolution still picture.
  • Page 60 4. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Suchrichtung aus. Drücken Sie die Taste ENTER, um den Suchlauf zu starten. Nach der Suche zeigt der Camcorder das Foto an. Auf dem Monitor wird automatisch wieder das Hauptmenü angezeigt. 5. Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.
  • Page 61: Using The Video Light (Vp-D11(I)/D15(I) Only)

    Do not place the camcorder into the carrying case immediately after using the video light, since it can remain extremely hot for some time. Do not use near flammable or explosive materials. It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG for bulb replace- ment. –...
  • Page 62: Lighting Techniques

    3. Set the POWER switch to OFF. 4. Close the LENS cover. 5. Remove the BATTERY PACK from the camcorder. Weiterführende Funktionen Beleuchtungstechniken Die Helligkeit stellt den wichtigsten Einzelfaktor für die Bildqualität dar.
  • Page 63: Various Recording Techniques

    Reference Please rotate the LCD screen carefully over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder. 1. General recording. 2. Downward recording. Making a recording by looking at the LCD screen from the top.
  • Page 64: Playing Back A Tape

    Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben Voraussetzung dafür ist, dass Camcorder und Monitor kompatible Farbsysteme verwenden. Schließen Sie den Camcorder für die Wiedergabe von Aufnahmen über den Netzadapter an eine Steckdose an. Anschluss an ein Fernsehgerät mit AV-Eingang (Audio- und Video-Eingang)
  • Page 65: Playback

    ENGLISH Playing back a tape Connecting to a TV which has no Audio and Video input jack You can connect your camcorder to a TV CAMCORDER through a VCR. 1. Connect the comcorder and VCR with the Audio/Video cable. The yellow plug : Video The white plug : Audio(L) The red plug : Audio(R) –...
  • Page 66: Various Functions In Player Mode

    Remote Control. The F.ADV(Frame advance), X2 buttons are located on the Remote Control only. To prevent tape and head-drum wear, your camcorder will automatically stop if it is left for more than 3 minutes in STILL or SLOW mode. Playback pause...
  • Page 67 ENGLISH Playing back a tape Frame advance (To playback frame by frame) Press the F.ADV button on the Remote Control in Still mode. The F.ADV function function works in still mode only. To resume normal playback, press the (PLAY/STILL) button. X2 Playback (Forward/Reverse ) Forward X2 Playback Press the X2 button on the Remote Control...
  • Page 68 ENGLISH Playing back a tape ZERO MEMORY The MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER modes. You can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during playback or recording at the point you want to return to later.
  • Page 69: Ieee 1394 Data Transfer

    The frame rate recorded for video capturing is dependent on the capability of the PC. Reference When you transmit data from this camcorder to another DV device, some functions may not work. In this case, please reconnect the DV cable or turn the power OFF and ON again.
  • Page 70 Sie die Taste START/STOP erneut. 6. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste Hinweis Wenn Sie mit dem Camcorder Bilder von einer anderen DV-Quelle aufzeichnen, kann die Bildanzeige auf dem Monitor Mängel aufweisen; die Aufnahme wird davon jedoch nicht beeinträchtigt.
  • Page 71: Usb Interface (Vp-D15/D15I Only)

    USB-Schnittstelle (nur VP-D15(i)) Übertragung von digitalen Bildern über einen USB-Anschluss Über den USB-Anschluss können Sie Einzelbilder vom Camcorder, von Kassette, aus dem Speicher oder von SmartMedia-Karte zum PC über- tragen. Dazu benötigen Sie keine zusätzlichen Erweiterungskarten. Bevor Sie Bilder über USB zum PC übertragen können, müssen Sie die mit dem Camcorder gelieferte Software (Treiber, Bearbeitungssoftware) auf dem PC installieren.
  • Page 72 ENGLISH USB interface (VP-D15(i) only) Installing DVC Media 3.0 Program Do not connect the camcorder to PC before installing the program. If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance. This explanation is based on Windows ®...
  • Page 73 (The Acrobat Reader is a freeware product of Adobe Systems, Inc.) USB-Schnittstelle 4. Das abgebildete Fenster zeigt den Ordner, in dem das Programm installiert wird. 5. Schließen Sie den Camcorder an den PC an. 6. Der PC erkennt die neue Hardware und installiert automatisch den entsprechenden Treiber.
  • Page 74 2. Connect USB cable into the proper terminal of camcorder. (USB jack) Reference If you disconnect the USB cable from PC or camcorder during transferring, the data transmission may stop and it could cause to damage data. If you connect the USB cable to PC via USB HUB or connect the USB cable with other USB devices simultaneously, The camcorder may not work properly.
  • Page 75: Maintenance

    At the end of a recording you must remove the power source. When recording with Lithium Ion battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery, Hence, it should be remored from the camcorder.
  • Page 76: Cleaning And Maintaining The Camcorder

    ENGLISH Maintenance Cleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the viewfinder Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the two screws counter-clock-wise. 2. Pull EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower.
  • Page 77: Using Your Camcorder Abroad

    Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz. Use a commercially available AC plug Adapter, if necessary, depend- ing on the design of the local wall outlet.
  • Page 78: Troubleshooting

    Moisture Condensation If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly.
  • Page 79 Anfang oder das Ende der Kassette erreicht. Mosaikförmiges Beim Bildsuchlauf kann die Bildanzeige Störungen Bildrauschen beim REC- aufweisen. Es handelt sich hierbei nicht um einen Suchlauf. Mangel oder einen Defekt. Samsung-Hotline (allg. Anfragen): 0180-5 12 12 13 Fax: 0180-5 12 12 14 (DM 0,24/Min.) DEUTSCH DEUTSCH...
  • Page 80: Specifications

    DV input/output VP-DXX : 4pin special in/out connector, VP-DXX: out only USB output Mini-B type connector (VP-D15(i) only) External mic Ø3.5 stereo Technische Daten Camcorder-Modelle VP-D10(i)/D11(i)/D15(i) System Videosignal PAL, CCIR-Norm Video-Aufnahmesystem 2 Videoköpfe, Schrägspuraufzeichnung Audio-Aufnahmesystem Tonköpfe, PCM-System Kassettentyp Digital-Videoband (6,35 mm breit):...
  • Page 81 ENGLISH ENGLISH Specifications General Power source DC 8.4V, Lithium Ion Battery Pack 7.4V Power source type Lithium Ion Battery Pack, Power supply (100V~240V) 50/60Hz Power consumption 6.3W(LCD), 5.0W(EVF) (Recording) Operating temperature 0˚~40˚C (32˚F~104˚F) Storage temperature -20˚C ~ 60˚C (-4˚F ~ 140˚F) External dimension Length 153mm, Height 93mm, Width 87mm Weight...
  • Page 82: Index

    - N - NEGA ...40 ND FILTER ...62 NTSC ...77 INDEX - A - - P - Akku - an Camcorder anschließen...22 - aufladen ...22 - Hinweise zum ...6 - Ladezustandsanzeige ...24 Audiomodus ...47 Aufnahmegeschwindigkeit...45 Aufnahmen - erstellen ...26 - neu vertonen...57 - R - - Selbstauslöser-...18...
  • Page 83 Dieses Zeichen ist auf dem Typenschild am Camcorder abgebildet. CE steht für “Conformité Européenne” (“Europäische Normierung”). Produkte, die dieses Zeichen tragen, entsprechen den für dieses Produkt geltenden Richtlinien der Europäischen Union. Für Camcorder sind dies z. B. die Niederspannungsrichtlinie und die Richtlinie zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV).

This manual is also suitable for:

Vp-d10iVp-d11Vp-d15Vp-d15iVp-d11i

Table of Contents