Saeco 15000993 Operation And Maintenance Manual
Saeco 15000993 Operation And Maintenance Manual

Saeco 15000993 Operation And Maintenance Manual

Saeco coffee makers milk island user manual
Table of Contents
  • Italiano

    • Milk Island
    • Table of Contents
    • Generalità
    • Dati Tecnici
    • Installazione Milk Island
    • Uso Milk Island
    • Pulizia Milk Island
    • Disinstallazione Milk Island
    • Risoluzione Problemi
    • Norme DI Sicurezza
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Technische Daten
    • Anschluss des Milk Island
    • Gebrauch des Milk Island
    • Deinstallation des Milk Island
    • Reinigung des Milk Island
    • Problemlösung
    • Sicherheitsvorschriften
  • Français

    • Généralités
    • Données Techniques
    • Montage du Milk Island
    • Utilisation du Milk Island
    • Nettoyage du Milk Island
    • Démontage du Milk Island
    • Consignes de Sécurité
    • Solution des Problèmes
  • Español

    • Información de Carácter General
    • Datos Técnicos
    • Instalación Milk Island
    • Uso Milk Island
    • Limpieza Milk Island
    • Desinstalación Milk Island
    • Normas de Seguridad
    • Solución de Problemas
  • Português

    • Generalidades
    • Dados Técnicos
    • Instalação Do Milk Island
    • Uso Do Milk Island
    • Limpeza Do Milk Island
    • Desinstalação Do Milk Island
    • Normas de Segurança
    • Solução Dos Problemas
  • Dutch

    • Algemeen
    • Technische Gegevens
    • Installatie Milk Island
    • Gebruik Milk Island
    • Reiniging Milk Island
    • Milk Island Uitschakelen
    • Probleemoplossingen
    • Veiligheidsvoorschriften
  • Polski

    • Informacje Ogólne
    • Dane Techniczne
    • Instalacja Przystawki Milk Island
    • Użycie Przystawki Milk Island
    • Czyszczenie Przystawki Milk Island
    • Odłączenie Przystawki Milk Island
    • Normy Bezpieczeństwa
    • Rozwiązanie Problemów

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Milk Island

Manuale uso e manutenzione
Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza
Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung
des Milk Island aufmerksam durch.
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
Manual de uso y mantenimiento
Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad.
Manual de uso e manutenção
Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften.
Instrukcja obsługi i konserwacji
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Przeczytać uważnie normy dotyczące bezpieczeństwa

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 15000993

  • Page 1: Milk Island

    Milk Island Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Milk Island aufmerksam durch.
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE - GENERALITÀ GENERALITÀ ............2 DATI TECNICI.
  • Page 3: Dati Tecnici

    Gruppo emulsione Base di supporto/collegamento Connessione alla caffettie- ra di tipo elettro-idraulico DATI TECNICI Alimentazione Materiale corpo Materiale caraffa Dimensioni (l x a x p) (mm) Peso Capacità caraffa Dispositivi di sicurezza Compatibilità Nota tecnica importante: il Milk Island deve essere collegato, tramite il connettore speciale, alla macchina da caffè...
  • Page 4: Installazione Milk Island

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE MILK ISLAND Attenzione: per collegare il Milk Island si deve posizionare su di un lato la macchina da caffè; prima d’eseguire questa operazione rimuovere il serbatoio dell'acqua, la vasca raccogli gocce, il contenitore raccogli fondi e vuotare il contenitore caffè in grani della macchina da caffè. Spegnere la macchina da caffè...
  • Page 5: Uso Milk Island

    USO MILK ISLAND Attenzione: prima d’utilizzare il Milk Island si deve procedere alla pulizia della caraffa e degli altri componenti. Verifi care che tutti i componenti siano installati correttamente. Il vetro della caraffa può raggiungere temperature elevate: pericolo di scottature! Utilizzare il Milk Island solo con acqua e latte.
  • Page 6: Pulizia Milk Island

    PULIZIA PULIZIA MILK ISLAND Attenzione: non immergere la base del Milk Island in alcun liquido. La manutenzione e la pulizia della base possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. Tutti i componenti descritti in questo paragrafo possono essere lavati in una lavastoviglie per uso domestico.
  • Page 7 Rimontare il gruppo emulsione ed inserirlo sulla caraffa. Attenzione: il gruppo emulsione deve essere inserito correttamente nel tubo presente all’interno della caraffa. Premere con decisione per unire le due parti. Pulire il raccordo con un panno umido. Per eseguire una pulizia più accurata, riempire la caraffa pulita di acqua ed erogare vapore (seguire le istruzioni dal punto 2 al punto 6 di pag.5).
  • Page 8: Disinstallazione Milk Island

    DISINSTALLAZIONE DISINSTALLAZIONE MILK ISLAND Attenzione: per scollegare il Milk Island si deve posizionare su di un lato la macchina da caffè; prima d’eseguire questa operazione rimuovere il serbatoio dell'acqua, la vasca raccogli gocce, il contenitore raccogli fondi e vuotare il contenitore caffè in grani della macchina da caffè. Spegnere la macchina da caffè...
  • Page 9: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI - NORME DI SICUREZZA Problemi La macchina non monta il latte. Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza. NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto tensione: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’ac- qua calda possono provocare scottature! ’...
  • Page 10 NORME DI SICUREZZA Acqua calda o vapore potrebbero fuoriuscire: pericolo di scottature! Non usare il Milk Island e la macchina per caffè all’aperto. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c’è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non posare la macchina su superfi...
  • Page 12: General Information

    GENERAL INFORMATION ..........12 TECHNICAL SPECIFICATIONS .
  • Page 13: Technical Specifications

    COMPONENTS – TECHNICAL SPECIFICATIONS Emulsifying group Connection/support base Electro-hydraulic connection to the coffee machine TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply Housing material Carafe material Size (w x h x d) Weight (lbs/kg) Carafe Capacity Safety devices Compatibility PLEASE NOTE: The Milk Island must be connected to a Saeco Talea coffee machine using the special connector.
  • Page 14: Installation

    INSTALLATION INSTALLING THE MILK ISLAND Warning: Before installing the Milk Island, remove the water tank, drip tray, dregs drawer and empty the coffee bean hopper of the espresso machine. To connect the Milk Island, turn OFF the coffee machine, and remove the water tank, drip tray, and coffee grounds drawer. Unplug the power cord from the socket.
  • Page 15: Operation

    OPERATING THE MILK ISLAND Warning: Before using the Milk Island, clean the carafe and all components. Ensure that all the components have been installed properly. The glass of the carafe can reach very high temperatures: danger of scalding! Only use the Milk Island with milk or water. DO NOT USE any other liquid (other than milk or water) or chemical compound in the Milk Island.
  • Page 16: Cleaning

    CLEANING CLEANING THE MILK ISLAND Warning: Do not immerse the Milk Island base in any liquid. Maintenance and cleaning operations of the base can only be carried out when the machine is cold and disconnected from the power supply. All components described in this section may be washed in a dishwasher for home use. Do not use sharp objects or harsh chemical products (solvents) for cleaning.
  • Page 17 Re-assemble all the covered components. Replace the emulsifying group onto the carafe. Warning: make sure that the cover is correctly inserted in the tube located inside the carafe. At this point, fi rmly press so as to join both parts. Clean the connector with a damp cloth.
  • Page 18: Removing The Milk Island

    REMOVING THE MILK ISLAND REMOVING THE MILK ISLAND Warning: Before removing the Milk Island, remove the water tank, drip tray and coffee grounds drawer, and empty the coffee bean hopper. Turn the coffee machine off and unplug the machine. To disconnect the Milk Island, gently position the coffee machine onto its right side, so the left side is Turn the coffee machine off and unplug the power cord from the socket.
  • Page 19: Trouble Shooting

    Problems The machine does not froth milk. Please contact Saeco customer service for problems not covered in the above trouble shooting section or when a problem cannot be resolved (1-800-933-7876 in the U.S., or 1-514-385-5551 in Canada). SAFETY RULES Never place live parts in contact with water: danger of short circuit! Steam and hot water can cause scalding! NTENDED USE The Milk Island is exclusively intended for household use only.
  • Page 20 SAFETY RULES Hot water or steam may spill out: danger of scalding! Do not use the Milk Island and the coffee machine outdoors. Do not keep the machine at a temperature below 0°C (32°F); freezing may damage the machine. Do not place the machine or the Milk Island on hot surfaces or close to open fl ames to prevent the housing from melting or being damaged.
  • Page 22: Allgemeines

    INHALT - ALLGEMEINES ALLGEMEINES ........... . 22 TECHNISCHE DATEN .
  • Page 23: Technische Daten

    Aufschäumer Basis für die Aufstellung und den Anschluss Elektrohydraulischer Anschluss an die Kaffeemaschine TECHNISCHE DATEN Versorgung Material des Gerätekörpers Material der Karaffe Abmessungen (L x H x T) (mm) Gewicht Füllmenge der Karaffe Sicherheitsvorrichtungen Kompatibilität Wichtiger technischer Hinweis: Das Milk Island muss über den speziellen Stecker direkt an einen entsprechend ausgelegten Kaffeevollautomaten angeschlossen werden.
  • Page 24: Anschluss Des Milk Island

    ANSCHLUSS ANSCHLUSS DES MILK ISLAND Achtung: Das Milk Island für den Anschluss neben eine Kaffeemaschine stellen; zuvor den Wassertank, die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter entfernen und den Bohnenbehälter der Kaffeemaschine leeren. Die Kaffeemaschine ausschalten und den Stecker von der Steckdose abziehen. Das Milk Island aus der Verpackung nehmen und sicherstellen, dass die Karaffe...
  • Page 25: Gebrauch Des Milk Island

    GEBRAUCH DES MILK ISLAND Achtung: vor dem Gebrauch des Milk Island müssen die Karaffe und die anderen Bestandteile gereinigt werden. Überprüfen, ob alle Bestandteile korrekt installiert wurden. Das Glas der Karaffe kann hohe Temperaturen erreichen: Verbrennungsgefahr! Das Milk Island nur mit Wasser und Milch verwenden.
  • Page 26: Reinigung Des Milk Island

    REINIGUNG REINIGUNG DES MILK ISLAND Achtung: die Basis des Milk Island nicht in Flüssigkeiten jeder Art tauchen. Die Wartung und die Reinigung der Basis dürfen erst dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt wurde und abgekühlt ist. Alle im vorliegenden Abschnitt beschriebenen Bestandteile dürfen in einem Haushalts-Geschirrspüler gewaschen werden.
  • Page 27 Den Aufschäumer wieder montieren und in die Karaffe einsetzen. Achtung: Der Aufschäumer muss korrekt auf den Schlauch im Inneren der Karaffe gesetzt sein. Nun fest drücken, um die beiden Teile miteinander zu verbinden. Den Anschluss mit einem feuchten Tuch reinigen.Für eine gründlichere Reinigung die saubere Karaffe mit Wasser füllen und Dampf ausgeben.
  • Page 28 DEINSTALLATION DEINSTALLATION DES MILK ISLAND Achtung: zum Entfernen des Milk Island die Kaffeemaschine zur Seite legen; zuvor den Wassertank, die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter entfernen und den Bohnenbehälter der Kaffeemaschine leeren. Die Kaffeemaschine ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Milchkaraffe von der Basis lösen.
  • Page 29: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Probleme Das Milk Island schäumt die Milch nicht auf. Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden, oder in Fällen, in denen die empfohlenen Vorgangsweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Spannung stehenden Teile dürfen niemals mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen!
  • Page 30 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN TANDORT Das Milk Island an einem sicheren Ort aufstellen, an dem es nicht umgekippt werden kann und sich niemand daran verletzen kann. Es besteht die Möglichkeit des Austritts von heißem Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr! Das Milk Island und den Kaffeevollautomaten dürfen nicht im Freien betrieben werden. Die Maschine keinen Temperaturen unter 0°C aussetzen.
  • Page 32: Généralités

    INDEX - GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS ........... . . 32 DONNÉES TECHNIQUES .
  • Page 33: Données Techniques

    Groupe d’émulsion Base de support/branchement Accouplement électrique et hydraulique à la machine à café DONNÉES TECHNIQUES Alimentation Matériau du corps Matériau de la carafe Dimensions (l x h x p) (mm) Poids Carafe Capacité de la carafe Dispositifs de sécurité Compatibilité...
  • Page 34: Montage Du Milk Island

    MONTAGE MONTAGE DU MILK ISLAND Attention : faire reposer la machine à café sur le côté pour y accoupler le Milk Island ; avant d’exécuter cette opération, enlever le réservoir d’eau, le bac d’égouttement et le tiroir à marc et vider le réservoir à...
  • Page 35: Utilisation Du Milk Island

    UTILISATION DU MILK ISLAND Attention : nettoyer la carafe et les autres composants avant d’utiliser le Milk Island. Vérifi er que tous les composants sont montés correctement. Le verre de la carafe peut atteindre des températures élevées : risque de brûlures ! N’utiliser le Milk Island qu’avec de l’eau et du lait. Il est interdit de l’utiliser avec des liquides d’une autre nature ou composition chimique.
  • Page 36: Nettoyage Du Milk Island

    NETTOYAGE NETTOYAGE DU MILK ISLAND Attention : ne pas plonger la base du Milk Island dans un liquide, quel qu’il soit. Débrancher la machine et attendre qu’elle soit froide avant de nettoyer la base ou de procéder à l’entretien. Tous les composants décrits dans ce paragraphe peuvent être lavés au lave-vaisselle pour usage domestique.
  • Page 37 Remonter le groupe d’émulsion et le remettre sur la carafe. Attention : le groupe d’émulsion doit être mis correctement dans le tuyau qui se trouve à l’intérieur de la carafe. À ce moment-là, appuyer d’un mouvement net pour unir les deux parties.
  • Page 38: Démontage Du Milk Island

    DÉMONTAGE DÉMONTAGE DU MILK ISLAND Attention : faire reposer la machine à café sur le côté pour démonter le Milk Island ; avant d’exécuter cette opération, enlever le réservoir d’eau, le bac d’égouttement et le tiroir à marc et vider le réservoir à café en grains de la machine à café. Arrêter la machine à...
  • Page 39: Solution Des Problèmes

    SOLUTION DES PROBLÈMES - CONSIGNES DE SÉCURITÉ Problèmes La machine ne monte pas le lait. Pour les pannes qui ne sont pas prévues dans le tableau ci-dessus ou si les solutions proposées ne permettent pas de résoudre le problème, s’adresser à un Centre d’assistance agréé. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ MPLACEMENT Mettre le Milk Island et la machine à café dans un endroit sûr, où personne ne peut les faire basculer ni être blessé. L’eau chaude ou la vapeur surchauffée pourrait s’échapper : risque de brûlures ! Ne pas utiliser le Milk Island et la machine à...
  • Page 42: Información De Carácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ......42 DATOS TÉCNICOS ..........43 INSTALACIÓN MILK ISLAND .
  • Page 43: Datos Técnicos

    Grupo montador Base de soporte/conexión Conexión a la máquina de café de tipo electrohidráulico DATOS TÉCNICOS Alimentación Estructura exterior Material jarra Dimensiones (l x a x p) (mm) Peso Capacidad jarra Dispositivos de seguridad Compatibilidad Nota técnica importante: El Milk Island se debe conectar, mediante el conector especial, a una máquina de café adecuada.
  • Page 44: Instalación Milk Island

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN MILK ISLAND ¡ATENCIÓN! para conectar el Milk Island es necesario apoyar sobre un lateral la máquina de café. Antes de realizar esta operación extraer el depósito de agua, la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y vaciar el contenedor de café en grano de la máquina de café. Apagar la máquina de café...
  • Page 45: Uso Milk Island

    USO MILK ISLAND ¡ATENCIÓN! antes de usar el Milk Island es necesario limpiar la jarra y los demás componentes. Comprobar que todos los componentes se hayan instalado correctamente. El cristal de la jarra puede alcanzar temperaturas elevadas: ¡Riesgo de quemaduras! Usar el Milk Island sólo para agua y leche.
  • Page 46: Limpieza Milk Island

    LIMPIEZA LIMPIEZA MILK ISLAND ¡Atención! ¡No sumergir nunca la base del Milk Island en ningún líquido! El mantenimiento y la limpieza de la base se pueden realizar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. Todos los componentes descritos en el presente apartado se pueden lavar en un lavavajillas de uso doméstico.
  • Page 47 Volver a montar el grupo montador y colocarlo sobre la jarra. ¡Atención! el grupo montador debe introducirse correctamente en el tubo que se encuentra dentro de la jarra. A continuación, presionar con fi rmeza para juntar las dos partes. Limpiar la base con un paño humedecido. Para poder realizar una mejor limpieza, llenar la jarra limpia de agua y suministrar vapor (véanse las instrucciones del punto 2 al punto 6 de pág.
  • Page 48: Desinstalación Milk Island

    DESINSTALACIÓN DESINSTALACIÓN MILK ISLAND ¡Atención! para desconectar Milk Island es necesario apoyar sobre un lateral la máquina de café. Antes de realizar esta operación extraer el depósito de agua, la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y vaciar el contenedor de café en grano de la máquina de café. Apagar la máquina de café...
  • Page 49: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - NORMAS DE SEGURIDAD Problemas La máquina no monta la leche. Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, dirigirse a un centro de asistencia. NORMAS DE SEGURIDAD No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! SO PREVISTO...
  • Page 50 NORMAS DE SEGURIDAD OLOCACIÓN Colocar el Milk Island y la máquina de café en un lugar seguro donde nadie los pueda volcar o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡Riesgo de quemaduras! No usar el Milk Island y la máquina de café en lugares abiertos. No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0°C;...
  • Page 52: Generalidades

    GENERALIDADES ..........52 DADOS TÉCNICOS .
  • Page 53: Dados Técnicos

    Grupo de emulsão Base de suporte/ligação Ligação à máquina de café de tipo electro-hidráulico DADOS TÉCNICOS Alimentação Material do corpo Material da jarra Dimensões (l x a x p) (mm) Peso Capacidade da jarra Dispositivos de segurança Compatibilidade Nota técnica importante: o Milk Island deve ser ligado, através do conector especial, a uma máquina de café predisposta.
  • Page 54: Instalação Do Milk Island

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO MILK ISLAND Atenção: para ligar o Milk Island será preciso colocar a máquina de café de lado; antes de realizar esta operação remova o reservatório de água, a bandeja de limpeza, o recipiente de recolha das borras e esvazie o recipiente de café em grãos da máquina de café. Desligue a máquina de café e retire a fi...
  • Page 55: Uso Do Milk Island

    USO DO MILK ISLAND Atenção: antes de utilizar o Milk Island será preciso limpar a jarra e os demais componentes. Certifi que-se de que todos os componentes estejam instalados correctamente. O vidro da jarra pode alcançar temperaturas elevadas: perigo de queimaduras! Utilize o Milk Island só com água e leite. É...
  • Page 56: Limpeza Do Milk Island

    LIMPEZA LIMPEZA DO MILK ISLAND Atenção: não mergulhe a base da Milk Island em nenhum líquido. A manutenção e a limpeza da base poderão ser realizadas só quando a máquina estiver fria e desligada da rede eléctrica. Todos os componentes descritos neste parágrafo podem ser lavados numa máquina de lavar louça para uso doméstico.
  • Page 57 Volte a montar o grupo de emulsão e introduza-o na jarra. Atenção: o grupo de emulsão deverá ser introduzido correctamente no tubo presente no interior da jarra. Neste ponto, pressione fi rmemente para juntar as duas partes. Limpe a junção com um pano húmido. Para realizar uma limpeza mais cuidadosa, encha a jarra limpa com água e distribua vapor (siga as instruções de 2 a 6 de pág.
  • Page 58: Desinstalação Do Milk Island

    DESINSTALAÇÃO DESINSTALAÇÃO DO MILK ISLAND Atenção: para desligar o Milk Island será preciso colocar a máquina de café de lado; antes de realizar esta operação remova o reservatório de água, a bandeja de limpeza, o recipiente de recolha das borras e esvazie o recipiente de café em grãos da máquina de café. Desligue a máquina de café...
  • Page 59: Solução Dos Problemas

    SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS - NORMAS DE SEGURANÇA Problemas A máquina não bate o leite. Para as avarias não mencionadas na tabela ou em caso das soluções indicadas não resultarem, dirija-se a um centro de assistência. NORMAS DE SEGURANÇA Nunca ponha em contacto as partes sob tensão com a água: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a água quente podem provocar queimaduras! ESTINO DE USO O Milk Island é...
  • Page 60 NORMAS DE SEGURANÇA OLOCAÇÃO Coloque o Milk Island e a máquina de café em lugar seguro, onde ninguém possa virá-la ou ser ferido por ela. Água quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: perigo de queimaduras! Não use o Milk Island e a máquina de café ao ar livre. Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0°C;...
  • Page 62: Algemeen

    ALGEMEEN ............62 TECHNISCHE GEGEVENS .
  • Page 63: Technische Gegevens

    Centrale unit Elektrohydraulische verbinding met de koffi emachine TECHNISCHE GEGEVENS Voeding Materiaal behuizing Materiaal van de karaf Afmetingen (l x a x p) (mm) Gewicht Inhoud karaf Veiligheidsinrichtingen Compatibiliteit: Belangrijke technische opmerking: De Milk Island moet met de speciale aansluiting aan een hiervoor geschikte koffi...
  • Page 64: Installatie Milk Island

    INSTALLATIE INSTALLATIE MILK ISLAND Opgelet: voor het aansluiten van de Milk Island moet u de koffi emachine op zijn kant zetten; verwijder vóór deze handeling eerst het waterreservoir, het lekbakje, de koffi ediklade en leeg het koffi ebonenreservoir van de koffi emachine. Schakel de koffi emachine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 65: Gebruik Milk Island

    GEBRUIK MILK ISLAND Opgelet: maak de karaf en de andere onderdelen schoon alvorens de Milk Island te gebruiken. Controleer of alle onderdelen correct geïnstalleerd zijn. Het glas van de karaf kan hoge temperaturen bereiken: gevaar voor brandwonden! Gebruik alleen melk en water in de Milk Island. Het is verboden andere vloeistoffen met andere chemische samenstellingen te gebruiken in het apparaat.
  • Page 66: Reiniging Milk Island

    REINIGING REINIGING MILK ISLAND Opgelet: dompel de steun van de Milk Island nooit onder in vloeistoffen. Het onderhoud en de reiniging van de steun mogen alleen worden uitgevoerd wanneer de machine koud is en niet is aangesloten op het elektriciteitsnet. Alle in deze paragraaf beschreven onderdelen kunnen in een vaatwasser voor huishoudelijk gebruik gewassen worden.
  • Page 67 Monteer de opschuim-eenheid weer en plaats hem op de karaf. Opgelet: de opschuim-eenheid dient correkt aangesloten te worden op het buisje in de karaf. Druk vervolgens wanneer beide delen verenigd zijn stevig aan om ze vast te maken. Maak het verbindingsstuk schoon met een vochtige doek. Vul de karaf met water en laat de machine stoom maken als u een grondige reiniging wenst (volg de aanwijzingen vanaf punt 2 tot punt 6 op pag.
  • Page 68: Milk Island Uitschakelen

    UITSCHAKELEN MILK ISLAND UITSCHAKELEN Opgelet: om de Milk Island los te koppelen moet u de koffi emachine op zijn kant zetten; verwijder vóór deze handeling eerst het waterreservoir, het lekbakje, de koffi ediklade en leeg het koffi ebonenreservoir van de koffi emachine. Schakel de koffi...
  • Page 69: Probleemoplossingen

    PROBLEEMOPLOSSINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Problemen De machine klopt de melk niet op. De melk heeft een niet geschikt Voor storingen die niet in bovenstaande tabel te vinden zijn of als de geadviseerde oplossingen geen effect hebben, dient u contact op te nemen met een servicecentrum. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Breng de onder stroom staande delen nooit in contact met water: gevaar voor kortsluiting! De oververhitte stoom en het hete water kunnen brandwonden veroorzaken!
  • Page 70 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LAATSING Zet de Milk Island en de koffi emachine op een veilige plek waar niemand het kan omstoten of zich eraan kan verwonden. Er kan heet water of oververhitte stoom uitkomen: gevaar voor brandwonden! Gebruik de Milk Island en de koffi emachine niet buiten. Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan 0°C;...
  • Page 72: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE ..........72 DANE TECHNICZNE .
  • Page 73: Dane Techniczne

    Dysza spieniająca Połączenie podstawy Podłączenie do ekspresu typu elektryczno hydraulicznego DANE TECHNICZNE Zasilanie Materiał obudowy Materiał dzbanka Wymiary (dł. x wys. x szer.) (mm) Waga Pojemność dzbanka Zabezpieczenia Kompatybilność Ważna informacja techniczna: Przystawka Milk Island musi być podłączona za pomocą specjalnego złącza do ekspresu do kawy, do którego jest dedykowana.
  • Page 74: Instalacja Przystawki Milk Island

    INSTALACJA INSTALACJA PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: aby podłączyć przystawkę Milk Island należy położyć urządzenie na boku; przed wykonaniem tej czynności wyjąć pojemnik wody, tacę ociekową i pojemnik na fusy i opróżnić pojemnik ekspresu na kawę ziarnistą. Wyłączyć ekspres do kawy i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
  • Page 75: Użycie Przystawki Milk Island

    UŻYCIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: przed zastosowaniem przystawki Milk Island należy przeprowadzić oczyszczenie dzbanka i innych części. Upewnić się czy poszczególne elementy zostały poprawnie zainstalowane. Ścianki dzbanka mogą osiągać wysokie temperatury: niebezpieczeństwo poparzeń! Używać przystawkę Milk Island jedynie do wody i mleka. Jest zabronione stosowanie jej z płynami innych typów i o innym składzie chemicznym.
  • Page 76: Czyszczenie Przystawki Milk Island

    CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: nie zanurzać podstwawy przystawki Milk Island w żadnych płynach. Konserwacja i czyszczenie podstawy przystawki mogą być wykonywane wyłącznie kiedy urządzenie jest ochłodzone i odłączone od sieci elektrycznej. Wszystkie części opisane w tym paragrafi e mogą być...
  • Page 77 Zmontować ponownie dyszę spieniającą i umieścić ją w dzbanku. UWAGA: dysza spieniająca musi być poprawnie umieszczona w rurce obecnej wewnątrz dzbanka. Dochodząc do tego punktu, nacisnąć zdecydowanie by połączyć obie części. Oczyścić złączkę wilgotną ściereczką. W celu dokładniejszego czyszczenia napełnić dzbanek czystą wodą i wytworzyć...
  • Page 78: Odłączenie Przystawki Milk Island

    DEINSTALACJA ODŁĄCZENIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: aby odłączyć Milk Island, należy położyć ekspres do kawy na boku; przed wykonaniem tej czynności wyjąć pojemnik wody, tacę ociekową, pojemnik na fusy i opróżnić pojemnik ekspresu na kawę ziarnistą. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Zdjąć...
  • Page 79: Rozwiązanie Problemów

    ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW - NORMY BEZPIECZEŃSTWA Problemy Urządzenie nie spienia mleka. W przypadku problemów, które nie zostały omówione w powyższej tabeli, lub gdy podane porady ich nie rozwiązują, zwrócić się do centrum serwisowego. NORMY BEZPIECZEŃSTWA Nie dopuszczać nigdy aby części, które znajdują się pod napięciem,weszły w kontakt z wodą: niebezpieczeństwo zwarcia! Gorąca para i woda mogą...
  • Page 80 NORMY BEZPIECZEŃSTWA Możliwość wydostania się gorącej wody i pary: niebezpieczeństwo poparzeń! Nie używać przystawki Milk Island i ekspresu do kawy na otwartej przestrzeni. Nie trzymać urządzenia w temperature niższej niż 0°C; istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przez lód. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu otwartego płomienia, obudowa mogłaby się stopić lub zostać uszkodzona. CZYSZCZENIE Nigdy nie zanurzać...
  • Page 84 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.

This manual is also suitable for:

2100005021000403Milk island

Table of Contents