Page 1
GP 50 M 4 Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch English English English English English English English English English English English English English Français Français Français Français Français Français Français Français Français...
Page 5
Nachbesitzer auf. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Bestimmungsgemäße Verwendung Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Dieses Gerät wurde für den privaten Ge- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ brauch entwickelt und ist nicht für die Bean- umweltschutz/REACH.htm spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Garantie Der Hersteller haftet nicht für eventuelle...
Page 6
Das Netzanschlusskabel nicht zum Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Transportieren oder Befestigen des Ge- grundsätzlich, das Gerät über einen rätes benutzen. Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Der elektrische Anschluss darf nur von Netz zu trennen.
Inbetriebnahme Betrieb Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe- Achtung dingt die Sicherheitshinweise zu beachten! Betrieb der Pumpe darf nur in liegender Po- sition erfolgen! Gerätebeschreibung 1 Netzanschlusskabel mit Stecker Hinweis:Vor jedem Betrieb ist sicherzu- 2 Alu - Tragegriff stellen, dass das Gerät wie im Kapitel Vor- 3 Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung bereiten beschrieben angeschlossen ist, da 4 Deckel und Vorfilter...
Pflege, Wartung CE-Erklärung Abbildung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Deckel am Einfüllstutzen abschrauben. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzun- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- gen kontrollieren. Bei sichtbaren Ver- schlägigen grundlegenden Sicherheits- schmutzungen wie folgt vorgehen: und Gesundheitsanforderungen der EG-...
Page 9
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch Sauggarnitur 7,0m 6.997-349.0 als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“(19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschluss- gewinde.
Page 10
6.997-352.0 Pumpen - An- Zur Verbindung von Pumpen mit Innengewinde an schlussstück G1 Wasseranschlüsse. (33,3mm) auf G1 (33,3mm) Pumpen - An- 6.997-354.0 schlussstück G1 (41,9mm) auf G1 (33,3mm) Elektronischer Ideal zum Umrüsten einer Gartenpumpe zum 6.997-357.0 Druckschalter Hauswasserautomaten. Bei Wasserbedarf schaltet sich die Pumpe automatisch ein und wieder aus.
Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
Page 12
Störung Ursache Behebung Förderleistung Ansaugleitung verstopft Netzstecker ziehen und Ansaugleitung nimmt ab oder ist reinigen zu gering Vorfilter verunreinigt Vorfilter entnehmen und unter fließen- dem Wasser reinigen, ggf. Schmutz- reste im Einfüllstutzen über Anschlüsse der Druckleitung ausspü- len. Undichtigkeit auf Saugseite Kontrolle der gesamten Ansaugseite auf Dichtigkeit.
Retain You will find current information about the these operating instructions for future refer- ingredients at: ence or for subsequent possessors. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Proper use umweltschutz/REACH.htm Warranty This appliance has been designed for use in private households and is not intended The warranty terms published by the rele- for commercial use.
Page 15
Do not scrape the power cord across In Austria pumps to be used in swim- sharp edges and ensure that it does not ming pools and garden ponds should be get pressed. equipped with a fixed connection line according to ÖVE B/EN 60555 Part 1 to Install the appliance in a safe position at 3;...
Start up Operation Please follow the safety instructions before Caution start-up! The pump may only be operating while it is lying down! Description of the Appliance 1 Power cord with plug Note:Before each use, you need to ensure 2 Aluminium carrying handle that the device is connected according to 3 Connection G1(33.3mm) Pressure pipe the description in the chapter on Prepara-...
Maintenance and Care CE declaration Illustration We hereby declare that the machine de- Unscrew the lid of the filling nozzle. scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Check pre-filter regularly for dirt. If it is EU Directives, both in its basic design and visibly dirty, proceed as follows: construction as well as in the version put...
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-350.0 Suction assembly, Complete, ready to connect, vacuum-tight suction 3.5 m hose with suction filter and backflow preventer. Can also be used as an extension for the suction hose. 6.997-349.0 Suction assembly, 3/4“(19 mm) hose with G1(33.3 mm) threaded con- 7.0m...
Page 19
6.997-352.0 Pumps - connection To connect pumps to the interior thread of water G1“ (33.3 mm) on connections. G1" (33.3 mm) 6.997-354.0 Pumps - connection “ (41.9 mm) on G1“ (33.3 mm) 6.997-357.0 Electronic pressure Ideal for refitting a garden pump to a domestic wa- switch ter supply system.
Troubleshooting Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but...
Specifications GP 50 M 4 Voltage 230 - 240 Frequency Output P 1100 Max. flow rate 5000 Max. Suction height Max. pressure 0,5 (5,0) (bar) Max. flow height Max. grain size of the dirt particles that can be transported Weight...
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un Les informations actuelles relatives aux in- usage domestique. grédients se trouvent sous : Le fabricant décline tout responsabilité en http://www.karcher.de/de/unternehmen/ cas de dommages issus d'une utilisation umweltschutz/REACH.htm non conforme ou incorrecte de l'appareil. Fluides d'alimentation autorisés :...
Page 23
signalées par Kärcher, avec une sec- tensité nominale de max. 30 mA. Si des tion suffisante . personnes se trouvent dans les pisci- nes ou l'étang de jardin, la pompe ne Les fiches mâles et les raccords des câ- doit pas être utilisée. bles de rallonge utilisés doivent être protégés contre les éclaboussures.
Mise en service Fonctionnement Avant la mise en service de la pompe, res- Attention pecter impérativement les consignes de sé- La pompe doit être impérativement en posi- curité ! tion allongée pour le fonctionnement ! Description de l’appareil Remarque : s'assurer avant chaque utilisa- 1 Câble d’alimentation avec fiche secteur tion que l'appareil est raccordé...
Entretien, maintenance Déclaration CE Illustration Nous certifions par la présente que la ma- Dévisser le couvercle du col de remplis- chine spécifiée ci-après répond de par sa sage. conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise Contrôler régulièrement l'encrassement sur le marché...
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-350.0 Garniture d'aspira- Tuyau d'aspiration résistant au vide, entièrement tion 3,5m prêt à être connecté avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour.
Page 27
6.997-352.0 Pièce de raccorde- Pour la connexion de pompes avec taraudage aux ment de pompe G1“ arrivées d'eau. (33,3mm) sur G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pièce de raccorde- ment de pompe G1 “ (41,9mm) sur G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Interrupteur de pres- Idéal pour la transformation d'une pompe de jardin sion électronique en automate d'eau domestique.
Assistance en cas de panne Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Page 29
Panne Cause Remède Le débit diminue Conduite d'aspiration bou- Débrancher le câble d'alimentation et ou est trop faible chée nettoyer la conduite d'aspiration. Préfiltre sale Retirer le préfiltre et le nettoyer à l'eau courante, le cas échéant rincer les res- tes d'encrassement dans la tubulure de remplissage via les raccords de la conduite de pression.
Avvertenze sui contenuti (REACH) a successivi proprietari. Informazioni aggiornate sui contenuti sono Uso conforme a destinazione disponibili all'indirizzo: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Questo apparecchio è concepito per il solo umweltschutz/REACH.htm uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. Garanzia Il produttore non è...
Page 32
Non usare il cavo di allacciamento alla Per motivi di sicurezza si consiglia in li- rete per trasportare o fissare l'apparec- nea di principio di utilizzare l'apparec- chio. chio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). Non scollegare la spina dalla presa ti- rando il cavo di collegamento.
sere montato sul lato di aspirazione tra il Messa in funzione tubo flessibile di aspirazione e pompa. Prima di mettere in funzione la pompa è ne- Funzionamento cessario osservare le avvertenze di sicu- rezza! Attenzione Il funzionamento della pompa può essere Descrizione dell’apparecchio eseguito solo in posizione orizzontale! 1 Cavo di allacciamento alla rete con spi-...
Dopo l’uso Dichiarazione CE in caso di alimentazione di acqua con Con la presente si dichiara che la macchina additivi, sciacquare la pompa dopo ogni qui di seguito indicata, in base alla sua con- impiego con acqua pulita. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-350.0 Raccordo di aspira- Tubo flessibile di aspirazione pronto da montare e zione 3,5m resistente al vuoto con filtro di aspirazione e valvola antiriflusso.
Page 36
6.997-352.0 Raccordo per pom- Per il collegamento di pompe con filettatura interna pe G1“ (33,3mm) a ad attacchi d'acqua. G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Raccordo per pom- pe G1 “ (41,9mm) a G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Pressostato elettro- Ideale per modificare una pompa da giardino in un nico automatismo di acqua di servizio.
Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Page 38
Guasto Causa Rimedio La portata si ridu- Tubatura di aspirazione inta- Togliere la spina e pulire la tubatura di ce o è troppo sata aspirazione bassa Pre-filtro sporco Rimuovere il pre-filtro e pulirlo sotto acqua corrente, all'occorrenza sciac- quare i residui di sporco nel bocchetto- ne di riempimento attraverso i raccordi del tubo di mandata.
Dati tecnici GP 50 M 4 Tensione 230 - 240 Frequenza Potenza P 1100 Quantità di trasporto max. 5000 Max. altezza di aspirazione Pressione max. 0,5 (5,0) (bar) Altezza max. di trasporto Grandezza granulare max. delle particelle di sporco trasportabili...
Page 40
(REACH) de eigenaars. Huidige informatie over de inhoudsstoffen Doelmatig gebruik vindt u onder: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- umweltschutz/REACH.htm keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- bruik. Garantie De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha-...
Page 41
Het elektriciteitssnoer niet voor het be- zwembad of de vijver bevinden, mag de vestigen / transporteren van het appa- pomp niet gebruikt worden. raat gebruiken. Om veiligheidsredenen raden wij princi- Trek niet aan het snoer, om de stekker pieel aan het apparaat te gebruiken via uit het stopcontact te trekken, maar aan een aardlekschakelaar (max.
Page 42
Ingebruikneming Gebruik Voor de inbedrijfname van de pomp moe- Let op ten de veiligheidsinstructies in elk geval in Werken met de pomp mag slechts in lig- acht genomen worden! gende positie plaatsvinden! Beschrijving apparaat Aanwijzing:Voor ieder werk moet men er 1 Netsnoer met stekker zich van verzekeren, dat het apparaat zoals 2 Aluminium handgreep...
Reiniging en onderhoud CE-verklaring Afbeelding Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde deksel aan de vulopening losschroeven machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte Voorfilter regelmatig controleren op ver- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ontreinigingen.
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-350.0 Zuiggarnituur 3,5m Volledig aansluitklare, vacuümvaste zuigslang met zuigfilter en terugloopstop. Ook als verlenging van 6.997-349.0 Zuiggarnituur 7,0m de zuigslang te gebruiken. 3/4“(19mm) slang met G1(33,3mm) aansluit-schroefdraad.
Page 45
6.997-352.0 Pomp - aansluitings- Voor de verbinding van pompen met binnendraad onderdeel G1“ aan wateraansluitingen. (33,3mm) op G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pomp - aansluitings- onderdeel G1 “ (41,9mm) op G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Elektronische druk- Ideaal om een tuinpomp om te bouwen tot huiswa- schakelaar terautomaat.
Hulp bij storingen Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het ap- paraat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uit- trekken.
Page 47
Storing Oorzaak Oplossing Vermogen daalt Aanzuigleiding verstopt Stekker uittrekken en aanzuigleiding of is te laag reinigen Voorfilter verontreinigd Voorfilter eruitnemen en onder stro- mend water reinigen, eventuele vuil- resten in de vulpoijp via aansluitingen van de drukleiding uitspoelen. Ondichtheid aan zuigkant Controle van de volledige zuigzijde op dichtheid.
Technische gegevens GP 50 M 4 Spanning 230 - 240 Frequentie Vermogen Pnom. 1100 Max. volume 5000 Max. aanzuighoogte Max. druk 0,5 (5,0) (bar) Max. hoogte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes Gewicht 11,5 Bepaalde waarden conform EN ISO 20361...
Encontrará información actual sobre los in- industrial. gredientes en: El fabricante no asume responsabilidad al- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ guna por los daños que pudieran derivarse umweltschutz/REACH.htm de un uso inadecuado o incorrecto. Garantía Líquidos que se permiten extraer: Agua industrial En todos los países rigen las condiciones...
Page 50
zados para exterior, adecuadamente de máx. 30mA. Si hay personas en la marcados y con una sección de cable piscina o en el estanque, no se puede suficiente. utilizar la bomba. El enchufe y el acoplamiento del cable Por razones de seguridad, también re- de prolongación utilizado tienen que ser comendamos utilizar el aparato siem- impermeables.
Puesta en marcha Funcionamiento Antes de poner la bomba en marcha, es im- Atención: prescindible respetar las indicaciones de Sólo se pueden operar la bomba en hori- seguridad. zontal. Descripción del aparato Nota:Antes de la utilización debe compro- 1 Cable de conexión a red con enchufe barse que el aparato esté...
Finalización del funciona- Declaración CE miento Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en cuando se transporte agua con aditivos, lo que respecta a su diseño y tipo construc- lavar la bomba con agua limpia des- tivo como a la versión puesta a la venta por pués de cada uso.
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la pá- gina 4 del manual de instrucciones. 6.997-350.0 Guarnición de ab- Manguera de aspiración completa, lista para la co- sorción, 3,5m nexión, al vacío con filtro de absorción y dispositivo de retención de reflujo.
Page 54
6.997-352.0 Pieza de conexión Para conectar bombas con rosca interior a tomas para bombas G1“ de agua. (33,3mm) a G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Pieza de conexión de bombas G1 “ (41,9mm) a G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Presostato electró- Ideal para convertir una bomba de jardín en un dis- nico positivo automático de agua para casa.
Ayuda en caso de avería Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléc- trica.
Page 56
Avería Causa Modo de subsanarla La potencia de Tubería de aspiración atas- Desenchufe la clavija y limpie la tube- transporte dismi- cada ría de aspiración nuye o es dema- Prefiltro sucio Quitar el filto previo y limpiar con agua siado baja corriente, enjuagar los restos que su- ciedad que pueda haber en el mangui- to de relleno a través de las tomas del...
Datos técnicos GP 50 M 4 Tensión 230 - 240 Frecuencia Potencia P 1100 Cantidad máx. de transporte 5000 Altura de absorción máx. Presión máx. 0,5 (5,0) (bar) Altura de transporte máx. Tamaño máximo de grano de las partículas de suciedad a transportar mm...
Informações actuais sobre os ingredientes proprietário. podem ser encontradas em: Utilização conforme as disposições http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as Garantia necessidades de uma utilização industrial.
Page 59
Não utilizar o cabo de ligação à rede Por motivos de segurança recomenda- para transportar ou fixar o aparelho. mos, regra geral, que o aparelho seja operado com um disjuntor para corren- Para desligar o aparelho da rede, não te de defeito (máx. 30mA). puxe no cabo eléctrico, mas sim na fi- cha.
Colocação em funcionamento Funcionamento Antes de proceder à colocação em funcio- Atenção namento é importante ler os avisos de se- A bomba só pode ser operada na horizontal gurança! (deitada)! Descrição da máquina Aviso:antes de cada operação deve-se as- 1 Cabo de ligação à rede com ficha segurar que o aparelho está...
Desligar o aparelho Declaração CE limpar a bomba com água limpa sempre Declaramos que a máquina a seguir desig- que esta for utilizada para transportar nada corresponde às exigências de segu- água com aditivos. rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 des- tas instruções. 6.997-350.0 Guarnição de aspi- Mangueira de aspiração completa, resistente a vá- ração, 3,5m cuo com filtro de aspiração e válvula anti-retorno. Também utilizável como extensão da mangueira de 6.997-349.0 Guarnição de aspi- aspiração.
Page 63
6.997-352.0 Peça de ligação de Para a ligação de bombas com rosca interna nas li- bombas G1“ gações de água. (33,3mm) em G1“ (33,3mm) 6.997-354.0 Peça de ligação de água G1 “ (41,9mm) em G1“ (33,3mm) 6.997-357.0 Interruptor de pres- Ideal para a conversão de uma bomba de jardim são electrónico para um aparelho automático de água doméstica.
Ajuda em caso de avarias Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no apa- relho.
Page 65
Avaria Causa Eliminação da avaria Redução da po- Tubagem de aspiração entu- Puxar a ficha de rede e limpar a tuba- tência de trans- pida gem de aspiração porte Pré-filtro com sujidade Retirar o pré-filtro, limpar sob água (alimentação), corrente e, eventualmente, eliminar ou demasiado restos de sujidade no bocal de enchi- baixa...
Dados técnicos GP 50 M 4 Tensão 230 - 240 Frequência Potência P 1100 Quantidade máxima de transporte 5000 Máx. altura de aspiração Pressão máx. 0,5 (5,0) (bar) Máx. altura de transporte Máx. dimensão granular das partículas de sujidade transportáveis mm...
Page 67
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να συστατικά μπορείτε να βρείτε στη ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που διεύθυνση: συνεπάγεται μία ενδεχόμενη http://www.karcher.de/de/unternehmen/ επαγγελματική της χρήση. umweltschutz/REACH.htm Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη Εγγύηση...
Page 68
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να Η αντλία απενεργοποιείται σε τοποθετούνται σε σημεία, όπου δεν περίπτωση υπερθέρμανσης. υφίσταται κίνδυνος πλημμύρας. Η αντλία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης ως βυθιζόμενη αντλία. μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε Κατά τη χρήση της αντλίας σε πισίνες, υπαίθριους...
Page 69
την κατάλληλη χρήση της συσκευής. χρησιμοποιηθεί μόνο ένα αγωγός Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για πίεσης, στη μη χρησιμοποιούμενη να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με σύνδεση πρέπει να βιδωθεί το τη συσκευή. προστατευτικό κάλυμμα. Εικόνα Σύμβολα Ξεβιδώστε το καπάκι του στομίου πλήρωσης...
Λειτουργία Τερματισμός λειτουργίας κατά την άντληση νερού με πρόσθετες Προσοχή ουσίες, ξεπλένετε την αντλία με καθαρό Η λειτουργία της αντλίας επιτρέπεται μόνο νερό έπειτα από κάθε χρήση. σε οριζόντια θέση! Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Βγάλτε το φις από την πρίζα. Υπόδειξη:Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε...
Page 71
Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά 71...
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-350.0 Εξοπλισμός Άμεσης σύνδεσης ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης 3,5m αναρρόφησης κενού αέρος με φίλτρο αναρρόφησης και αναστολέα αναρροής. 6.997-349.0 Εξοπλισμός Χρησιμοποιείται και ως προέκταση του σωλήνα αναρρόφησης...
Page 73
6.997-359.0 Σύνδεσμος αντλίας Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4“ (19mm) ή G1 (33,3mm) 1“(25,4mm). Με σπείρωμα σύνδεσης G1(33,3mm). Συμπεριλαμβάνονται βαλβίδα αντεπιστροφής, λεπτό μονωτικό παρέμβυσμα και κολάρο ελαστικού σωλήνα. Κατά τη χρήση ως αντλία κήπου τοποθετήστε οπωσδήποτε το λεπτό μονωτικό παρέμβυσμα. 6.997-352.0 Σύνδεσμος αντλίας Για...
Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
Page 75
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η ισχύς παροχής Εμπλοκή αγωγού Βγάλτε το φις και καθαρίστε τον αγωγό μειώνεται ή είναι αναρρόφησης αναρρόφησης πολύ χαμηλή Βρώμικο προφίλτρο Αφαιρέστε το προφίλτρο και καθαρίστε το με τρεχούμενο νερό. Εάν είναι απαραίτητο, ξεπλύνετε τα υπολείμματα των ρύπων από το στόμιο...
Τεχνικά χαρακτηριστικά GP 50 M 4 Τάση 230 - 240 Συχνότητα Ισχύς P 1100 ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 5000 Μέγ. ύψος αναρρόφησης Μέγ. πίεση 0,5 (5,0) (bar) Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων Βάρος 11,5 Μετρούμενες τιμές κατά EN ISO 20361 Επιτρεπόμενη...
Page 78
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...