Advertisement

2001 - 2004
MOTORCYCLE / MOTOCYCLETTE
ASSEMBLY MANUAL / MANUEL
D'ASSEMBLAGE
Model : XVZ13TFMS, XVZ13TFN,
XVZ13TFP, XVZ13TFR, XVZ13TFS,
XVZ13TFSP, XVZ13TFSR
4XY281077200
*4XY281077200*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha Royal Star Venture 2001

  • Page 1 2001 - 2004 MOTORCYCLE / MOTOCYCLETTE ASSEMBLY MANUAL / MANUEL D'ASSEMBLAGE Model : XVZ13TFMS, XVZ13TFN, XVZ13TFP, XVZ13TFR, XVZ13TFS, XVZ13TFSP, XVZ13TFSR 4XY281077200 *4XY281077200*...
  • Page 2: Avant-Propos

    Yamaha factory for the convenience of packing, assem- de commodité pour l’emballage, le remontage doit être effec- bly by the Yamaha dealer is required. It should be noted tué par le concessionnaire Yamaha. A noter que la motocy- that the reassembled motorcycle should be throughly clette remontée doit être soigneusement nettoyée, contrôlée et...
  • Page 3 SYMBOLS USED IN SYMBOLES EMPLOYES DANS LE ASSEMBLY MANUAL MANUEL D’ASSEMBLAGE In order to simplify descriptions in assembly manuals, Afin de simplifier les descriptions données dans les menuels the following symbols are used: d’assemblage, les symboles suivants sont employés: : Coat with lithium soap base grease. : Couvrir avec une légère couche de graisse à...
  • Page 4 XVZ13TFN SET-UP AND PREDELIVERY CHECKLIST NOTE: Check the following items again when set up and predelivery service are completed. A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE j Front wheel j Travel trunk j Front fender j Back rest j Rear view mirror and grip end j Antenna j Windshield...
  • Page 5 XVZ13TFN VERIFICATIONS A EFFECTUER APRES LE MONTAGE ET L’ENTRETIEN AVANT LIVRAISON N.B.: Vérifier à nouveau les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués. A: MONTAGE DES PIECES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE j Roue avant j Coffre à bagages j Garde-boue avant j Dossier j Rétroviseur et bout de la poignée...
  • Page 6: Setup Procedures

    SETUP PROCEDURES MONTAGE –1–...
  • Page 7 Front wheel / Roue avant Front wheel Front wheel axle Collar Hexagon socket bolt d = 8 (0.31), = 35 (1.38) A: Clean the brake discs. A: Nettoyer les disques de frein. B: Clean the front wheel axle. B: Nettoyer l’axe de roue avant. C: Clean the collar.
  • Page 8 Front fender / Garde-boue avant Front fender Brake hose holder stay (left and right) Hexagon socket bolt d = 8 (0.31), = 25 (0.98) Brake hose holder Flange bolt d = 6 (0.24), = 14 (0.55) Front reflector Flange nut d = 5 (0.20) A: Clamp the brake hose.
  • Page 9 Windshield / Pare-brise Windshield Washer d = 5 (0.20) Button head bolt d = 5 (0.20), = 18 (0.71) Flange bolt d = 6 (0.24), = 12 (0.47) Mole Plastic washer d = 5 (0.20) Button head bolt d = 5 (0.20), = 35 (1.38) Button head bolt d = 5 (0.20), = 25 (0.98) A: Place the windshield between...
  • Page 10 Connector holder (front) / Boîtier de connecteur (avant) Connector holder Connector (front) A: Degrease and clean the mount- A: Dégraisser et nettoyer la pièce de ing part of the connector holder fixation du boîtier de connecteur on the fuel tank side. située sur le côté...
  • Page 11 Travel trunk / Coffre à baggages Travel trunk Rubber plate (right side) = 81 (3.19) Plate (right side) = 81 (3.19) Button head bolt d = 6 (0.24), = 16 (0.63) Washer d = 6 (0.24) Rubber seat Rubber plate (left side) = 103 (4.06) Plate (left side) = 103 (4.06)
  • Page 12 10. Antenna / Antenne Antenna (for radio) Antenna (for CB radio) NOTE: N.B.: When the antennas are down, Lorsque les antennes sont abaissées, make appropriate gap a more laissez un écart a adéquat de plus de than 20 mm (0.78 in) from a speak- 20 mm (0.78 in) pour chaque coffret er box.
  • Page 13 12. Battery / Batterie Battery Band Bolt d = 6 (0.24), = 12 (0.47) Rider seat Hexagon nut d = 6 (0.24) NOTE: N.B.: Before installing the battery. Avant d’installer la batterie, voir Refer to “ADJUSTMENTS AND les “REGLAGES ET ENTRE- PREDELIVERY SERVICE”.
  • Page 14: Cable Routing

    CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES CABLES ET FILS WARNING AVERTISSEMENT Proper cable and lead routing is essential to insure Un cheminement correct des câbles et fils est essentiel safe motorcycle operation. pour assurer la sécurité de la motocyclette. Brake hose holder Support de flexible de frein Brake hose guide Guide de flexible de frein...
  • Page 15: Adjustments And Predelivery Service

    ADJUSTMENTS AND REGLAGES ET ENTRETIEN PREDELIVERY SERVICE AVANT LIVRAISON –10–...
  • Page 16 A. Fuel draining 1. Mettre un chiffon sous le carburateur de manière à 1. Put a rag under the carburetor drain hose so ce que le carburant ne touche pas le carter. fuel does not contact the crankcase. 2. Desserrer les quatre vis de vidange 1 et vidanger 2.
  • Page 17 C. Final gear oil level inspection C. Contrôle du niveau d’huile de 1. Stand the motorcycle on a level surface. transmission finale 1. Placer la motocyclette sur une surface plane. NOTE: D When inspecting the final gear oil level, make N.B.: D S’assurer que la motocyclette est bien droite avant de sure the motorcycle is upright.
  • Page 18 D. Coolant level inspection D. Contrôle du niveau de liquide de 1. Stand the motorcycle on a level surface. refroidissement 1. Placer la motocyclette sur une surface plane. NOTE: D Make sure the motorcycle is upright when in- N.B.: D S’assurer que la motocyclette est bien droite avant de specting the coolant level.
  • Page 19 F. Throttle cable free play adjustment F. Réglage du jeu du câble d’accélération N.B.: NOTE: Avant de vérifier le jeu du câble d’accélération, régler le Prior to adjusting the throttle cable free play, the ralenti au régime spécifié. engine idling speed should be adjusted properly. 1.
  • Page 20 G. Rear brake adjustment G. Réglage du frein arrière 1. Check: 1. Vérifier: D Brake pedal height a D Hauteur de pédale de frein a Out of specification ! Adjust. Hors spécifications ! Régler. Brake pedal height: Hauteur de pédale de frein: 100 mm (3.9 in) 100 mm (3,9 in) (above the top of the footrest)
  • Page 21 I. Brake fluid level inspection I. Contrôle du niveau de liquide de frein 1. Stand the motorcycle on a level surface. 1. Placer la motocyclette sur une surface plane. NOTE: N.B.: D When inspecting the brake fluid level, make sure D S’assurer que la motocyclette est bien droite avant de the motorcycle is upright.
  • Page 22 J. Clutch fluid level inspection J. Contrôle du niveau de liquide d’embrayage 1. Stand the motorcycle on a level surface. 1. Placer la motocyclette sur une surface plane. N.B.: NOTE: Placer la motocyclette sur sa béquille centrale, si elle en Set the motorcycle on its centerstand.
  • Page 23 K. Air bleeding (hydraulic brake system) K. Purge d’air (système de frein hydraulique) WARNING AVERTISSEMENT Bleed the brake system whenever: Purger le système de frein à chaque fois que: D the system is disassembled D le système est démonté D a brake hose is loosened or removed D un flexible est desserré...
  • Page 24 L. Air bleeding (hydraulic clutch system) L. Purge d’air (système d’embrayage hydraulique) WARNING AVERTISSEMENT Bleed the clutch system whenever: Purger le système d’embrayage à chaque fois que: D The system is disassembled. D le système est démonté D A clutch hose is loosened or removed. D un flexible est desserré...
  • Page 25 M. Front fork adjustment M. Réglage de la fourche avant 1. Elevate the front wheel by placing a suitable 1. Surélever la roue avant en plaçant un support adé- stand under the engine. quat sous le moteur. N.B.: NOTE: Lorsque l’on effectue la mesure et le réglage de la pres- When checking and adjusting the air pressure, sion d’air, rien ne doit peser sur l’avant de la motocy- there should be no weight on the front end of the...
  • Page 26 N. Rear shock absorber adjustment N. Réglage de l’amortisseur arrière 1. Elevate the front wheel by placing a suitable 1. Surélever la roue avant en plaçant un support adé- stand under the engine. quat sous le moteur. N.B.: NOTE: Lorsque l’on effectue la mesure et le réglage de la pres- When checking and adjusting the air pressure, sion d’air, rien ne doit peser sur le derière de la motocy- there should be no weight on the rear end of the...
  • Page 27 P. Battery inspection P. Inspection de la batterie 1. Fill: 1. Remplissage: CAUTION: ATTENTION: D Never remove the sealing sheet (aluminum D Ne jamais ôter l’étiquette de fermeture (étiquette seal) from the battery until the battery is en aluminium) de la batterie tant que la batterie filled with electrolyte.
  • Page 28 h. Be certain that all the electrolyte has been h. S’assurer ensuite que tout l’électrolyte a été drainé drained from container. du récipient. Fit the strip of caps (battery plugs) securely into Introduire fermement la rangée de capuchons (pri- the filler ports. Make sure the top of the strip is ses de batterie) dans les orifices de remplissage.
  • Page 30: Service Data

    APPENDICES SERVICE DATA XVZ13TFN Engine idling speed: 1,050 r / min Spark plug: Type DPR8EA-9 (NGK), X24EPR-U9 (DENSO) 0.9 mm (0.031 0.035 in) Fuel: Recommended fuel Regular unleaded gasoline Fuel tank capacity Total: 22.5 L (4.9 Imp gal, 6.0 US gal) Valve clearance (cold): 0.11 0.15 mm (0.004...
  • Page 31 APPENDICES DONNEES D’ENTRETIEN XVZ13TFN Régime de ralenti du moteur: 1.050 tr / min Bougie: Type DPR8EA-9 (NGK), X24EPR-U9 (DENSO) Ecartement des électrodes 0,9 mm (0,031 0,035 in) Carburant: Essence recommandée Essence ordinaire sans plomb Contenance du réservoir decarburant Totalité: 22,5 L (4,9 Imp gal, 6,0 US gal) Jeu de soupape (a froid): 0,11 0,15 mm (0,004...
  • Page 32: Tightening Torque

    TIGHTENING TORQUE Tightening torque Part to be tightened Part to be tightened Thread size Thread size Remarks Remarks mDkg ftDlb Engine: Spark plug Engine Oil drain plug Chassis: Upper bracket and inner tube Upper bracket and steering shaft 13.0 Handlebar holder (lower) and handlebar holder (upper) Ring nut (steering shaft) See NOTE...
  • Page 33 Tightening toque Part to be tightened Part to be tightened Thread size Thread size Remarks Remarks mDkg ftDlb Rear fender side mold and rear fender stay Main switch and frame Sidestand bolt and nut 12.2 Footrest bracket and frame Rear footrest and frame Rear master cylinder and rear brake bracket Rear master cylinder and brake hose joint Brake hose joint and brake hose...
  • Page 34: Couple De Serrage

    COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Remarques Taille Pièce à serrer Pièce à serrer de filetage mDkg ftDlb Moteur: Bougie Boulon de vidange Partie-cycle: Support supérieur et tube plongeur Support supérieur et arbre de direction 13,0 Support de guidon (inférieur) et support de guidon (supérieur) Ecrou annulaire (arbre de direction) Voir “N.B.”...
  • Page 35 Couple de serrage Taille Pièce à serrer Pièce à serrer Remarques Remarques de filetage mDkg ftDlb Moule latéral du garde-boue arrière et attache du gardeboue arrière Contacteur principal et cadre Boulon de béquille latérale et écrou 12,2 Support de repose-pied et cadre Repose-pied arrière et cadre Maître cylindre arrière et support de frein arrière Maître cylindre arrière et raccord de flexible de frein...
  • Page 36 Yamaha Motor Canada Ltd. 480 Gordon Baker Road Toronto, ON M2H 3B4...

Table of Contents