MTM 0811xx Français Français Français MTM 0812xx Français Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR 2 PORTES Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Réversibilité des portes, 10 Installation, 17 Mise en marche et utilisation, 17 Entretien et soin, 18 Précautions et conseils, 18 Anomalies et remèdes, 19 Italiano...
Polski Instrukcja obsługi LODÓWKO – ZAMRAŻARKA Z 2 DRZWIAMI Spis treści Instrukcja obsługi, 2 Serwis Techniczny, 4 Opis urządzenia, 8 Instalacja, 30 Uruchomienie i użytkowanie, 30 Konserwacja i utrzymanie, 31 Zalecenia i środki ostrożności , 32 Anomalie i środki zaradcze, 32 ÅëëçíéêÜ...
Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own ( see ( vedi Anomalie e Rimedi ). Troubleshooting ). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale •...
Asistencia Assistência Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as ( ver Anomalías y Soluciones ). Anomalias e Soluções ).
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato.
Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos se peut donc que les composants illustrés présentent des modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles différences par rapport à...
Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły niż modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores w zakupionym urządzeniu.
Installazione 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la spia verde ALIMENTAZIONE (la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE non deve essere su OFF). ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su un valore medio.
1 meno freddo. MAX più freddo. Si consiglia, comunque, una posizione media è la temperatura ottimale a bassi consumi. OFF spegne l’apparecchio, frigorifero compreso. • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 ore).
Evitare muffe e cattivi odori • Non utilizzare, all'interno degli scomparti conservatori di cibi congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici se non sono del tipo raccomandato dal costruttore. che non trasmettono odori. Per mantenere questa •...
Page 13
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco. • Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate. • Le porte vengono aperte molto spesso. • La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta. • Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente. Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
Installation 1. Insert the plug into the socket and ensure that the green POWER indicator light illuminates (the FREEZER COMPARTMENT knob must not be on OFF). ! Before placing your new appliance into operation please read 2. Turn the REFRIGERATOR OPERATION knob to an average value.
1 = warmest MAX = coldest We recommend, however, a medium position. is the optimal temperature for energy saving levels. OFF switches the appliance off, including the refrigerator. • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted.
Avoiding mould and unpleasant odours • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth. • The appliance is manufactured with hygienic materials which • This appliance is not intended for use by persons (including are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator children) with reduced physical, sensory or lack of experience and to prevent the formation of stains, food must always be and knowledge unless they have been given supervision or...
The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position. The motor runs continuously. • The door is not closed properly or is continuously opened. • The outside ambient temperature is very high. The appliance makes a lot of noise.
Installation 1. Branchez la fiche dans la prise et contrôlez que le voyant vert ALIMENTATION ELECTRIQUE s’allume (le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR ne doit pas être sur OFF). ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 2. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur une valeur intermédiaire.
Nous conseillons toutefois une position intermédiaire. est la température optimale avec une faible consommation d’électricité. OFF éteint l’appareil, réfrigérateur inclus. • Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures).
Contre la formation de moisissures et de • Ne pas utiliser, à l'intérieur des compartiments de mauvaises odeurs conservation pour aliments congelés, d'ustensiles pointus et coupants ou d'appareils électriques d'un type autre que celui • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui recommandé...
Page 21
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. • Ouverture trop fréquente des portes. • La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte. • Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis. Le moteur est branché...
Instalación Puesta en funcionamiento y ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, Poner en marcha el aparato verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones precauciones durante su uso sobre la instalación ( ver Instalación ).
Page 23
Utilizar el congelador en forma óptima FRESH BOX: para carne y pescado fresco. El compartimiento permite largos tiempos de conservación, hasta de una semana, gracias a la baja temperatura – la más fría del refrigerador – y a Mando FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR la puerta transparente que protege de fenómenos de oxidación y para regular la temperatura del compartimento congelador: ennegrecimiento.
Seguridad general Mantenimiento y cuidados • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. Cortar la corriente eléctrica • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario contenidas en este manual.
• Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío ( ver Mantenimiento ). Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Instalação ! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte).
1 menos frio, porta transparente que protege contra fenómenos de oxidação e MAX mais frio. escurecimento. Também pode ser utilizada para “pratos frios”. é a temperatura ideal para consumos baixos. OFF desliga o aparelho, inclusive o frigorífico. • Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar-se ou descongelados;...
Evite bolor e maus cheiros • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do congelador. • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas transmitem odores.
Page 29
O motor não inicia. • Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para o motor ( veja Início e utilização ). O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. • As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas.
Instalacja ! Urządzenie jest wyposażone w kontrolę zabezpieczającą silnik, który uruchamia sprężarkę dopiero po około 8 minutach po włączeniu urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych brakiem napięcia w sieci (black out).
FRESH BOX: na świeże mięso i ryby. Ten schowek służy do Pokrętło DZIAŁANIE ZAMRAŻARKI do regulacji temperatury długiego przechowywania produktów, nawet do jednego tygodnia, zamrażarki: ponieważ jest tutaj utrzymana niska temperatura – najniższa w lodówce – a przeźroczyste drzwiczki chronią przed utlenianiem i od 1 (mniej zimno) czernieniem produktu.
Unikanie pleśni i nieprzyjemnych zapachów • W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części urządzenia, próbując • Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców, samemu je naprawiać. które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość, •...
Page 33
Lampka wewnątrz urządzenia nie zapala się. • Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z prądem, albo jest włożona niewystarczająco, tak, ze niema styku, albo tez, w sieci domowej niema prądu. • Pokrętło DZIAŁANIE ZAMRAŻARKI nie ma być na pozycji OFF. Silnik nie startuje.