Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HCT-1000
HCT-1000
User Guide
HCT-1000
Betriebsanleitung
HCT-1000
Manuel d'utilisation
HCT-1000
Manuale dell'utente
HCT-1000
Guía del usuario

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oki HCT-1000

  • Page 1 HCT-1000 HCT-1000 User Guide HCT-1000 Betriebsanleitung HCT-1000 Manuel d’utilisation HCT-1000 Manuale dell'utente HCT-1000 Guía del usuario...
  • Page 2: Table Of Contents

    INTRODUCTION The HCT-1000 is a hand-held convection rework tool. It features digital controls, multiple modes of operation, internal or external feedback control and integrated vacuum pick-up for component placement and removal. Additionally, this unit may be connected to the PCT-1000 as part of the Modular Rework System.
  • Page 3: Specifications

    LCD 20 X 4 display segments Description HCT-PS1000 HCT-1000 Power Supply HCT-HV1 Hand-piece with integral vacuum, cord and connector HCT-FS2 Footswitch, Dual, HCT-1000 HCT-NC Nozzle Carrier, HCT-1000 nozzles HCTA-TH1 Hand-piece tool Holder HNA-1 Nozzle Adapter HCTA-NW1 Nozzle Wrench HCTA-VCT1 Vacuum Cup Tool...
  • Page 4: Unit Identification

    3. Unit Identification Figure 1 HCT-PS1000 Power Supply  Power On/Off Timer/Temperature Adjust Down Timer/Temperature Adjust Up ⊕ and Profile start/abort (↵) Enter/Profile Select Hand-piece Connector Thermocouple (TC1) Thermocouple (TC2) Communications Connector Footswitch Connector Power Connector Figure 2 Back Panel Detail Figure 3: Run Mode, Before Profile Start Z 1 : 1 5 0...
  • Page 5: Setup And Unit Operation 4, 5

    The first mode is HCT. In this mode, the HCT-1000 is used as a standalone • handheld convection rework tool. The second mode is MRS. In this mode, the HCT-1000 is used as part of a • Modular Rework System. The unit is connected via cable to a PCT-1000 and may be used with the ATH-1000 Adjustable Tool Holder.
  • Page 6 Additional operational options are available, refer to section 3.5. 3. Operational Mode Selection The HCT-1000 has four operational modes. The operational modes are Setup, Run, Manual and Active Setup. The Setup mode is for modifying system or profile parameters. The Run mode is for operating the unit with a profile that uses four zones of heating.
  • Page 7: Additional Features

    Run & Manual Mode Turn on the unit by pressing the Power button. HCT start-up message and Software Rev # are momentarily displayed before displaying last-used profile settings. Note: The unit may display MRS-1000 if that was the last operational state. IMPORTANT ~ If “TC: Ext”...
  • Page 8 TC1 on the HCT-1000 becomes the master thermocouple and is used to provide external feedback for the entire system. TC2 on the HCT-1000 and TC1 & TC2 on the PCT-1000 can be used for temperature monitoring only (refer to 1.9 and PCT-1000 User Guide 7000-2420, section 4.4).
  • Page 9: Operation

    To remove; unscrew the nozzle from the adapter (Figure 6, 3); loosen counterclockwise with Nozzle Wrench. Nozzle Selection Select the appropriate sized nozzle for the application. This is only a sample of the available nozzles. Please refer to the HCT-1000 Nozzle Selection Guide or visit our website www.okinternational.com for the complete selection.
  • Page 10 Please visit OK International’s web page (www.okinternational.com) where you will find additional information on systems, accessories, technical notes, and more.
  • Page 11 Konvektionsnacharbeitswerkzeugs hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsmängel eine Garantie von einem (1) Jahr, gerechnet ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Eigentümer. OK International gewährt für den Lötgriffel (HCT-HV1) des handgehaltenen HCT-1000- Konvektionsnacharbeitswerkzeugs hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsmängel eine Garantie von einem (1) Jahr, gerechnet ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Eigentümer.
  • Page 12 2. TECHNISCHE DATEN ZUM HCT-1000 Maße 229 mm x 178 mm x 152 mm Gewicht 5440 g Eingangsspannung 100 V AC, 50/60 Hz Nennleistung 600 W Verschmutzungsgrad- Kategorie Temperaturbereich für die -10 °C bis 60 °C Aufbewahrung Umgebungstemperatur bei 0 °C bis 50 °C...
  • Page 13 3. Geräte-ID Abbildung 1 HCT-PS1000-Netzteil  Strom ein/aus Zeitschalter/Temperaturreduzierung Zeitschalter/Temperaturerhöhung ⊕ und Profil starten/abbrechen (↵) Eingabe/Profilauswahl Lötgriffelanschluss Thermoelement (TC1) Thermoelement (TC2) Kommunikationsanschluss Fußschalteranschluss Stromanschluss Abbildung 2 Rückplattendetail Abbildung 3: Betriebsmodus, vor Profilstart Z 1 : 1 5 0 °c 6 5 s Z 2 : 2 0 0 °c...
  • Page 14 Die erste Betriebsart ist HCT. In diesem Modus wird das HCT-1000 als • unabhängiges handgehaltenes Konvektionsnacharbeitswerkzeug verwendet. Die zweite Betriebsart ist MRS. In diesem Modus wird das HCT-1000 als Teil • eines modularen Nacharbeitsystems (Modular Rework System, MRS) verwendet. Das Gerät wird über ein Kabel mit einem PCT-1000 verbunden und kann mit dem einstellbaren ATH-1000-Werkzeughalter verwendet werden.
  • Page 15 Stecken Sie das Kommunikationskabel in den Kommunikationsanschluss • (Abbildung 2 oben) am HCT-1000 und PCT-1000. Wenn der Anschluss im MRS- Modus erfolgt, erscheint die Uhrzeiteinstellung auf dem PCT-1000 als „- -”. Die Auswahl des Systemmodus erfolgt im Einrichtmodus (siehe Abschnitt •...
  • Page 16 Drücken Sie (↵) , um zum nächsten Parameter zu gelangen. Unter diesem Parameter wird das interne oder externe Thermoelement gewählt. Drücken Sie ⊕ oder , um zwischen Int und Ext zu wechseln, oder drücken Sie (↵), um diesen Parameter zu überspringen. Hinweis: Wenn EXT ausgewählt ist, wird TC1 zum Hauptthermoelement und liefert Rückmeldung an das Netzteil.
  • Page 17 MRS-Modus wird TC1 am HCT-1000 zum Hauptthermoelement und wird verwendet, um das gesamte System mit externer Regelung zu versorgen. TC2 an der HCT-1000 und TC1 sowie TC2 an der PCT-1000 können nur zur Temperaturüberwachung verwendet werden (siehe 1.9 und PCT-1000-Handbuch 7000- 2420, Abschnitt 4.4).
  • Page 18 Während der Verwendung des HCT-1000 mit dem internen Thermoelement (INT, siehe Abbildung 3 oben) können TC1 und TC2, die zwei externen Thermoelemente, für die Überwachung der Temperatur eingesetzt werden. Schließen Sie an TC1 und/oder TC2 ein Thermoelement an und befestigen Sie dieses an dem zu überwachenden Bereich. Das jeweils angeschlossene Thermoelement wird auf der Anzeige gezeigt (siehe Abbildung 4 oben).
  • Page 19 HN-J0005, HN-B1010 HN-B1818 HN-B4040 5.0MM 10MM x 10MM 18MM x 18MM 40MM x 40MM...
  • Page 20 Betrieb Entlöten von Komponenten mit Konvektionshitze Wählen Sie die geeignete Düse aus, und befestigen Sie sie am Adapter. Wählen Sie das gewünschte Profil aus. Bewegen Sie die Düse dicht an die Bauelement-Lötanschlüsse, und behalten Sie einen Abstand von 3 – 5 mm bei. Verwenden Sie die heiße Luft zum Schmelzen des Lötmittels.
  • Page 21 INTRODUCTION Le HCT-1000 est un outil manuel conçu pour les remaniements par convection. Il est équipé de commandes numériques, de plusieurs modes de fonctionnement, d’une régulation interne ou externe et d’une pipette d’aspiration intégrée pour la pose et le retrait des composants. Cette unité peut, par ailleurs, être raccordée au PCT-1000 dans le système de remaniement modulaire (Modular Rework System).
  • Page 22 Description HCT-PS1000 Bloc d’alimentation HCT-1000 HCT-HV1 Pièce à main avec vide intégral, cordon et connecteur HCT-FS2 Pédale, Double, HCT-1000 HCT-NC Support pour embouts, embouts HCT-1000 HCTA-TH1 Support pour pièce à main HNA-1 Adaptateur d’embout HCTA-NW1 Clé pour embout HCTA-VCT1 Outil pour ventouse...
  • Page 23 3. Identification de l’unité  Marche/Arrêt Figure 1 Bloc d’alimentation HCT-PS1000 Défilement arrière de la minuterie/température Défilement avant de la ⊕ minuterie/température et Démarrage/abandon de profil (↵) Entrée/Sélection de profil Connecteur de la pièce à main Thermocouple (TC1) Thermocouple (TC2) Connecteur de communications Connecteur de pédale...
  • Page 24 Le premier mode, HCT, permet d’utiliser l’outil manuel de remaniement par • convection HCT-1000 de façon autonome. Dans le deuxième mode, MRS, le HCT-1000 est utilisé dans le système de • remaniement modulaire (Modular Rework System). L’unité est connectée par câble à...
  • Page 25 Branchez le câble de communication dans les connecteurs de communication • (Figure 2 ci-dessus) du HCT-1000 et du PCT-1000. En mode MRS, le réglage de temps qui s'affiche alors sur le PCT-1000 est « -- ». La sélection du mode système se fait dans le mode Configuration. Voir la •...
  • Page 26 1 à 10. Notez que la pompe à air se met en marche lorsque vous ajustez le débit d'air. Appuyez sur (↵) pour poursuivre. Une fois les modifications nécessaires apportées, appuyez 3 secondes sur le bouton (↵) pour que l’écran cesse de clignoter. Le profil est alors mémorisé et vous quittez le mode de configuration.
  • Page 27 MRS, le TC1 du HCT-1000 devient le thermocouple maître et sert de régulation externe à tout le système. Le TC2 du HCT-1000 et les TC1 et TC2 du PCT-1000 sont réservés au suivi des températures (voir 1.9 ainsi que le manuel d'utilisation du PCT-1000, 7000-2420, section 4.4).
  • Page 28 à l’aide de la clé d’adaptateur. Sélection de l’embout Sélectionnez l’embout approprié à l’application. Il s’agit ici uniquement d’un échantillon des embouts disponibles. Reportez-vous au guide de sélection des embouts du HCT-1000 ou visitez notre site Web www.okinternational.com pour consulter la section complète. HN-B1818...
  • Page 29 Visitez le site Web d’OK International (www.okinternational.com) sur lequel vous trouverez, entre autres, des informations supplémentaires sur les systèmes, les accessoires et les notes techniques.
  • Page 30 Garanzia OK International garantisce l'alimentatore dello strumento portatile di ripristino per convezione HCT-1000 contro ogni difetto di materiale e di lavorazione per un (1) anno dalla data di acquisto da parte del proprietario originale. OK International garantisce l'impugnatura (HCT-HV1) dello strumento portatile di ripristino per convezione HCT-1000 contro ogni difetto di materiale e di lavorazione per un (1) anno dalla data di acquisto da parte del proprietario originale.
  • Page 31 2. SPECIFICHE TECNICHE DELLO STRUMENTO HCT-1000 Dimensioni 229 mm x 178 mm x 152 mm Peso 5,44 Kg Tensione di ingresso 100-240 V CA, 50/60 Hz Potenza nominale 600 W Grado di inquinamento Classe II Temperatura di stoccaggio Da -10 °C a 60 °C Temperatura di funzionamento Da 0 °C a 50 °C...
  • Page 32: Identificazione Dell'unità

    3. Identificazione dell'unità Figura 1: Alimentatore HCT-PS1000  Alimentazione accesa/spenta Riduzione timer/temperatura Aumento timer/temperatura ⊕ Avvio/interruzione profilo (↵) Avvio/Selezione profilo Connettore impugnatura Termocoppia (TC1) Termocoppia (TC2) Connettore comunicazioni Connettore interruttore a pedale Connettore di alimentazione Figura 2: Dettaglio del pannello posteriore Figura 3: Modalità...
  • Page 33: Impostazione E Funzionamento Dell'unità 4, 5 E

    La modalità HCT consente di utilizzare l'HCT-1000 come strumento portatile • autonomo di ripristino per convezione. La modalità MRS consente di utilizzare l'HCT-1000 come parte del sistema di • ripristino modulare (MRS). L'unità è collegata via cavo al preriscaldatore (PCT-1000) e può essere usata con il portastrumento regolabile ATH-1000.
  • Page 34 Collegare il cavo di comunicazione all'apposito connettore di comunicazione • (Figura 2 sopra) sullo strumento HCT-1000 e il preriscaldatore PCT-1000. In caso di collegamento in modalità MRS, sul display del PCT-1000 apparirà "- -". La selezione della modalità Sistema viene effettuata nella modalità di impostazione;...
  • Page 35 Nota: quando si seleziona EXT, la TC1 diventa la termocoppia principale e fornisce il feedback all'alimentatore. Premere il tasto (↵) per passare al parametro successivo. Si tratta dell'opzione Flusso d'aria (AF). Utilizzare ⊕ per aumentare o  per diminuire il flusso d'aria. I valori disponibili rientrano nella gamma 1-10. Notare che la pompa per aria si accenderà...
  • Page 36: Altre Caratteristiche

    MRS, la TC1 sull'HCT-1000 diventa la termocoppia principale e viene usata per provvedere al feedback esterno per il tutto il sistema. La TC2 sull'HCT-1000 e la TC1 e la TC2 sull'impugnatura PCT-1000 possono essere usate solamente per il controllo della temperatura (fare riferimento al punto 1.9 e alla sezione 4.4 del manuale dell'utente dell'impugnatura PCT-1000...
  • Page 37: Funzionamento

    Selezione dell'ugello Selezionare l'ugello di dimensioni appropriate per l'applicazione. Questo è solo un campione degli ugelli disponibili. Per l'assortimento completo, fare riferimento alla guida di selezione degli ugelli HCT-1000 oppure visitare il nostro sito web all'indirizzo www.okinternational.com. HN-B1818 HN-B4040...
  • Page 38: Manutenzione

    Lasciare che l'unità si raffreddi. • Controllare la posizione della termocoppia (se pertinente). • Reimpostare l'unità spegnendo e riaccendendo l'alimentazione. • Lo schermo LED visualizza TCFAULT. Controllare la posizione della termocoppia. • Assicurarsi che la termocoppia sia inserita saldamente nel •...
  • Page 39 Garantía OK International garantiza la fuente de alimentación de la herramienta de rectificación por convección HCT-1000 contra cualquier defecto de materiales o mano de obra por un (1) año desde la fecha de compra por el propietario original. OK International garantiza la herramienta de mano para trabajos de rectificación por convección HCT-1000 contra cualquier defecto de materiales o mano de obra por un (1)
  • Page 40 2. ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD HCT-1000 Tamaño 9” x 7” x 6” (229 mm x 178 mm x 152 mm) Peso 12 libras (5,44 kg) Voltaje de la línea de entrada 100-240 v ca, 50/60 Hz Consumo de energía 600 W Categoría de grado de...
  • Page 41 3. Identificación de la unidad Figura 1. Fuente de alimentación HCT-PS1000  Encendido/Apagado Ajustar temporizador/temperatura hacia abajo (reducir) ⊕ Temporizador/Ajuste de temperatura hacia arriba (aumentar) e Iniciar/Cancelar perfil (↵) Intro/Selección de perfil Conector de la unidad manual Termocupla (TC1) Termocupla (TC2) Conector de comunicaciones Conector del pedal Conector de...
  • Page 42 El primero es HCT. En este modo, la HCT-1000 funciona como una • herramienta de rectificación por convección de mano autónoma. El segundo modo es MRS, en el que la HCT-1000 se usa como parte de un • Sistema de rectificación modular (MRS, por sus siglas en inglés). La unidad se conecta por cable a la fuente PCT-1000 y se puede usar con el soporte para herramienta ajustable ATH-1000.
  • Page 43 Enchufe el cable de comunicaciones al conector de comunicaciones (Figura • 2 anterior) de la HCT-1000 y el PCT-1000. Cuando se lo conecta en el modo MRS, el ajuste de duración del PCT-1000 mostrará “- -“. La selección del modo de sistema se realiza en el modo de configuración;...
  • Page 44 Presione (↵) para continuar con el parámetro siguiente. Ésta es la opción TC interna o externa. Use los botones ⊕ o  para alternar entre Int y Ext o bien, presione (↵) para pasar por alto este parámetro. Nota: Cuando se selecciona EXT, TC1 se convierte en la termocupla maestra y proporciona retroalimentación a la fuente de alimentación.
  • Page 45 MRS, TC1 en HCT-1000 se convierte en la termocupla maestra y se usa para proporcionar retroalimentación externa para todo el sistema. TC2 en la HCT-1000 y TC1 y TC2 en el PCT-1000 se pueden usar solamente para supervisar la temperatura (consulte la...
  • Page 46 Supervisión de la temperatura Mientras se usa la HCT-1000 con la termocupla interna (INT, véase la Figura 3 anterior), TC1 y TC2, las termocuplas externas se pueden usar para supervisar la temperatura. Conecte una termocupla a TC1 o a TC2 y conecte al área que desea monitorizar.
  • Page 47 Funcionamiento Desoldadura de de componentes mediante calor por convección Seleccione la boquilla adecuada y fíjela al adaptador. Seleccione el perfil de su interés. Coloque la boquilla cerca de los conectores del componente, mantenga una distancia de 3 a 5 mm. Use aire caliente para fundir el material de soldadura.

Table of Contents