Table of Contents
  • Français

    • Précautions de Sécurité
    • Composants
    • Contrôles Pré-Opératoires
    • Modes Opératoires
    • Information D'alimentation en Watts
    • Programme D'entretien
    • Entretien "Comment Procéder
    • Fonctionnement Périodique Et Inspection
    • Transport
    • Dépannage
    • Préparation Au Magasinage
    • Fiche Technique
    • Diagramme de Câblage
  • Deutsch

    • Sicherheitsmaßnahmen
    • Bauelemente
    • Kontrollen vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Leistungsinformation
    • Wartungsplan
    • Art der Wartung
    • Regelmäßiger BETRIEB und INSPEKTION
    • Transport
    • Fehlersuche und Störungsbeseitigung
    • Vorbereitung für die Lagerung
    • Technische Daten
    • Elektrischer Schaltplan
  • Dutch

    • Veiligheidsmaatregelen
    • Componenten
    • Controles Voor Het in Werking Stellen
    • Bedieningsprocedures
    • Informatie over Het Vermogen
    • Zelf Uit te Voeren Onderhoud
    • Periodieke Handelingen en Inspecties
    • Vervoer
    • Oplossen Van Problemen
    • Voorbereidingen Voor Opslag
    • Technische Gegevens
    • Bedradingsschema
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
    • Componentes
    • Comprobaciones Previas Ala Puesta en Funcionamiento
    • Modo de Funcionamiento
    • Tensión
    • Programa de Mantenimiento
    • Modo de Mantenimiento
    • Operación E Inspección Periódicas
    • Transporte
    • Preparación para Su Almacenamiento
    • Solución de Problemas
    • Especificaciones
    • Esquema de Conexiones
  • Italiano

    • Precauzioni D'uso
    • Componenti
    • Controlli Prima del Funzionamento
    • Procedure Operative
    • Informazioni Sul Wattaggio
    • Pianificazione Delle Attività DI Manutenzione
    • Procedure DI Manutenzione
    • Operazione E Ispezione Periodica
    • Trasporto
    • Preparazione Per la Conservazione del Dispositivo
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Specifiche
    • Diagramma DI Cablaggio
  • Português

    • Precauções de Segurança
    • Componentes
    • Verificações Antes de cada Uso
    • Procedimento de Uso
    • Informações sobre Wattagem
    • Manutenção Prática
    • Operação E Inspeção Periódicas
    • Transporte
    • Guia de Soluções
    • Preparação para O Armazenamento
    • Especificações
    • Diagrama Elétrico
  • Unknown

    • º∞§∂Π
    • Ƒ∆∏ª
    • Ƒ√∫∞∆∞Ƒ∫∆Π∫√Π ∂§∂°Ã√Π
    • Π∞¢Π∫∞™Π∂™ §∂Π∆√Àƒ°Π
    • Ƒ√º√Ƒπ∂™ Π™Ãà
    • Ã√¡√¢Π∞°Ƒ∞ªª∞ ™À¡∆∏Ƒ
    • À¡∆∏Ƒ∏™∏ ∞¶√ ∆√ Ã
    • EPIO¢IKH §EITO£P°IA KAI E¶I£Eøph™H
    • ª∂∆∞º√Ƒ
    • Ƒ√∂∆√Πª∞™Π∞ °Π∞ ∞¶√£∏∫∂À
    • Π§À™∏ ¶Ƒ√Μ§∏ª∞∆Ø
    • Ƒ√¢Π∞°Ƒ∞º
    • Π∞°Ƒ∞ªª∞ ∫∞§Ø¢Πø
  • Norsk

    • Sikkerhetsforskrifter
    • Komponentene
    • Kontroll Før Start
    • Betjeningsprosedyrer
    • Info Om Wattforbruk
    • Periodisk Ettersyn
    • Vedlikehold
    • Periodisk Drift Og Ettersyn
    • Transport
    • Feilsøking
    • Lagringsforberedelser
    • Spesifikasjoner
    • Koblingsskjema
  • Svenska

    • Säkerhetsföreskrifter
    • Komponenter
    • Kontroller Före Start
    • Driftrutiner
    • Information Om Wattförbrukning
    • Serviceschema
    • Serviceanvisningar
    • Periodisk Inspektion Och Kontroll Av Drift
    • Transport
    • Felsökning
    • Förberedelser För Förvaring
    • Specifikationer
    • Kopplingsschema
  • Suomi

    • Turvaohjeet
    • Osien Nimet
    • Tarkastukset Ennen Käynnistämistä
    • Generaattorin Käyttäminen
    • Tehotiedot
    • Huoltoaikataulu
    • Huolto
    • Kuljetus
    • Määräaikainen Käyttö Ja Tarkastus
    • Toimenpiteet Ennen Pitkäaikaista Säilytystä
    • Vianhaku
    • Tekniset Tiedot
    • Kytkentäkaavio
  • Dansk

    • Sikkerhedsforskrifter
    • Hovedbestandele
    • Kontrol Før Brug
    • Betjening
    • Oplysninger Om Effektforbrug
    • Vedligeholdelsesplan
    • Vedligeholdelsesanvisninger
    • Periodisk Betjening Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Fejlfinding
    • Forberedelse Til Opbevaring
    • Specifikationer
    • Ledningsdiagram
  • Русский

    • Меры Предосторожности
    • Компоненты Генератора
    • Проверки Перед Эксплуатацией
    • Эксплуатация Генератора
    • Информация Относительно Мощности Нагрузки
    • График Технического Обслуживания
    • Порядок Выполнения Технического Обслуживания
    • Периодическая Эксплуатация И Осмотр
    • Транспортировка
    • Нахождение И Устранение Неисправностей
    • Подготовка К Длительному Хранению
    • Технические Характеристики
    • Электрическая Схема

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Manual de Instruções
Instruktionsbok
Instruktionsbok
Ohjekirjanen
Betjeningsvejledning
http://www.dolmar.com
3ZZ9990197
GE-2800 L
GE-2800 L
GE-3200 L
GE-3200 L
GE-4300 L
GE-4300 L

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar GE-4300 L

  • Page 1 Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de Instruções Instruktionsbok Instruktionsbok Ohjekirjanen Betjeningsvejledning GE-2800 L GE-2800 L GE-3200 L GE-3200 L GE-4300 L GE-4300 L http://www.dolmar.com 3ZZ9990197...
  • Page 2 5 mm...
  • Page 4 :Dolmar GE-2800 L :RGC280 - 1000001 EN 292-1 EN 61000-6-2 :Dolmar GE-3200 L :RGC320 - 1000001 EN 292-2 EN 61000-4-2 :Dolmar GE-4300 L :RGC430 - 1000001 EN 60204-1 EN 61000-4-3 :Dolmar GE-2800 IS :RAS280 - 1000001 EN 61000-4-4 :Dolmar GE-3200 IS...
  • Page 5: Table Of Contents

    This manual covers operation and maintenance of the DOLMAR POWER GENERATOR. This DOLMAR POWER GENERATOR can be used for general electrical equipments, appliances, lamps, tools as an AC power source. With regards to DC application, the terminals are used only for charging 12 volt battery.
  • Page 6: Safety Precautions

    1. SAFETY PRECAUTIONS Please make sure you review each precaution carefully. Pay special attention to statement preceded by the following words. WARNING “WARNING” indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life if instructions are not followed. CAUTION “CAUTION”...
  • Page 7 WARNING Do not operate in rain, in wet or damp conditions, or with wet hands. The operator may suffer severe electric shock if the generator is wet due to rain or snow. WARNING If wet, wipe and dry it well before starting. Do not pour water directly over the generator, nor wash it with water. WARNING Be extremely careful that all necessary electrical grounding procedures are followed during each and every use.
  • Page 8 Symbols and Meanings In accordance with the European requirements (eec Directives),the specified symbols as shown in the following table are used for the products and this instruction manual. Fire, open light and smoking Read the operator's instruction manual. prohibited. Stay clear of the hot surface. Caution, risk of electric shock.
  • Page 9: Components

    GE-3200 L ..... 0.6 GE-4300 L ..... 1.0...
  • Page 10: Operating Procedures

    If such grounding conductor or grounding ■ ■ WARNING electrode is unavailable, connect the Make sure you review each warning in grounding lug of the generator to the order to prevent fire hazard. grounding terminal of the using electric tool or Do not refill tank while engine is ■...
  • Page 11 (See Fig. 3-e) If no generating condition is found out, ■ ■ q " w " please consult nearest DOLMAR factory " (CHOKE) " (OPEN) or authorized service center. (f) Make sure the pilot lamp is on. This indicates that the generator is properly operating.
  • Page 12 When the AC circuit breaker turns off during operation, the generator is over loaded or the appliance is defective. Stop the generator immediately, check the appliance and / or generator for overloading, and have repaired as necessary by DOLMAR factory or authorized service center.
  • Page 13: Wattage Information

    (amps) figure of same. The voltage and amperage (amps) information can be found on a name plate which is normally attached to electrical appliances and tools. Applicable Wattage (approx. W) Applications GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz Incandescent lamp, Heater 2100 2400 3300...
  • Page 14: Maintenance Schedule

    VOLTAGE DROP IN ELECTRIC EXTENSION CORDS When a long electric extension cord is used to connect an appliance or tool to the generator, a certain amount of voltage drop or loss occurs in the extension cord which reduces the effective voltage available for the appliance or tool.
  • Page 15: How-To" Maintenance

    7. "HOW-TO" MAINTENANCE (See Fig. 5 5 ) 3. CLEANING AND ADJUSTING CAUTION SPARK PLUG (See Fig. 5 5 -e e ,r r ) Make sure the engine is stopped before (a) If the plug is contaminated with carbon, remove starting any maintenance, servicing or it using a plug cleaner or wire brush.
  • Page 16: Periodic Operation And Inspection

    8. PERIODIC OPERATION AND 9. TRANSPORTING INSPECTION When transporting the generator, make sure that When furnishing the generator as emergency the fuel (gasoline) should be drained from the electric power source, periodic operation and tank. inspection are needed. WARNING Fuel (gasoline) and engine oil will be deteriorated with time, and this causes that the engine is To prevent fuel spillage due to the ■...
  • Page 17: Preparation For Storage

    When generator engine fails to start after several attempts, or if no electricity is available at the output socket, check the following chart. If your generator still fails to start or generate electricity, contact your nearest DOLMAR factory or authorized service center for further information or corrective procedures. When Engine Fails to Start: Check if engine switch is in its proper position.
  • Page 18: Specifications

    12. SPECIFICATIONS MODEL GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 2-pole, Revolving field type Type Single phase Exciting system Self exciting Voltage regulating system AVR type Rated power COP Rated power factor Rated frequency Rated voltage Rated current 10.4 14.3 Over current protection (AC line)
  • Page 19: Wiring Diagram

    13.WIRING DIAGRAM GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) GENERATOR CONTROL PANEL Diode Rectifier AC Circuit Breaker Grn/Y Grn/Y receptacle (230V) Pilot Lamp Exciter coil Grn/Y Grn/Y Grn/Y Engine Switch Oil Sensor UN Ignition coil Earth (ground) Spark...
  • Page 20 Ce manuel décrit le fonctionnement et l'entretien du GROUPE ÉLECTROGÈNE DOLMAR. Ce GROUPE ÉLECTROGÈNE DOLMAR peut être utilisé pour les équipements électriques généraux, appareils électriques, lampes, outils, comme source de courant alternatif. Quant à l'application à C.C., les bornes sont utilisées seulement pour charger la batterie de 12 volts.
  • Page 21: Précautions De Sécurité

    1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez vous assurer d’avoir passé en revue chaque précaution soigneusement. Prêtez une attention particulière à la description précédée par les mots suivants. "AVERTISSEMENT" indique une forte possibilité de blessures graves ou mortelles AVERTISSEMENT si les instructions ne sont pas observées. "ATTENTION"...
  • Page 22 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette machine sous la pluie, dans des conditions humides ou avec les mains mouillées. L'opérateur risque un choc électrique sérieux si le groupe électrogène est mouilllé par suite de pluie ou neige. AVERTISSEMENT Si le groupe électrogène est mouillé, l'essuyer et le sécher correctement avant de commencer les travaux. Ne pas verser de l'eau directement sur le groupe électrogène ni le laver avec de l'eau.
  • Page 23 Symboles et significations Selon les normes européennes (Directives CEE), les symboles indiqués dans le tableau suivant sont utilisés pour les produits et ce mode d’emploi. Lire soigneusement le manuel Éviter toute présence de feu, d'instructions de l'opérateur. de flamme nue ou de fumer. S’éloigner de toute surface chaude.
  • Page 24: Composants

    GE-3200 L ....10,8 GE-4300 L ..... 1,0...
  • Page 25: Modes Opératoires

    Si un tel conducteur ou électrode de mise à la ■ ■ AVERTISSEMENT masse n’est pas disponible, connecter la patte de S'assurer de revoir chaque avertissement afin mise à la masse du groupe électrogène à la borne d'éviter tout risque d'incendie. de mise à...
  • Page 26 " (MARCHE) Si aucune condition de génération n'est observée, ■ ■ (f) S'assurer que le témoin est illuminé. consulter la fabrique DOLMAR la plus proche ou un centre de service agréé. Ceci indique que le générateur fonctionne correctement. 2. UTILISATION D’ÉLECTRICITÉ...
  • Page 27 Quand le disjoncteur à C.A.est débranché lors du fonctionnement, le générateur est surchargé ou l’appareil est défectueux. Arrêter immédiatement le groupe électrogène, contrôler l’appareil et/ou le groupe électrogène pour voir s’il y a surcharge et faire réparer par une fabrique ou un centre de service DOLMAR agrée.
  • Page 28: Information D'alimentation En Watts

    électrique. L'information de tension et d'ampérage (ampères) est indiquée sur la plaque de signalisation qui est normalement fixée aux appareils et outils électriques. Wattage applicable (Environ W) Applications GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz Lampe incandescente, réchauffeur 2100 2400 3300 Lampe fluorescente, outil électrique...
  • Page 29: Programme D'entretien

    CHUTE DE TENSION DANS LES CÂBLES ÉLECTRIQUES DE RALLONGE Quand un long câble électrique de rallonge est utilisé pour brancher un appareil ou un outil au groupe électrogène, une certaine quantité de baisse ou perte de tension se produit dans le câble de rallonge, ceci réduisant la tension efficace disponible pour l'appareil ou l'outil.
  • Page 30: Entretien "Comment Procéder

    7. ENTRETIEN "COMMENT PROCÉDER" (Voir Fig. 5 5 ) 3. NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE ATTENTION D'ALLUMAGE (Voir Fig. 5 5 -e e ,r r ) S'assurer que le moteur est bien arrêté avant de (a) Si la bougie est souillée avec du carbone, l'enlever en commencer tous travaux de service, d'entretien utilisant un dispositif de nettoyage de bougie ou une ou de réparation.
  • Page 31: Fonctionnement Périodique Et Inspection

    8. FONCTIONNEMENT PÉRIODIQUE 9. TRANSPORT ET INSPECTION Lorsque l’on transporte le générateur, s'assurer que le carburant (essence) devrait être vidangé du réservoir. Lorsque l’on fournit le générateur comme source d’alimentation électrique d’urgence, le fonctionnement AVERTISSEMENT périodique et l’inspection sont nécessaires. Pour empêcher tout débordement de Le carburant (essence) et l'huile à...
  • Page 32: Préparation Au Magasinage

    à la prise de sortie, vérifier le diagramme suivant. Si le groupe électrogène ne démarre pas après cela ou s’il ne produit pas d'électricité, Contacter la fabrique DOLMAR ou un centre de service agrée le plus proche pour obtenir les informations ou les procédures correctives.
  • Page 33: Fiche Technique

    12. FICHE TECHNIQUE MODÈLE GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L Type à champ rotatif bipolaire, Type monophasé Système d’excitation Auto-excitation Système de réglage de tension Type de régulateur de tension automatique (AVR) Puissance nominale COP kW Facteur de puissance Fréquence nominale Tension nominale Intensité...
  • Page 34: Diagramme De Câblage

    13. DIAGRAMME DE CÂBLAGE GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) GROUPE ÉLECTROGÈNE TABLEAU DE COMMANDE Redresseur à diode Bobinage C.C. Disjoncteur à C.A. Grn/Y Grn/Y Prises à C.A. Lampe-témoin (230V) Bobine d'Exiter Régulateur de tension automatique Grn/Y...
  • Page 35 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines DOLMAR - Stromerzeugers. Dieses Handbuch beschreibt Betrieb und Wartung des DOLMAR - Stromerzeugers. Dieser DOLMAR - Stromerzeuger kann für allgemeine elektrische Geräte, Lampen, Werkzeuge usw. als Wechselstromquelle verwendet werden. Verwenden Sie den Stromerzeuger nie für andere Zwecke.
  • Page 36: Sicherheitsmaßnahmen

    1. SICHERHEITSMAßNAHMEN Unbedingt alle Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig studieren. Bitte wenden Sie Ihre besondere Aufmerksamkeit auf die Mitteilungen, die mit den folgenden Worten beginnen: “WARNUNG” Hinweis, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere WARNUNG Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) oder Schäden am Gerät auftreten können. VORSICHT “VORSICHT”...
  • Page 37 WARNUNG Schalten Sie den Stromerzeuger nicht ein, wenn es regnet, in nasser oder feuchter Umgebung oder mit nassen Händen. Der Benutzer kann einen schweren elektrischen Schlag erleiden, wenn der Stromerzeuger feucht ist. WARNUNG Betreiben Sie niemals den Stromerzeuger in nassem oder feuchtem Zustand! Niemals Wasser über den Stromerzeuger gießen oder ihn mit Wasser abwaschen! WARNUNG Achten Sie bei jeder Inbetriebnahme darauf, dass alle erforderlichen Verfahren für das Erden elektrischer Geräte befolgt...
  • Page 38 Symbole und ihre Bedeutungen Entsprechend den europäischen Anforderungen (EU-Richtlinien) werden die folgenden in der Tabelle gezeigten Symbole für die Erzeugnisse sowie in dieser Betriebsanleitung verwendet. Feuer, offene Flamme fernhalten; Lesen Sie bitte das Anwender-Handbuch. Rauchen verboten. Heiße Oberfläche nicht berühren. Vorsicht, Stromschlag-Gefahr.
  • Page 39: Bauelemente

    GE-3200 L ..... 0,6 GE-4300 L ..... 1,0...
  • Page 40: Bedienung

    Wenn solch eine Erdungsleitung oder ■ ■ WARNUNG Erdungselektrode nicht zur Verfügung steht, erden Lesen Sie zur Brandverhütung alle Warnungen. Sie den Erdungszapfen des Stromerzeugers an der Füllen Sie den Tank nicht bei laufendem oder Masseklemme des verwendeten elektrischen ■ ■ heißem Motor.
  • Page 41 " (LAUFEN). (EIN). (f) Stellen Sie sicher, dass die Betriebsleuchte leuchtet. Wenn kein Betriebszustand erreicht wird, wenden ■ ■ Sie sich an den nächsten DOLMAR-Fachhändler. Dies weist darauf hin, dass der Stromerzeuger richtig arbeitet. 2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WARNUNG Sicherstellen, dass der Verbraucher ausgeschaltet ist, bevor er an den Stromerzeuger ■...
  • Page 42 Wenn der Wechselstrom-Unterbrecherschalter während des Betriebs ausschaltet, ist der Stromerzeuger überlastet oder das angeschlossene Gerät defekt. Stoppen Sie den Stromerzeuger sofort, prüfen Sie das angeschlossene Gerät und/oder den Stromerzeuger auf Überlast und lassen Sie erforderliche Reparaturen von einer DOLMAR-Fachwerkstatt ausführen.
  • Page 43: Leistungsinformation

    Leistungsschild versehen, auf dem ihre Spannung, Frequenz, Stromstärke in Ampere (A) und die elektrische Leistung angegeben sind, die für den Betrieb des Gerätes oder der Werkzeuge benötigt werden. Falls Sie Fragen zum Anlaufstrom bestimmter elektrischer Geräte oder Werkzeuge haben, setzen Sie sich mit einer DOLMAR-Fachwerkstatt in Ihrer Nähe in Verbindung.
  • Page 44: Wartungsplan

    SPANNUNGSABFALL IN VERLÄNGERUNGSKABELN Wenn ein Verlängerungskabel für das Anschließen von Geräten oder Werkzeugen benutzt wird, tritt ein Spannungsverlust im Verlängerungskabel auf. Dadurch wird die effektive Spannung vermindert, die für das Gerät oder Werkzeug zur Verfügung steht. Die nachfolgende Tabelle zeigt den ungefähren Spannungsverlust, wenn ein Verbraucher über ein ca. 100 m langes Verlängerungskabel am Stromerzeuger angeschlossen ist.
  • Page 45: Art Der Wartung

    7. ART DER WARTUNG (Siehe Abb. 5 5 ) 3. REINIGEN UND EINSTELLEN DER ZÜNDKERZE (Siehe Abb. 5 5 -e e ,r r ) VORSICHT Stellen Sie sicher, dass der Motor gestoppt ist, (a) Wenn die Zündkerze mit Ruß verschmutzt ist, müssen bevor jegliche Wartungs-, Pflege- oder Sie diesen mit einem Reinigungsmittel für Zündkerzen Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
  • Page 46: Regelmäßiger Betrieb Und Inspektion

    8. REGELMÄßIGER BETRIEB UND 9. TRANSPORT INSPEKTION Beim Transport des Stromerzeugers stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff (Benzin) aus dem Tank abgelassen ist. Bei Verwendung des Stromerzeugers als Notstromquelle sind regelmäßiger Betrieb und Inspektion erforderlich. WARNUNG Um zu verhindern, dass Kraftstoff aufgrund Kraftstoff (Benzin) und Motoröl verschlechtern sich im ■...
  • Page 47: Vorbereitung Für Die Lagerung

    Wenn der Motor des Stromerzeugers auch nach einigen Versuchen nicht startet oder der Stromerzeuger keine Spannung erzeugt, kann die unten stehende Liste zu Rate gezogen werden. Wenn Ihr Stromerzeuger noch immer nicht startet oder keine Spannung erzeugt, setzen Sie sich mit Ihrem DOLMAR-Händler oder dem DOLMAR-Kundendienst in Verbindung. Wenn der Motor nicht startet: Stellen Sie den Motorschalter auf Stellung "...
  • Page 48: Technische Daten

    12. TECHNISCHE DATEN MODELL GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 2-polig, Drehfeldtyp, Einzelphase Erregersystem Selbsterregend Spannungsreguliersystem Automatischer Spannungsregulatortyp (AVR) Nennleistung COP Nennleistungsfaktor Nennfrequenz Nennspannung Nennstrom 10,4 14,3 Überlast-Schutzvorrichtung Unterbrecherschalter (Wechselstromleitung) Betriebsleuchte Standard Modell EX17 EX21 EX27 Zwangsluftkühlung, 4-Takt-Einzylinder-Benzinmotor mit obenliegender Nockenwelle...
  • Page 49: Elektrischer Schaltplan

    13. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) STROMERZEUGER BEDIENFELD Dioden- gleichrichter Gleichstrom- wicklung Wechselstrom-Unterbrecherschalter Grn/Y Grn/Y Wechsel- stromsteckdose Betriebsleuchte (230V) Erreger- wicklung (Automatischer Spannungsregulator) Grn/Y Grn/Y Grn/Y Motorschalter Ölsensor- Steuereinheit Zündspule Erde- (Masse)- Klemme Zünd-...
  • Page 50 VOORWOORD Hartelijk bedankt voor de aanschaf van deze DOLMAR STROOMGENERATOR. Deze handleiding beschrijft het onderhoud en de bediening van deze DOLMAR STROOMGENERATOR. Deze DOLMAR STROOMGENERATOR kan als wisselstroombron worden gebruikt voor algemene elektrische apparatuur, toestellen, lampen en gereedschappen. Wat gelijkstroom betreft, kunnen de aansluitingen uitsluitend worden gebruikt om een 12 Volt accu op te laden.
  • Page 51: Veiligheidsmaatregelen

    1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN U dient al deze veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen en in acht te nemen. Let in het bijzonder op de gedeeltes die voorafgegaan worden door de volgende aanduidingen. “WAARSCHUWING” geeft aan dat dat er groot gevaar bestaat voor ernstig WAARSCHUWING persoonlijk letsel of zelfs levensgevaar als de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
  • Page 52 WAARSCHUWING Stel de generator niet in bedrijf in de regen, onder natte of vochtige omstandigheden, of met natte handen. De gebruiker kan een ernstige elektrische schok krijgen als de generator te nat is ten gevolge van regen of sneeuw. WAARSCHUWING Als de generator nat is, dient u hem goed af te drogen alvorens hem in werking te stellen.
  • Page 53 Symbolen en Betekenis In overeenstemming met de Europese eisen (EU Richtlijnen), worden de in de volgende tabel gespecificeerde symbolen gebruikt voor de producten in kwestie en voor deze handleiding. Brand, open vuur en roken ten Lees de handleiding. strengste verboden Raak geen hete delen aan.
  • Page 54: Componenten

    GE-3200 L ..... 0,6 GE-4300 L ..... 1,0...
  • Page 55: Bedieningsprocedures

    Als een dergelijke aardegeleider of -elektrode niet ■ ■ WAARSCHUWING voorhanden is, dient het aansluitpunt voor het Zorg er voor dat u alle waarschuwingen naleest aarden van de generator verbonden te worden met om brandgevaar te voorkomen. de aansluitklem voor het aarden van het gebruikte Vul de tank niet wanneer de motor loopt of elektrisch gereedschap of apparaat.
  • Page 56 ■ ■ (f) Verzeker u ervan dat het controlelampje brandt. neem dan onmiddellijk contact op met uw Dit geeft aan dat de generator naar behoren functioneert. dichtstbijzijnde DOLMAR vertegenwoordiger of een erkende onderhoudsmonteur. 2. HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE STROOM WAARSCHUWING Controleer of de apparatuur UIT (OFF) staat voor u deze aansluit op de generator.
  • Page 57 Stop de generator onmiddellijk, controleer de apparatuur en / of de generator op overbelasting en laat indien nodig reparaties uitvoeren door uw DOLMAR vertegenwoordiger of erkende onderhoudsmonteur.
  • Page 58: Informatie Over Het Vermogen

    (amp) van datzelfde apparaat / gereedschap. De spanning en ampères (amp) kunnen gevonden worden op een plaatje dat gewoonlijk op elektrische apparaten en gereedschap is aangebracht. Vereiste vermogen (ca. W) Toepassingen GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz Gloeilamp, verwarmingselement 2100 2400 3300...
  • Page 59 VOLTAGE VERMINDERING DOOR VERLENGKABELS Wanneer er een lang verlengsnoer of lange kabel wordt gebruikt om een apparaat of een stuk gereedschap aan te sluiten op de generator zal er in dat snoer een voltageverlies optreden zodat de effectieve spanning voor het apparaat of gereedschap lager is dan wat de generator produceert.
  • Page 60: Zelf Uit Te Voeren Onderhoud

    7. ZELF UIT TE VOEREN ONDERHOUD (Zie Afb. 5 5 ) 3. HET SCHOONMAKEN EN AFSTELLEN VAN PAS OP DE BOUGIE (Zie Afb. 5 5 -e e ,r r ) Zorg ervoor dat de motor gestopt is voor (a) Als de bougie vervuild is met koolstof, dient u dit te u onderhoud, service of reparaties gaat verwijderen met behulp van een schoonmaakmiddel uitvoeren.
  • Page 61: Periodieke Handelingen En Inspecties

    8. PERIODIEKE HANDELINGEN EN 9. VERVOER INSPECTIES Wanneer de generator vervoerd moet worden, moet u ervoor zorgen dat de brandstof (benzine) volledig uit de Wanneer u de generator gebruikt als nood- tank wordt afgetapt. stroomvoorziening, is het nodig de machine periodiek te laten draaien en te controleren.
  • Page 62: Voorbereidingen Voor Opslag

    Als uw generator vervolgens nog steeds niet start of geen elektriciteit opwekt, Neem contact op met de dichtstbijzijnde DOLMAR vertegenwoordiger of een erkende onderhoudsmonteur voor meer informatie of maatregelen om het probleem te verhelpen.
  • Page 63: Technische Gegevens

    12. TECHNISCHE GEGEVENS MODEL GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 2-polig roterend veld, Type enkele fase Bekrachtigingssysteem Zelfbekrachtigend Spanningsregeling Automatische spanningsregeling (AVR) Opgegeven vermogen COP Nominale vermogensfactor Opgegeven frequentie Hz Nominaal voltage Opgegeven 10,4 14,3 stroomsterkte Overbelastingsbeveiliging Stroomonderbreker (wisselstroom) Controlelampje...
  • Page 64: Bedradingsschema

    13. BEDRADINGSSCHEMA GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) STROOMGENERATOR BEDIENINGSPANEEL Diode gelijkrichter Gelijkstroom- wikkeling Wisselstroomonderbreker Grn/Y Grn/Y Wisselstroom aansluitingen Controle- (230V) lampje Bekracht- iginsspoel Automatische voltage-regelaar Grn/Y Grn/Y Grn/Y Motorschakelaar Besturingseenheid oliesensor Aarda- Onlstekingssoel ansluiting MOTOR Kleurcode bedrading...
  • Page 65 INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el GENERADOR ELECTRÓGENO DOLMAR. En el presente manual se explica el modo de funcionamiento y mantenimiento del GENERADOR ELECTRÓGENO DOLMAR. Este GENERADOR ELECTRÓGENO DOLMAR puede utilizarse para equipos eléctricos en general, aparatos, lámparas, herramientas, y como fuente de alimentación de CA.
  • Page 66: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente todas las instrucciones y preste especial atención a aquellas que vayan precedidas por las siguientes palabras: AVISO “AVISO” indica que existen muchas posibilidades de sufrir daños físicos o perder la vida si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN “PRECAUCIÓN”...
  • Page 67 AVISO No utilice el generador al aire libre cuando llueva ni tampoco en lugares mojados o húmedos ni con las manos mojadas. El operador podría sufrir una descarga eléctrica si el generador se moja debido a la lluvia o a la nieve. AVISO Si se moja, séquelo con un paño antes de ponerlo en funcionamiento.
  • Page 68 Símbolos y significado En cumplimiento de la normativa europea (Directivas de la CEE), los símbolos que figuran en la siguiente tabla son los que se utilizan en los productos y en el presente manual de instrucciones. Lea el manual de instrucciones Prohibido fumar, encender del operador.
  • Page 69: Componentes

    GE-3200 L ..... 0,6 GE-4300 L ..... 1,0...
  • Page 70: Modo De Funcionamiento

    Si no se dispone de tal conductor o electrodo de masa, ■ ■ AVISO conecte la pestaña al terminal de masa del aparato o de la máquina que esté utilizando. (Ver Fig. 2-y) Compruebe las indicaciones de todos los mensajes de aviso para prevenir el riesgo de incendio.
  • Page 71 Si no puede establecerse el estado de generación, ■ ■ w " " (MARCHA) consulte a la fábrica DOLMAR taller de servicio autorizado que le quede más cercano. (f) Asegúrese de que la lámpara piloto esté encendida. Indica que el generador está funcionando correctamente.
  • Page 72 Pare inmediatamente el generador, compruebe el aparato y/o el generador para ver si hay sobrecarga, y solicite a una fábrica DOLMAR o taller de servicio autorizado que reparen lo que sea necesario.
  • Page 73: Tensión

    La información relativa a la tensión y a la intensidad de corriente (amperios) se encuentra en la placa de identificación que acompaña normalmente a las máquinas y aparatos. Tensión aplicable (aprox. W) Aplicaciones GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz Lámpara incandescente, Calefactor 2100 2400 3300 Lámpara fluorescente,...
  • Page 74: Programa De Mantenimiento

    CAÍDA DE TENSIÓN EN LOS CABLES DE EXTENSIÓN Cuando se utiliza un cable de extensión para conectar un aparato o una máquina al generador, puede producirse una cierta pérdida o disminución de la tensión del cable, lo que reducirá la tensión efectiva útil para la máquina o el aparato. La tabla que aparece a continuación se ha elaborado para ilustrar la pérdida aproximada de tensión cuando se utiliza un cable de extensión de unos 100 metros para conectar un aparato o una máquina al generador.
  • Page 75: Modo De Mantenimiento

    7. MODO DE MANTENIMIENTO (Ver Fig. 5 5 ) 3. LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA PRECAUCIÓN (Ver Fig. 5 5 -e e ,r r ) Asegúrese de que el motor esté parado antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento, (a) Si la bujía está...
  • Page 76: Operación E Inspección Periódicas

    8. OPERACIÓN E INSPECCIÓN 9. TRANSPORTE PERIÓDICAS Cuando transporte el generador, asegúrese de haber Cuando instale el generador como fuente de drenado el combustible (gasolina) del depósito. alimentación eléctrica de emergencia, deberá realizar la AVISO operación e inspección periódicas. Para evitar que se derrame el combustible El combustible (gasolina) y el aceite de motor se ■...
  • Page 77: Preparación Para Su Almacenamiento

    Si el generador continúa sin arrancar o generar electricidad, póngase en contacto con la fábrica DOLMAR o taller de servicio autorizado que le quede más cercano para que le proporcionen más información o algún tipo de solución.
  • Page 78: Especificaciones

    12. ESPECIFICACIONES MODELO GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L Bipolar, tipo de campo rotativo, Tipo monofásico Sistema de excitación Autoexcitación Sistema de regulación de tensión Tipo de regulador automático de la tensión (AVR) Potencia nominal COP kW Factor de potencia nominal Frecuencia nominal Tensión nominal...
  • Page 79: Esquema De Conexiones

    13. ESQUEMA DE CONEXIONES GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) GENERADOR PANEL DE CONTROL Rectificador de diodos Devanado de CC Disyuntor del circuito de CA Grn/Y Grn/Y Receptáculo Lámpara de CA (230V) piloto Bobina excitadora Regulador automático de la tensión...
  • Page 80 Grazie per aver acquistato un GENERATORE DI CORRENTE DOLMAR. Il presente manuale descrive il funzionamento e le attività di manutenzione del GENERATORE DI CORRENTE DOLMAR. Questo GENERATORE DI CORRENTE DOLMAR può essere utilizzato per le attrezzature elettriche, gli apparecchi, le lampade, gli utensili come fonte d’alimentazione di c.a.
  • Page 81: Precauzioni D'uso

    1. PRECAUZIONI D’USO Esaminare attentamente ogni precauzione riportata. Prestare particolare attenzione alle segnalazioni precedute dalle seguenti parole. AVVISO “AVVISO” indica che esiste la possibilità di gravi danni alle persone o di seri rischi per la vita, se non vengono seguite le istruzioni riportate. ATTENZIONE “ATTENZIONE”...
  • Page 82 AVVISO Non utilizzare il generatore sotto la pioggia, in condizioni di umidità o con le mani bagnate. L’operatore potrebbe subire una grave scossa elettrica, se il generatore si bagna a causa di pioggia o neve. AVVISO Se il generatore è bagnato, asciugarlo bene prima di avviarlo. Non versare acqua direttamente sul generatore, né pulirlo con acqua.
  • Page 83 Simboli e significati In conformità ai requisiti europei (direttive CEE), i simboli specificati, riportati nella seguente tabella, vengono utilizzati per i prodotti e per il presente manuale di istruzioni. Vietato fumare, accendere fiammiferi, Leggere il manuale di istruzioni utilizzare accendini o provocare dell’operatore.
  • Page 84: Componenti

    GE-3200 L ..... 0,6 GE-4300 L ..... 1,0...
  • Page 85: Procedure Operative

    Se non è disponibile alcun conduttore o elettrodo di ■ ■ AVVISO terra, collegare il capocorda di terra del generatore al Leggere tutti gli avvisi per evitare che si terminale di terra dell’apparecchiatura elettrica in uso. verifichino incendi. (Vedere Fig. 2-y) Non riempire il serbatoio mentre il motore è...
  • Page 86 " durante il normale funzionamento, si prega di " (CHOKE) " (AVVIAMENTO) consultare lo stabilimento di DOLMAR oppure un (f) Accertarsi che la spia pilota sia accesa. centro di riparazione autorizzato. Ciò indica che il generatore sta funzionando regolarmente.
  • Page 87 Arrestare immediatamente il generatore, verificare che le apparecchiature collegate e/o il generatore stesso non si trovino in condizione di sovraccarico e quindi richiederne l’eventuale riparazione allo stabilimento di DOLMAR oppure ad un centro di riparazione autorizzato.
  • Page 88: Informazioni Sul Wattaggio

    Voltaggio e amperaggio sono indicati su una targhetta presente, in genere, sulle apparecchiature o gli utensili elettrici. Wattaggio applicabile (circa W) Applicazioni GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz Lampada a incandescenza, 2100 2400 3300...
  • Page 89: Pianificazione Delle Attività Di Manutenzione

    CADUTA DI TENSIONE NELLE PROLUNGHE ELETTRICHE Quando, per collegare un’apparecchiatura o un utensile al generatore, si utilizza una prolunga di grandi dimensioni, si verifica un determinata caduta o perdita di tensione nella prolunga, che riduce l’effettivo voltaggio disponibile per il dispositivo collegato.
  • Page 90: Procedure Di Manutenzione

    7. PROCEDURE DI MANUTENZIONE (Vedere Fig. 5 5 ) 3. PULIZIA E REGOLAZIONE DELLA CANDELA ATTENZIONE (Vedere Fig. 5 5 -e e ,r r ) Assicurarsi che il motore è arrestato prima di avviare il lavori di servizio, manutenzione o (a) Se la candela è...
  • Page 91: Operazione E Ispezione Periodica

    8. OPERAZIONE E ISPEZIONE 9. TRASPORTO PERIODICA Durante il trasporto del generatore, assicurarsi che il combustibile (benzina) sia stato svuotato dalla tanica. É necessario che si faccia una ispezione periodica quando il generatore si utilizzi come fonte d’emergenza AVVISO di corrente elettrica. Per evitare un perdita di combustibile a ■...
  • Page 92: Preparazione Per La Conservazione Del Dispositivo

    Se il motore del generatore non si avvia dopo diversi tentativi, o se non disponibile elettricità nella presa di uscita, verificare il seguente grafico. Se il generatore continua a non avviarsi o a non generare elettricità, per ulteriori informazioni o per ottenere le procedure correttive, si prega di contattare lo stabilimento di DOLMAR oppure un centro di riparazione autorizzato.
  • Page 93: Specifiche

    12. SPECIFICHE MODELLO GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L Tipo bipolare, a campo girevole, Tipo Monofase Sistema di attivazione Auto-attivazione Sistema regolazione voltaggio Tipo regolatore voltaggio automatico (AVR) Potenza nominale COP kW Fattore di potenza nominale Frequenza nominale Tensione nominale Corrente nominale 10.4...
  • Page 94: Diagramma Di Cablaggio

    13. DIAGRAMMA DI CABLAGGIO GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) GENERATORE PANNELLO COMANDI Raddrizzatore diodi Bobina CC Interruttore CA Grn/Y Grn/Y Prese CA (230V) Spia pilota Bobina di eccitazione Regolatore voltaggio automatico Grn/Y Grn/Y Grn/Y Interruttore motore Unità...
  • Page 95 Gratos pela aquisição deste DOLMAR - GERADOR DE FORÇA. Este manual trata do uso e manutenção de seu DOLMAR - GERADOR DE FORÇA. Este DOLMAR - GERADOR DE FORÇA pode ser usado como fonte de alimentação de corrente alternada de equipamentos elétricos em geral, eletrodomésticos, lâmpadas e ferramentas.
  • Page 96: Precauções De Segurança

    1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Certifique-se de ler atentamente todas as instruções de advertência. Preste atenção especial às instruções precedidas pelas seguintes palavras. ADVERTÊNCIA “ADVERTÊNCIA” indica sério risco de ferimentos graves ou perda de vida se não forem obedecidas as instruções. PRECAUÇÃO “PRECAUÇÃO”...
  • Page 97 ADVERTÊNCIA Não use o gerador em chuva, em local molhado ou úmido, ou com as mãos molhadas. O operador pode sofrer forte choque elétrico se o gerador funcionar molhado em razão de chuva ou neve. ADVERTÊNCIA Se o gerador estiver molhado, enxugue-o e seque-o bem antes de ligá-lo. Não verta água diretamente sobre o gerador, nem o lave com água.
  • Page 98 Símbolos e significados Conforme exigências européias (Diretivas eec), os símbolos especificados na tabela seguinte são usados nos produtos e neste manual de instruções. Proibição de fogo, lâmpada sem Leia o manual de instruções do operador. proteção e fumo. Mantenha-se afastado da superfície Cuidado: risco de choque elétrico.
  • Page 99: Componentes

    GE-3200 L ..... 0,6 GE-4300 L ..... 1,0...
  • Page 100: Procedimento De Uso

    Se não estiver disponível o condutor ligado à terra ■ ■ ADVERTÊNCIA nem um eletrodo de ligação à terra, conecte o borne- Leia atentamente cada advertência para evitar terra do gerador ao terminal de ligação à terra da riscos de incêndio. ferramenta ou aparelho elétrico utilizado.
  • Page 101 (d)Certifique-se de que a lâmpada-piloto esteja ligada. Se a unidade não gerar energia, consulte a ■ ■ A lâmpada acesa indica o funcionamento correto do fábrica da DOLMAR ou o centro de assistência autorizada mais próximo. gerador. 2. USO DA ELETRICIDADE ADVERTÊNCIA...
  • Page 102 Desligue o gerador imediatamente, verifique se o aparelho e/ou o gerador não estão com sobrecarga e solicite inspeção para conserto à fábrica da DOLMAR ou a um centro de assistência autorizada.
  • Page 103: Informações Sobre Wattagem

    à voltagem e à amperagem (ampères) podem ser encontrados na placa de identificação normalmente afixada no aparelho elétrico ou ferramenta. Wattagem aplicável (aprox. W) Aplicações GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz Lâmpada incandescente, aquecedor 2100 2400 3300 Lâmpada fluorescente,...
  • Page 104 QUEDA DE VOLTAGEM EM CABOS ELÉTRICOS DE EXTENSÃO Quando um longo cabo elétrico de extensão é usado para conectar um aparelho ou ferramenta ao gerador, uma certa queda ou perda de voltagem acontece no cabo de extensão, o que reduz a voltagem efetiva disponível para o aparelho ou ferramenta.
  • Page 105: Manutenção Prática

    7. MANUTENÇÃO PRÁTICA (Veja a fig. 5 5 ) 3. LIMPEZA E AJUSTE DA VELA DE IGNIÇÃO PRECAUÇÃO (Veja a fig. 5 5 -e e ,r r ) Certifique-se de que o motor esteja desligado antes de iniciar qualquer manutenção ou (a) Se a vela estiver impregnada de carvão, remova-o conserto.
  • Page 106: Operação E Inspeção Periódicas

    8. OPERAÇÃO E INSPEÇÃO 9. TRANSPORTE PERIÓDICAS Antes de transportar o gerador, certifique-se de drenar todo o combustível (gasolina) do tanque. Para o uso do gerador como fonte de energia elétrica de emergência, sua operação e inspeção periódicas são ADVERTÊNCIA necessárias.
  • Page 107: Preparação Para O Armazenamento

    Se ainda assim o gerador não puder ser ligado ou não gerar eletricidade, entre em contato com a fábrica da DOLMAR ou com o centro de assistência autorizada mais próximo para obter informações adicionais ou conhecer procedimentos corretivos.
  • Page 108: Especificações

    12. ESPECIFICAÇÕES   MODELO GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L Bipolar, do tipo campo giratório Tipo Monofásico Sistema excitante Auto-excitação Sistema regulador de voltagem Regulador Automático de Voltagem (AVR) Potência nominal COP kW Factor de potência nominal Frequência nominal Tensão nominal...
  • Page 109: Diagrama Elétrico

    13. DIAGRAMA ELÉTRICO GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) GERADOR PAINEL DE CONTROLE Retificador a diodo Enrolamento de CC Disjuntor do circuito de CA Grn/Y Grn/Y Tomadas Lâmpada- de CA (230V) piloto Bobina excitadora Regulador Automático de Voltagem...
  • Page 110 ¶ƒ√§√°√™ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Ù˘ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ °∂¡¡∏∆ƒπ∞ DOLMAR. ∆Ô ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ηχÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ °∂¡¡∏∆ƒπ∞ DOLMAR. ∞˘Ù‹ Ë ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ °∂¡¡∏∆ƒπ∞ DOLMAR ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi, Û˘Û΢¤˜, Ï¿Ì˜, ÂÚÁ·Ï›· ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘, ˆ˜ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ (AC) Ú‡̷ÙÔ˜. °È· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (DC), ÔÈ...
  • Page 111: º∞§∂Π

    1. ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙËÚ›Ù ÙÔÓ Î¿ı ηÓfiÓ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ ÙȘ ÊÚ¿ÛÂȘ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ϤÍÂȘ. “∫π¡¢À¡√™” ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÌÈ· ÌÂÁ¿ÏË Èı·ÓfiÙËÙ· ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ı·Ó¿ÙÔ˘ ∫π¡¢À¡√™ Û ÚfiÛˆ· ·Ó ‰ÂÓ ·ÎÔÏÔ˘ıËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜. “¶ƒ√™√Ã∏” ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÌÈ· Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˘ÏÈ΋˜ ‚Ï¿‚˘ ·Ó ‰ÂÓ ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Page 112: Ƒ∆∏ª

    ∫π¡¢À¡√™ ªË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ˘fi ‚ÚÔ¯‹, ‹ Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì ÓÂÚ¿ ‹ ÔÏÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·, ‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. √ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÈ ÛÔ‚·Ú‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ·Ó Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Â›Ó·È ˘ÁÚ‹ ÏfiÁˆ ‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ¯ÈÔÓÈÔ‡. ∫π¡¢À¡√™ ∞Ó Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Â›Ó·È ˘ÁÚ‹, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙË Î·Ï¿ ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙÂ. ªË ¯‡ÓÂÙ ÓÂÚfi ηÙ¢ı›·Ó Â¿Óˆ...
  • Page 113 ™‡Ì‚ÔÏ· Î·È ŒÓÓÔȘ ™‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ (ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂∂), Ù· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ›Ó·Î· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Î·È ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. Απαγορεύεται η φωτιά, η ανοικτή ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. φλ γα και το κάπνισµα. Μείνετε...
  • Page 114: Ƒ√∫∞∆∞Ƒ∫∆Π∫√Π ∂§∂°Ã√Π

    GE-3200 L ....10,8 GE-4300 L ..... . . 1,0...
  • Page 115: Π∞¢Π∫∞™Π∂™ §∂Π∆√Àƒ°Π

    ∞Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÁˆÁfi˜ ‹ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ, Û˘Ó‰¤ÛÙ ∫π¡¢À¡√™ ÙË Ï·‚‹ Á›ˆÛ˘ Ù˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ ÛÙÔ ÁÂȈ̤ÓÔ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ΛӉ˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜. Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠(‚Ϥ ∂ÈÎ. 2-y). ªË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ ÂÓfiÛˆ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ q ∆ª∏ª∞...
  • Page 116 " (§∂π∆√Àƒ°π∞) ∞Ó ‰ÂÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi˜, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÛÙ) µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï˘¯Ó›· ÈÏfiÙÔ˘ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË. Ù˘ DOLMAR ‹ ÙÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∞˘Ùfi ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. 2. Ã∏™∏ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ƒ∂Àª∞∆√™ ∫π¡¢À¡√™...
  • Page 117 Ú‡̷ÙÔ˜ Û‚‹ÛÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ¤¯ÂÈ ˘ÂÚÊÔÚÙˆı› ‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋. ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·Ì¤Ûˆ˜, ÂϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ / Î·È ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ÁÈ· ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË, Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·Ó·ÏfiÁˆ˜ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Ù˘ DOLMAR ‹ ÙÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
  • Page 118: Ƒ√º√Ƒπ∂™ Π™Ãà

    ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘ (‚ÔÏÙ) Î·È ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÔÛfiÙËÙ·˜ (·Ì¤Ú) ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‚ÚÂıÔ‡Ó Û ÌÈ· ÈӷΛ‰· Ô˘ ηÓÔÓÈο ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û οı ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Î·È ÂÚÁ·Ï›Ô. ∫·Ù¿ÏÏËÏË ÈÛ¯‡˜ (¶ÂÚ›Ô˘ W) ∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz §¿Ì˜ ˘Ú¿ÎÙˆÛ˘, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· 2100 2400 3300 §¿Ì·...
  • Page 119: Ã√¡√¢Π∞°Ƒ∞ªª∞ ™À¡∆∏Ƒ

    ¶∆ø™∏ ∆∞™∏™ ™∂ ∏§∂∫∆ƒπ∫∞ ∫∞§ø¢π∞ ∂¶∂∫∆∞™∏™ ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ì·ÎÚ‡ ηÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢‹˜ ‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·, Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¯ÒÚ· ÌÈ· ·ÒÏÂÈ· ‹ ÙÒÛË Ù¿Û˘ ̤۷ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ë ÔÔ›· ÂÏ·ÙÙÒÓÂÈ ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. √...
  • Page 120: À¡∆∏Ƒ∏™∏ ∞¶√ ∆√ Ã

    7. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∞¶√ ∆√ Ã∏™∆∏ (‚Ϥ ∂ÈÎ. 5 5 ) 3. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À ª¶√À∑𠶃√™√Ã∏ (‚Ϥ ∂ÈÎ. 5 5 - e e ,r r ) µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·) ∞Ó ÙÔ ÌÔ˘˙› ¤¯ÂÈ È¿ÛÂÈ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ¿Óıڷη, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ...
  • Page 121: Epio¢Ikh §Eito£P°Ia Kai E¶I£Eøph™H

    8. ¶EPIO¢IKH §EITO£P°IA KAI 9. ª∂∆∞º√ƒ∞ E¶I£EøPH™H ¶ÚÈÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ŸÙ·Ó Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˆ˜ ËÁ‹ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ (‚ÂÓ˙›ÓË). ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÌfiÓÔ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ó· ∫π¡¢À¡√™ ÂÈıˆÚÂ›Ù·È Î·Ù¿ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. ªË...
  • Page 122: Ƒ√∂∆√Πª∞™Π∞ °Π∞ ∞¶√£∏∫∂À

    ∞Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Ù˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi ·ÚÎÂÙ¤˜ ÚÔÛ¿ıÂȘ, ‹ ·Ó ‰ÂÓ ¤Ú¯ÂÙ·È ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ÂÍfi‰Ô˘, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. ∞Ó Î·È ¿ÏÈ Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ¿ Û·˜ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ ‹ ‰ÂÓ ·Ú¿ÁÂÈ ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Ù˘ DOLMAR ‹ ÙÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ‹ ‰ÈÔÚıˆÙÈΤ˜ ‰È·‰Èηۛ˜.
  • Page 123: Ƒ√¢Π∞°Ƒ∞º

    12. ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ΜΟΝΤΕΛΟ GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 2 π λων, Περιστρεφ µενου πεδίου Τύπος Μονοφασικ ς Σύστηµα διέγερσης Αυτοδιέγερση Σύστηµα ρύθµισης τάσης Αυτ µατος ρυθµιστής τάσης (AVR) Ονοµαστική ισχύς COP Συντελεστής ονοµαστικής ισχύος Ονοµαστική συχν τητα Ονοµαστική τάση...
  • Page 124: Π∞°Ƒ∞ªª∞ ∫∞§Ø¢Πø

    13. ¢π∞°ƒ∞ªª∞ ∫∞§ø¢πø™∏™ GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) °∂¡¡∏∆ƒπ∞ ¶π¡∞∫∞™ ∂§∂°Ã√À ∞ÓÔÚıˆÙ‹˜ ‰Èfi‰Ô˘ ¶ËÓ›Ô Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ¢È·ÎfiÙ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Grn/Y Grn/Y ÀÔ‰Ô¯ÂȘ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛÔÌÂÓÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ˜ (230V) §˘¯Ó›· ÈÏfiÙÔ˘ ¶ËÓ›Ô ‰ÈÂÁÂÚÙ‹ Αυτ µατος ρυθµιστής τάσης Grn/Y Grn/Y Grn/Y ¢È·ÎfiÙ˘...
  • Page 125 Takk for innkjøpet av en DOLMAR STRØMGENERATOR. Denne bruksanvisningen dekker betjening og vedlikehold av DOLMAR STRØMGENERATOR. Denne DOLMAR STRØMGENERATOREN kan brukes som vekselstrømkilde for vanlig elektrisk utstyr, så som apparater, lamper og verktøy. Hva angår likestrøm kan kontaktene kun benyttes til å lade opp 12 volts batterier.
  • Page 126: Sikkerhetsforskrifter

    1. SIKKERHETSFORSKRIFTER Pass på å gjennomgå alle sikkerhetsforskriftene nøye. Tekst som er merket med følgende ord må leses ekstra nøye. “ADVARSEL” angir at det forekommer stor risiko for alvorlige ADVARSEL personskader eller tap av liv dersom instruksjonene ikke etterfølges. “OBS” angir at det forekommer risiko for personskader eller ødelagt utstyr dersom instruksjonene ikke etterfølges.
  • Page 127 ADVARSEL Ikke bruk generatoren i regnvær, våte eller fuktige omgivelse eller betjen den med våte hender. Det medfører risko for kraftige elektriske støt hvis generatoren er våt pga. regn eller snø. ADVARSEL Hvis generatoren er fuktig må den tørkes godt før den startes opp. Ikke hell vann over generatoren eller vask den med vann.
  • Page 128 Forklaring av Symboler Symbolene i tabellen nedenfor er anvendt på produktene og i denne bruksanvisningen i henhod til europeiske direktiver (eec Directives). Flammer, åpen ild og røyking Les instruksjonsboken forbudt. Vær varsom. Varm overflate. Må ikke berøres. Fare for elektriske støt. Eksosgass er giftig.
  • Page 129: Komponentene

    GE-2800 L ....10,8 GE-4300 L ..... 1,0 GE-3200 L .
  • Page 130: Betjeningsprosedyrer

    Hvis en jordingsleder eller jordelektrode ikke er ■ ■ ADVARSEL tilgjengelig må jordingsbolten kobles til et Pass på å lese nøye hver advarsel slik at verktøys eller apparats jordingsklemme. brann unngås. (Se figur 2-y) Ikke fyll på tanken når motoren er i ■...
  • Page 131 “PÅ” kretsbryteren for vekselstrøm. q " " (CHOKE) Hvis strøm alikevel ikke kan fremdrives må ■ ■ du vennligst kontakte nærmeste DOLMAR- w " " (DRIV) fabrikk eller autoriserte servicesenter. (d) Påse at kontrollampen er påslått. Dette indikerer at generatoren fungerer som normalt.
  • Page 132 Hvis kretsbryteren for vekselstrøm slår seg av under drift betyr dette at generatoren har blitt overbelastet eller at apparatet er i ustand. Stans generatoren umiddelbart, kontroller apparatet og/eller generatoren hvorvidt det forekommer overbelastning og forespør reparasjon av DOLMAR-fabikken eller et autorisert servicesenter.
  • Page 133: Info Om Wattforbruk

    (amps) for samme enhet. Opplysninger om spenning og amperertall (amps) finnes på en merkeplate som vanligvis er festet til apparat og verktøy. Effektforbruk (ca. W) Anordning GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz Glødelampe, varmeovn 2100 2400 3300 Lysstoffrør, elektrisk verktøy...
  • Page 134: Periodisk Ettersyn

    SPENNINGSFALL I ELEKTRISKE SKJØTELEDNINGER Når en lang elektrisk skjøteledning brukes for tilkobling av et apparat eller verktøy til generatoren, vil det forekomme et visst fall eller tap av spenning som reduserer den effektive og tilgjengelige spenningen for apparatet eller verktøyet. Tabellen nedenfor har blitt satt sammen for å...
  • Page 135: Vedlikehold

    7. VEDLIKEHOLD (Se figur 5 5 ) 3. RENGJØRING OG JUSTERING AV TENNPLUGGEN (Se figur 5 5 -e e ,r r ) Påse at motoren er stanset før det utføres vedlikehold, service eller (a) Hvis tennpluggen har blitt tilsmusset med karbon reparasjoner.
  • Page 136: Periodisk Drift Og Ettersyn

    8. PERIODISK DRIFT OG 9. TRANSPORT ETTERSYN Når generatoren skal transporteres må en først Når generatoren settes opp som elektrisk tømme bensintanken for alt drivstoff (bensin). nødaggregat er det nødvendig å foreta periodisk ADVARSEL drift og ettersyn. For å unngå søling av drivstoff pga. Drivstoff (bensin) og motorolje vil forringes over ■...
  • Page 137: Lagringsforberedelser

    11. FEILSØKING Hvis generatorens motor ikke starter etter flere forsøk eller hvis ingen strøm utgår fra kontakten bør du se på følgende tabell. Ta kontakt med nærmeste DOLMAR-fabrikk eller autoriserte servicesenter for ytterligere informasjon eller utbedringsforetak. Hvis motoren ikke starter opp: Kontroller at motorbryteren er stilt i riktig Drei nmotorbryteren på...
  • Page 138: Spesifikasjoner

    12. SPESIFIKASJONER MODELL GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 2-pols, dreibar felttype, Type enkeltfase Magnetiseringssystem Selvmagnetiserende Spenningsregulerende system Automatisk spenningsregulator (AVR) Merkeeffekt COP Merkeytelsefaktor Merkefrekvens Merkespenning Merkestrøm 10,4 14,3 Overledningsbeskyttelse Effektbryter (Vekselstrøm-kabel) kontrollampe Standard Modell EX17 EX21 EX27 Type Trykkluftavkjølt, 4-takts, enkeltsylinder, OHC type bensinmotor...
  • Page 139: Koblingsskjema

    13. KOBLINGSSKJEMA GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) GENERATOR KONTROLLPANEL Diodelikeretter Likestrøm- spole Vekselstrøm-kretsbryter Grn/Y Grn/Y Kontakter for vekselstrøm (230V) kontrol- lampe Magnet- iserings- spole Automatisk spennings- regulator Grn/Y Grn/Y Grn/Y Motorbryter Oljesensor- kontroll Tennspole Jordingsterminal MOTOR...
  • Page 140 FÖRORD Tack för att ni har valt en DOLMAR - ELGENERATOR. Denna bruksanvisning omfattar korrekt bruk och underhåll av denna DOLMAR - ELGENERATOR. Denna DOLMAR - ELGENERATOR kan användas som växelströmskälla för allmän el-utrustning, apparater, lampor och el-verktyg. Vad gäller bruk av likström, används kontakterna endast för att ladda ett 12 volts batteri.
  • Page 141: Säkerhetsföreskrifter

    1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Var god och läs igenom varje föreskrift noggrant. Var särskilt uppmärksam vid genomläsning av förklaringar som föregås av följande ord. VARNING “VARNING” anger att det finns en överhängande risk för allvarliga personskador eller fara för livet om instruktionerna inte följs. FÖRSIKTIGHET “FÖRSIKTIGHET”...
  • Page 142 VARNING Kör inte generator i regn, under våta eller fuktiga förhållanden, eller med våta händer. VARNING Om den är våt, torka bort vatten och låt den torka ordentligt före start. Häll inte vatten direkt över generatorn, den ska heller inte tvättas med vatten. VARNING Var ytterst noga med att följa alla nödvändiga procedurer gällande elektrisk jordning varje gång generatorn används.
  • Page 143 Symboler och deras betydelse I enlighet med europeiska krav (EEC-direktiv), används de specificerade symbolerna som visas i följande tabell för produkterna och denna bruksanvisning. Eldning, tändning av lågor och Läs operatörens bruksanvisning. rökning är förbjuden. Varning. Het yta. Försiktighet, risk för el-stöt. Avgaser är giftiga.
  • Page 144: Komponenter

    GE-3200 L ..... 0,6 GE-4300 L ..... 1,0...
  • Page 145: Driftrutiner

    Om en sådan jordningsledare eller ■ ■ VARNING jordningselektrod inte finns att tillgå, ska Var noga med att iaktta varje varning för jordöglan på generatorn anslutas till jorduttaget att förhindra brandfara. på det el-verktyg eller den apparat som Fyll inte på bränsle medan motorn är används.
  • Page 146 " (CHOKE) " (KÖR) Om maskinen inte genererar någon effekt, ■ ■ (d) Försäkra dig om att signallampan är på. var god konsultera närmaste DOLMAR- Detta indikerar att generatorn arbetar som den firma eller auktoriserade serviceverkstad. ska. 2. ANVÄNDA ELKRAFT VARNING Försäkra dig om att apparaten är avstängd (OFF) innan den ansluts till generatorn.
  • Page 147 När strömbrytaren för växelström slås av under pågående drift, är generatorn överbelastad eller så är apparaten defekt. Stoppa omedelbart generatorn, kontrollera möjlig överbelastning hos apparaten och/eller generatorn. Lämna vid behov in generatorn för reparation hos en DOLMAR-firma eller auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 148: Information Om Wattförbrukning

    (amp.) för densamma. Information om spänning och strömstyrka (amp.) återfinns på namnplåten som vanligtvis sitter på elapparater och el-verktyg. Användbar wattförbrukning (cirka W) Tillämpningar GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz Glödlampa, element 2100 2400 3300 Lysrör, el-verktyg...
  • Page 149: Serviceschema

    SPÄNNINGSFALL I ELEKTRISKA FÖRLÄNGNINGSKABLAR När en lång elektrisk förlängningskabel används för att ansluta en apparat eller ett verktyg till generatorn, inträffar ett visst spänningsfall eller spänningsförlust i förlängningskabeln vilket minskar den effektiva spänning som är tillgänglig för apparaten eller verktyget. Tabellen nedan har iordningställts för att visa den uppskattade spänningsförlusten när en 100 meter lång förlängningskabel används för att ansluta en apparat eller ett verktyg till generatorn.
  • Page 150: Serviceanvisningar

    7. SERVICEANVISNINGAR (Se fig. 5 5 ) 3. RENGÖRING OCH JUSTERING AV FÖRSIKTIGHET TÄNDSTIFT (Se fig. 5 5 -e e ,r r ) Se till att motorn är avstängd innan (a) Om stiftet är nersmutsat med underhåll, service eller reparation inleds. förbränningsavsättningar, ska det tas bort med en tändstiftsrengörare eller stålborste.
  • Page 151: Periodisk Inspektion Och Kontroll Av Drift

    8. PERIODISK INSPEKTION 9. TRANSPORT OCH KONTROLL AV DRIFT När generatorn ska transporteras, se till att tömma När generatorn anskaffas som reservströmkälla, tanken på bränsle (bensin). är det nödvändigt att med jämna mellanrum VARNING inspektera generatorn och dess drift. För att förhindra bränslespill på grund Bränsle (bensin) och motorolja försämras med ■...
  • Page 152: Förberedelser För Förvaring

    När generatorn strejkar och inte startar efter flera försök, eller om det inte finns någon elektricitet i uttagen, kolla följande tabell. Om generatorn fortfarande inte startar eller om ingen elektricitet genereras, kontakta närmaste DOLMAR-firma eller auktoriserade serviceverkstad för närmare information eller reparationer. När motorn inte startar: Kontrollera om motorreglaget står i rätt läge.
  • Page 153: Specifikationer

    12. SPECIFIKATIONER MODELL GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 2-polig, roterande fält typ, enfas Magnetiseringssystem Självmagnetiserande Spänningsregleringssystem Automatisk spänningsregulator (AVR) Märkeffekt COP Märkeffektfaktor Märkfrekvens Märkspänning Märkström 10,4 14,3 Överströmsskydd (växelströmsnät) Överspänningsskydd Signallampa Standard Modell EX17 EX21 EX27 Luftkyld, 4-takts, encylindrig, bensinmotor med överliggande kamaxel Slagvolym Bränsle...
  • Page 154: Kopplingsschema

    13. KOPPLINGSSCHEMA GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) GENERATOR KONTROLLPANEL Diodlikriktare Likström- spole Växelströmbrytare Grn/Y Grn/Y Växelström behållare Signal- (230V) lampa Matarspole Automatisk spännings- regulator Grn/Y Grn/Y Grn/Y Motorströmbrytare Oljevakt, kontrollenhet Tändspole Jorduttag MOTOR Kopplingsledningar, färgkod Blk : Svart Grn : Grön...
  • Page 155 JOHDANTO Kiitos siitä, että olet ostanut DOLMAR POWER-GENERAATTORIN. Tässä ohjekirjassa on kuvattu DOLMAR POWER-GENERAATTORIN käyttö- ja huolto-ohjeet. Tätä DOLMAR POWER-GENERAATTORIA voidaan käyttää yleisiin sähkövarusteisiin, -laitteisiin, lamppuihin, työkaluihin vaihtovirtalähteenä. Mitä tulee tasavirtakäyttöön, liittimiä käytetään ainoastaan 12 voltin akun lataamiseen. Älä koskaan käytä tätä generaattoria mihinkään muihin tarkoituksiin.
  • Page 156: Turvaohjeet

    1. TURVAOHJEET Tutustu jokaiseen turvaohjeeseen huolellisesti. Kiinnitä erityistä huomiota seuraavin sanoin varustettuihin ohjeisiin. ”VAROITUS” on merkkinä siitä, että jos ohjeita ei noudateta, seurauksena VAROITUS saattaa olla vakava henkilövahinko tai jopa kuolema. HUOMIO ”HUOMIO” on taas merkkinä siitä, että jos ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla henkilövahinko tai laitevika.
  • Page 157 VAROITUS Älä käytä laitetta sateessa, kosteissa olosuhteissa tai märin käsin. Käyttäjä voi saada pahan sähköiskun, jos generaattori on sateesta tai lumesta märkä. VAROITUS Jos laite kastuu, pyyhi ja kuivaa se huolellisesti ennen käynnistystä. Älä kaada vettä suoraan generaattorin päälle äläkä pese sitä vedellä. VAROITUS Katso ehdottomasti, että...
  • Page 158 Symbolit j niiden merkitykset Eurooppalaisten vaatimusten (Eec-direktiivien) mukaan oheisessa taulukossa näkyviä tiettyjä symboleja käytetään tuotteissa ja tässä ohjekirjassa. Tulen ja avotulen teko sekä Lue käyttöohjeet. tupakointi kielletty. Varo kuumia osia. Varoitus sähköiskuvaarasta. Pakokaasu on myrkyllistä. Älä liitä generaattoria kaupalliseen Älä käytä paikassa, jossa on sähköverkkoon.
  • Page 159: Osien Nimet

    GE-3200 L ..... 0,6 GE-4300 L ..... 1,0...
  • Page 160: Generaattorin Käyttäminen

    Jos tällaista maadoitusjohdinta tai –elektrodia ei ■ ■ VAROITUS ole saatavilla, liitä generaattorin maattoruuvi Muista katsoa kaikki varoitukset käytössä olevan sähkötyökalun tai -laitteen voidaksesi estää tulipalot. maadoitusliittimeen. (Katso kuva 2-y) Älä tankkaa säiliötä moottorin ■ ■ q MAADOITUSLIITIN käydessä tai sen ollessa kuuma. Ennen kuin lisäät polttoainetta, ■...
  • Page 161 " " (KURISTIN) " (AJO) Mikäli generaattori ei sittenkään ala toimia, ■ ■ (d) Varmista, että tarkkailulamppu on päällä. ota yhteys lähimpään DOLMAR-tehtaaseen Tämä on merkkinä siitä, että generaattori toimii tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. kunnolla. 2. SÄHKÖVIRRAN KÄYTTÖ VAROITUS Varmista, että laite on kytketty OFF-asentoon ennen kuin liität sen generaattoriin.
  • Page 162 Muista maadoittaa generaattori, jos ■ ■ liitetty sähkölaite on maadoitettu. HUOM. Kun vaihtovirtakatkaisin sammuu käytön aikana, generaattori on ylikuormittunut tai laite on viallinen. Pysäytä generaattori välittömästi, tarkista laite ja/tai onko generaattori ylikuormittunut, ja suorituta mahdollinen korjaus DOLMAR-tehtaalla tai valtuutetussa huoltoliikkeessä.
  • Page 163: Tehotiedot

    Kun halutaan määritellä kokonaisteho jonkin tietyn sähkölaitteen tai –työkalun käyttämiseksi, kerrotaan laitteen/työkalun jänniteluku saman laitteen amperiluvulla. Jännite- ja amperilukutiedot voidaan löytää nimilaatasta, joka on normaalisti kiinnitetty sähkölaitteisiin ja –työkaluihin. Käyttöjännite (noin W) Käyttötavat GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz Hehkulamppu, lämmitin 2100 2400 3300 Fluorilamppu, sähkötyökalu...
  • Page 164: Huoltoaikataulu

    JÄNNITTEEN LASKEMINEN JATKOJOHDOISSA Kun käytetään pitkää jatkojohtoa laitteen tai työkalun liittämiseen generaattoriin, tietty jännitemäärä häviää jatkojohdossa, koska se vähentää laitteeseen tai työkaluun menevää jännitetehoa. Alla oleva taulukko kuvaa suurinpiirteisen jännitehäviön silloin, kun käytetään 100 metrin pituista jatkojohtoa laitteen tai työkalun liittämiseksi generaattoriin. Nimellinen Säiemäärä...
  • Page 165: Huolto

    7. HUOLTO (Katso kuva 5 5 ) 3. SYTYTYSTULPAN PUHDISTUS JA HUOMIO SÄÄTÖ (Katso kuva 5 5 -e e ,r r ) Varmista, että moottori on pysähdyksissä (a) Jos tulpassa on hiilikarstaa, irrota se ennen kuin aloitat mitään huolto-, sytytystulpan puhdistimella tai teräsharjalla. kunnossapito- tai korjaustoimenpiteitä.
  • Page 166: Määräaikainen Käyttö Ja Tarkastus

    8. MÄÄRÄAIKAINEN KÄYTTÖ 9. KULJETUS JA TARKASTUS Kun kuljetat generaattoria, varmista että Kun generaattoria käytetään varavirtalähteenä, polttoaine (bensiini) on juoksutettu pois säiliöstä. tarvitaan määräaikainen käyttö- ja tarkastustoimenpide. VAROITUS Estääksesi värinästä ja iskusta Polttoaine (bensiini) ja moottoriöljy huonontuvat ■ ■ johtuvat polttoainevuodot varo ajan kuluessa, ja tämän takia moottoria on kuljettamasta generaattoria vaikea käynnistää...
  • Page 167: Toimenpiteet Ennen Pitkäaikaista Säilytystä

    Kun generaattorin moottori ei käynnisty useista yrityksistä huolimatta tai jos lähtöpistorasiassa ei ole virtaa, tarkasta seuraava taulukko. Mikäli generaattori ei sittenkään käynnisty tai tuota virtaa, Ota yhteys lähimpään DOLMAR-tehtaaseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen kun haluat lisätietoja tai ohjeita korjaustoimenpiteistä. Kun moottori ei käynnisty: Tarkista, onko moottorikytkin oikeassa Käännä...
  • Page 168: Tekniset Tiedot

    12. TEKNISET TIEDOT Malli GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 2-napainen, pyörivä kenttä –tyyppiä, Tyyppi yksivaiheinen Herätysjärjestelmä Itseherätys Jännitteen säätelyjärjestelmä Automaattinen jännitteen säädin –tyyppi (AVR) Nimellisteho COP Nimellinen tehokerroin Nimellistaajuus Nimellisjännite Nimellisvirta 10,4 14,3 Ylivirtasuoja (vaihtovirtapiiri) Virran katkaisin Tarkkailulamppu Normaali...
  • Page 169: Kytkentäkaavio

    13. KYTKENTÄKAAVIO GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) GENERAATTORI SÄÄTÖPANEELI Diodi- suunnin Tasavirta- käämitys Vaihtovirtakatkaisin Grn/Y Grn/Y Vaihtovirta- pistorasia Tarkkailu- (230V) lamppu Herätys- käämi Automaattinen jännitteen säädin Grn/Y Grn/Y Grn/Y Moottorin kytkin Öljytunnistimen säätöyksikkö Sytytyskäämi Maadoitus (maa)-liitin MOOTTORI Värilliset johdot...
  • Page 170 Tak fordi du valgte en DOLMAR STRØMGENERATOR. Denne instruktionsbog omfatter betjening og vedligeholdelse af DOLMAR STRØMGENERATOR. Denne DOLMAR STRØMGENERATOR kan anvendes som vekselstrømskilde til almindeligt elektrisk udstyr, apparater, lamper, værktøj. Med hensyn til jævnstrømsanvendelse anvendes terminalerne kun til opladning af 12-volts batterier. Anvend aldrig denne generator til nogen andre formål.
  • Page 171: Sikkerhedsforskrifter

    1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs hver enkelt sikkerhedforskrift omhyggeligt. Vær især opmærksom på forskrifter, der indledes med følgende ord: “ADVARSEL” betyder, at der er stor fare for personskade eller tab af ADVARSEL menneskeliv, hvis instruktionerne ikke følges. PAS PÅ “PAS PÅ” betyder, at der er fare for personskade eller beskadigelse af udstyr, hvis instruktionerne ikke følges.
  • Page 172 ADVARSEL Brug ikke generatoren i regn, i våde omgivelser eller med våde hænder. Hvis generatoren er blevet våd på grund af sne eller regn, risikerer brugeren at få farlige elektriske stød under anvendelsen. ADVARSEL Hvis generatoren er våd, skal den tørres af og udtørres grundigt, før den startes. Hæld ikke vand direkte på generatoren og vask den ikke med vand.
  • Page 173 Symboler og Betydninger I henhold til de europæiske krav (EF direktiver) er de specifierede symboler som vist i efterfølgende tabel brugt for produkterne og denne instruktionsmanual. Ild, åben flamme og rygning Læs operatørmanualen. forbudt. Hold Dem væk fra varm overflade. Forsigtig, risiko for elektrisk stød.
  • Page 174: Hovedbestandele

    GE-4300 L ....12,8 GE-4300 L ..... 1,0...
  • Page 175: Betjening

    Hvis en jordleder eller et jordspyd ikke er til ■ ■ ADVARSEL rådighed, forbindes generatorens jordklemme Sørg for at læse alle advarsler for at med det anvendte elapparats eller elværktøjs undgå brandfare. jordledning. (Se fig. 2-y) Fyld ikke benzin på tanken, mens ■...
  • Page 176 " (CHOKER) " (ÅBNE) Hvis ingen generatortilstand kan bestemmes, ■ ■ (f) Vær sikker på at kontrollampen er tændt så henvend Dem til nærmeste DOLMAR Dette viser at pumpen arbejder korrekt. fabrik eller autoriseret service center. 2. BRUG AF ELEKTRICITET ADVARSEL Sørg for, at det tilsluttede apparat er SLUKKET, før det forbindes til generatoren.
  • Page 177 Hvis vekselstrømsafbryderen slår fra under drift, betyder det, at generatoren er overbelastet eller at udstyret er defekt. Stands generatoren straks, kontroller udstyret og generatoren for overladning, og få repareret om nødvendigt på DOLMAR fabrik eller hos et autoriseret service center.
  • Page 178: Oplysninger Om Effektforbrug

    Oplysning om spænding og strømforbrug findes på det mærkeskilt, som normalt sidder på elektriske apparater og elværktøj. Anvendt Watttal (Ca. W) Anvendelser GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 50Hz Glødelampe 2100 2400 3300 Fluorescent lampe,...
  • Page 179: Vedligeholdelsesplan

    SPÆNDINGSFALD I FORLÆNGERLEDNINGER Når der bruges en lang forlængerledning til at forbinde et apparat eller et værktøj med generatoren, vil der finde et vist spændingsfald sted i forlængerledningen, hvilket nedsætter den effektive spænding, der er til rådighed for apparatet eller værktøjet. Skemaet herunder viser det omtrentlige spændingstab, når en forlængerledning på...
  • Page 180: Vedligeholdelsesanvisninger

    7. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER (Se fig. 5 5 ) 3. RENGØRING OG JUSTERING AF PAS PÅ TÆNDRØR (Se fig (Se Fig. 5 5 -e e ,r r ) Sørg for, at motoren er stoppet, inden vedligeholdelse, servicering og (a) Hvis tændrøret er tilsodet, fjernes soden ved reparation påbegyndes.
  • Page 181: Periodisk Betjening Og Vedligeholdelse

    8. PERIODISK BETJENING OG 9. TRANSPORT VEDLIGEHOLDELSE Inden generatoren flyttes, skal du sikre dig, at Periodisk betjening og vedligeholdelse er brændstoffet (benzinen) er aftappet fra tanken. nødvendig, når generatoren udstyres som en ADVARSEL elektrisk nødstrømkilde. For at forhindre, at der spildes Brændstof (benzin) og motorolie vil i tidens løb ■...
  • Page 182: Forberedelse Til Opbevaring

    Gå frem efter nedenstående skema, hvis motoren ikke starter efter flere forsøg, eller hvis der ikke er strøm i udtaget. Hvis generatoren stadig ikke starter eller producerer strøm, Henvend Dem til nærmeste DOLMAR fabrik eller autoriseret service center for yderligere information eller korrigerende procedurer. Hvis motoren ikke starter: Kontroller, at motorkontakten står i den...
  • Page 183: Specifikationer

    12. SPECIFIKATIONER MODEL GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 2-polet, roterende felt-type, Type Enkeltfaset Udgangssystem Automatisk Spændingsreguleringssystem Automatisk Spændingsregulator (AVR) Mærkeeffekt COP Mærkeeffektfaktor Mærkefrekvens Mærkespænding Mærkestrøm 10,4 14,3 Overstrømseskyttelse Hovedafbryder (AC-ledning) Kontrollampe Standard EX17 EX21 EX27 Model Type Tvungen luftafkølet, enkelt cylinders benzinmotor af OHC-typen Cylindervolumen Brændstof...
  • Page 184: Ledningsdiagram

    13. LEDNINGSDIAGRAM GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50Hz-230V) GENERATOR KONTROLPANEL Diodeensretter DC-vikling Vekselstrømsafbryder Grn/Y Grn/Y Vekselstrøms- kontakt (230V) Kontrol- lampe Magnetise- ringsspole Automatisk Spændings- regulator Grn/Y Grn/Y Grn/Y Motorkontakt Oliesensor kontrolenhed Tædingsspole Jordklemme MOTOR Farvet ledningsføring Blk : Sort Grn : Grøn...
  • Page 185 В данном руководстве содержится информация, необходимая для эксплуатации и технического обслуживания ЛЕКТРИЧЕСКОГО ГЕНЕРАТОРА DOLMAR. ЛЕКТРИЧЕСКОГО ГЕНЕРАТОРА DOLMAR может быть использован для электрооборудования общего назначения, электроприборов, ламп, электроинструментов в качестве источника питания переменного тока. Что касается применения генератора в качестве источника постоянного тока, клеммы используются для зарядки аккумуляторов...
  • Page 186: Меры Предосторожности

    1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Пожалуйста, внимательно просмотрите каждый из приведенных ниже пунктов. Обратите особое внимание на информацию, отмеченную следующими словами: "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" указывает на большую вероятность получения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ серьезных травм или смерти персонала, а также повреждения оборудования в случае невыполнения инструкций "ВНИМАНИЕ" указывает на возможность получения травм или повреждения ВНИМАНИЕ...
  • Page 187 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не включайте генератор под дождем или в условиях высокой влажности. Не прикасайтесь к генератору мокрыми руками. Оператор может получить серьезное поражение электрическим током, если генератор намокнет под дождем или во время снегопада. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если на генератор попала вода, то перед включением обязательно протрите его тряпкой и высушите. Не лейте воду...
  • Page 188 Символы и их значения В соответствии с европейскими стандартами (директивами ЕЭС (Европейского экономического сообщества)), в генераторе и в настоящем руководстве по эксплуатации используются стандартные символы, которые указаны в представленной ниже таблице. Запрещается курить рядом с Прочтите руководство генератором и запускать по...
  • Page 189: Компоненты Генератора

    GE-3200 L ..... . . 0,6 GE-4300 L ..... . . 1,0...
  • Page 190: Эксплуатация Генератора

    Если такого заземляющего проводника или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ заземляющего электрода нет, соедините контакт Соблюдайте все меры пожарной заземления генератора с контактом заземления безопасности. запитываемого от него электроприбора или Не заливайте топливо при работающем электроинструмента. (См. стр. 2-y) или горячем двигателе. q КОНТАКТ ЗАЗЕМЛЕНИЯ При...
  • Page 191 (е) Убедитесь в том, что контрольная лампочка технических характеристиках напряжение, включена. обратитесь за помощью на ближайший завод Это означает, что генератор работает надлежащим DOLMAR или в уполномоченный сервисный образом. центр. 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕНЕРИРУЕМОЙ ЭНЕРГИИ Перед тем как подключить к генератору электроприбор, убедитесь, что выключатель...
  • Page 192 прерывателя цепи переменного тока, это означает, что произошла перегрузка генератора, или что подключенный к нему прибор неисправен. Немедленно выключите генератор, установите причину перегрузки генератора или неисправности подключенного к нему электроприбора и, в случае необходимости, выполните соответствующий ремонт на заводе DOLMAR или в уполномоченном сервисном центре.
  • Page 193: Информация Относительно Мощности Нагрузки

    умножить его рабочее напряжение на потребляемый ток. Рабочее напряжение и потребляемый ток указаны в табличке, которая обычно имеется на электроприборе или на электроинструменте. Максимальная мощность (Примерно Вт) GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L Электроприборы 50 Гц Лампа накаливания, 2100 2400 3300 электронагреватель...
  • Page 194: График Технического Обслуживания

    ПАДЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ НА УДЛИНИТЕЛЬНЫХ ПРОВОДАХ Когда для подключения к генератору электроприбора или электроинструмента используется длинный провод, на нем падает некоторая часть напряжения, что приводит к уменьшению напряжения, подаваемого на электроприбор или электроинструмент. В представленной ниже таблице показаны приблизительные значения падения напряжения на удлинительном проводе...
  • Page 195: Порядок Выполнения Технического Обслуживания

    7. ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (См. рис. 5 5 5 5 5 ) 3. ОЧИСТКА И РЕГУЛИРОВКА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ (См. Рис. 5 5 5 5 5 -e e e e e , r r r r r ) ВНИМАНИЕ (а) Если на свече зажигания образовался углерод, Убедитесь...
  • Page 196: Периодическая Эксплуатация И Осмотр

    9. ТРАНСПОРТИРОВКА 8. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОСМОТР При транспортировке генератора, убедитесь, что топливо (бензин) слито из бака. При подготовке генератора в качестве источника аварийного электропитания, требуется его ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ периодическая эксплуатация и осмотр. Для предотвращения проливания Со временем качество топлива (бензина) и моторного топлива...
  • Page 197: Подготовка К Длительному Хранению

    Если двигатель не запускается после нескольких попыток или на выходе работающего генератора нет напряжения, выполните проверки, указанные в нижеследующей таблице. Если нарушение устранить не удалось, обратитесь на ближайший завод DOLMAR или в уполномоченный сервисный центр за дополнительными сведениями или для выполнения ремонта.
  • Page 198: Технические Характеристики

    12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ GE-2800 L GE-3200 L GE-4300 L 2-полюсный тип с вращающимся полем Тип Однофазный Система возбуждения Самовозбуждение Система регулирования Автоматический регулятор напряжения (АРН) напряжения Номинальная мощность COP кВт Коэффициент номинальной мощности Номинальная Частота Гц Номинальное напряжение В...
  • Page 199: Электрическая Схема

    13. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА GE-2800 L / GE-3200 L / GE-4300 L (50 Гц – 230 В) ГЕНЕРАТОР ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Диодный выпрямитель Обмотка постоянного тока Прерыватель цепи переменного тока Обмотка Grn/Y Grn/Y возбуждения Розетки выхода Контрольная переменного лампочкар тока (230В) Обмотка...
  • Page 200 ISSUE EMD-GU2128 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany Form: 000 000 *** (0.00 Int.) http://www.dolmar.com...

This manual is also suitable for:

Ge-2800lGe-3200l

Table of Contents