Advertisement

AQ7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington AQ7

  • Page 2: Key Features

    ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. CAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. KEY FEATURES 1 On/off switch 2 Head & Cutter assembly 3 Individual flexing heads 4 Head release button...
  • Page 3: Troubleshooting

    ENGLISH ENGLISH • Make sure the power plug and cord do not get wet. SHAVING WITH SHAVING GEL • Do not plug or unplug the appliance with wet hands. • Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our • Follow the same instructions as dry shaving if using with gel. International Service Centres. Do not twist or kink the cable, and don’t wrap it around the appliance. CAUTION • Store the product at a temperature between 15°C and 35°C. After use with shaving gel, please rinse the head and cutters under warm water to clean away any • Only use the parts supplied with the appliance. excess gel and debris. • The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach. TIPS FOR THE BEST RESULTS Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in stubborn areas may a lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental obtain a closer shave, especially along the neck and chin line. capabilities should only be undertaken after receiving appropriate instruction and DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary heads. under the adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely and that the hazards involved are understood and avoided. CARE FOR YOUR TRIMMER TROUBLESHOOTING Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your appliance after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the product...
  • Page 4 DEUTSCH ENGLISH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. This does not mean an extension of the guarantee period. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und In the case of a guarantee simply call the Service Centre in your region. bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung.
  • Page 5: Fehlersuche

    DEUTSCH DEUTSCH • Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu starker Druck kann die SICHERHEITSHINWEISE Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig machen). WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,STROMSCHLÄGEN, FEUER • Machen Sie kurze, kreisförmige Bewegungen. ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, außer wenn es aufgeladen wird. RASIEREN MIT RASIERGEL • Das Gerät und das Stromkabel immer trocken halten und nicht mit nassen Händen an das Stromnetz greifen. • Beim Rasieren mit Rasiergel folgen Sie denselben Anweisungen wie bei der Trockenrasur. • Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. ACHTUNG • Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt werden, Bitte spülen Sie den Kopf und die Klingen nach der Verwendung von Rasiergel mit warmem Wasser ab, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das Service Center/ damit Gelreste und Ablagerungen entfernt werden.
  • Page 6 NEDERLANDS DEUTSCH • Nehmen Sie die Platineneinheit aus dem Rasierer. Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. • Durchtrennen Sie die Drähte an beiden Seiten des Akkus und entfernen Sie diese. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u • Der Akku muss sicher entsorgt werden. deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
  • Page 7 • Houd de stekker en het snoer buiten het bereik van warmtebronnen. • Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden. VOORZICHTIG • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze Nadat u het apparaat met scheergel hebt gebruikt, gelieve het scheerhoofd te reinigen en de messen eruit haalt. • Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander met warm water af te spoelen om overtollige scheergel en vuil weg te spoelen. deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden. TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. • Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte, ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke zones, voornamelijk rond de hals en kin. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington® zijn/worden geleverd Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen te voorkomen. • Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden, niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten te allen tijde UW SCHEERAPPARAAT VERZORGEN buiten hun bereik worden gehouden. Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen. Wij raden aan om uw apparaat of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of mentale na elk gebruik te reinigen. De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben gekregen en door de kop na ieder gebruik met warm water af te spoelen. onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreffende risico’s begrepen en voorkomen worden.
  • Page 8: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS NEDERLANDS • Maak de printplaat los en haal deze uit de behuizing van het scheerapparaat. Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington® • Snij of verbreek de draden aan beide kanten van de batterij en verwijder de batterijen. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conserver les pour • De batterij moet op de juiste manier worden weggegooid. toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant utilisation. SERVICE EN GARANTIE ATTENTION Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken.
  • Page 9: Dépannage

    QUOTIDIEN • Assurez-vous que le rasoir soit hors tension et déconnectez-le de la prise électrique • Ouvrez la tête de rasage en appuyant sur le bouton de déblocage PROTEGER L’ENVIRONNEMENT • Éliminez les résidus de poils et utilisez une brosse de nettoyage si nécessaire. • Fermez le bloc tête du rasoir. Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les MENSUEL appareils marqués de ce symbole dans les ordures ménagères lorsque l’appareil ne peut • Procédez d’abord aux tâches quotidiennes de nettoyage. plus être utilisé. La mise au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington ou • Ouvrez la tête du rasoir en appuyant sur le bouton de déblocage à l’avant du rasoir et en extrayant la les sites de collecte appropriés. tête de la structure du rasoir • Détachez le porte-lame intérieur en faisant pivoter les bras de verrouillage dans le sens contraire aux RETIRER LA BATTERIE aiguilles d’une montre. • Séparez le support de la lame intérieure de la lame intérieure. • La batterie doit être retirée avant de jeter l’appareil. • Nettoyez avec une brosse, en profondeur, pour éliminer les poils des lames intérieures et extérieures • L’appareil doit être débranché du secteur lorsque vous enlevez la batterie. et rincer les résidus. • Retirez le capot de protection et le compartiment collecteur de poils.
  • Page 10: Cómo Empezar

    ESPAÑOL FRANÇAIS Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. SERVICE ET GARANTIE Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale. ATENCIÓN Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
  • Page 11: Solución De Problemas

    ESPAÑOL ESPAÑOL • Haga una ligera presión sobre el cabezal del aparato durante el afeitado (una presión fuerte puede INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD causar daños en los cabezales y hacerlos propensos a roturas). • Utilice movimientos cortos y circulares. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES: • No deje el aparato desatendido mientras está enchufado, excepto cuando se está cargando. CAFEITADO CON ESPUMA DE AFEITAR • Mantenga el enchufe y el cable alejado de superficies calientes. • Si utiliza espuma de afeitar siga las mismas instrucciones que en el afeitado en seco. • No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor. • No enchufe o desenchufe el aparato con las manos mojadas. ATENCIÓN • No use el aparato si el cable está dañado. Puede conseguir un recambio a través de Tras el uso con espuma de afeitar, enjuague el cabezal y las cuchillas con agua templada para limpiar Servicio de Asistencia Técnica.
  • Page 12: Caratteristiche Principali

    ITALIANO ESPAÑOL Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. SERVICIO Y GARANTÍA Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los materiales o en la fabricación durante el período de garantía desde la fecha original de la compra del consumidor. Si el producto se hallara defectuoso dentro del período de garantía, nos comprometemos a reparar ATTENZIONE cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste adicional, siempre y cuando • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito se presente el comprobante de compra. descritti in questo manuale di istruzioni. Esto no implica una extensión del período de garantía. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. Si la garantía está vigente, llame al Servicio de Asistencia Técnica de su región.
  • Page 13 ITALIANO ITALIANO • Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate (premendo troppo forte IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA potrebbero danneggiarsi le testine che diventerebbero vulnerabili alle rotture). • Utilizzare con movimenti brevi circolari. ATTENZIONE-PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O INFORTUNI ALLE PERSONE: • Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. RASATURA CON GEL • Mantenere l’apparecchio sempre asciutto.. • Se si utilizza il gel per rasatura, seguire le stesse istruzioni della rasatura a secco. • Tenere la spina e il cavo lontano da superfici di calore. • Non collegare e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente con le mani bagnate. ATTENZIONE • Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dal rivenditore o da qualcun altro Se si utilizza il gel per rasatura, seguire le stesse istruzioni della rasatura a secco. similmente qualificato, per evitare pericoli.
  • Page 14 DANSK ITALIANO Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. ASSISTENZA E GARANZIA Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. Offriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore. ADVARSEL Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente • Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
  • Page 15 STØD, BRAND ELLR PERSONSKADE REDUCERES: • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet. BARBERING MED BARBERGEL • Træk altid stikket til apparatet ud, når det ikke er i brug, medmindre det oplades. • Følg samme vejledning som ved tørbarbering, hvis du bruger barbergel. • Sørg for, at enheden altid er tør • Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. ADVARSEL • Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Brug ikke produktet med en beskadiget Efter barbering med barbergel, skylles hoved og skær under varmt vand for at fjerne eventuel ledning. Du kan få en ny hos Remington®-servicecentret. tilbageværende gel og snavs. Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet. • Brug og opbevar produktet ved en temperatur på mellem 15°C og 35°C. TIPS TIL AT OPNÅ DET BEDSTE RESULTAT • Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer. Brug moderate til langsomme strøg. Brugen af korte, cirkulære bevægelser på genstridige områder kan • Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af hjælpe til at opnå en tættere barbering, især langs halsen og omkring hagen. personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde.
  • Page 16: Komma Igång

    SVENSKA DANSK Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. SERVICE OG GARANTI Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter. Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet. OBSERVERA Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi reparere • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning. enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr, såfremt der foreligger • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. bevis for køb.
  • Page 17 SVENSKA SVENSKA • Lägg endast ner apparaten på en värmetålig yta. RAKNING MED RAKGEL • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. • Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med • Anvisningarna för torrakning gäller också för rakning med rakgel. liknande kompetens för att undvika skaderisker. Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten. OBSERVERA • Använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C. När man har använt rakgel bör man skölja rakhuvud och rakknivar under varmt vatten för att få bort • Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller. överskott av gel och andra rester efter rakningen • Apparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas av barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa. TIPS FÖR BÄSTA RESULTAT Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon som Använd lagom snabba till långsamma strykande rörelser. Man kan få en närmare rakning om man saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet får använder korta, cirklande rörelser på svårare områden, särskilt längs halsen och vid haklinjen. endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt överinseende av en ansvarig TRYCK INTE hårt mot huden, så undviks skador på de roterande huvudena. vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att riskerna som finns har förståtts och kan undvikas . SKÖTSEL AV RAKAPPARATEN FELSÖKNING Ta hand om din apparat för att få en långvarig prestanda. Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning. Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra apparaten på är att skölja...
  • Page 18 SUOMI SVENSKA Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden. Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter. kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare. Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller felaktig HUOMIO användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits. • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. auktoriserats av oss. Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att kunna hjälpa TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET...
  • Page 19 SUOMI SUOMI • Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai AJAMINEN PARRANAJOGEELIÄ KÄYTTÄEN vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. • Älä käytä laitetta viallisen johdon kanssa. Vaihto-osan voit hankkia Remington®-huoltoliikkeestä. • Noudata parranajogeeliä käyttäessäsi samoja ohjeita kuin kuivana ajossa. Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. • Käyttö- ja säilytyslämpötilan tulee olla 15 °C:n ja 35 °C:n välillä. HUOMIO • Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita. Käytettyäsi parranajogeeliä, puhdista ylimääräinen geeli ja lika pois huuhtelemalla pää ja leikkuuterät • Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai lämpimän veden alla. leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta. Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit, VINKKEJÄ PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEEN fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää laitetta heistä Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä. Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä varmistaa, että paremman ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella. käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat ymmärretään ja ne osataan välttää. ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa pyöriviä ajopäitä. VIANETSINTÄ PARRANAJOKONEEN HOITO Jos parranajokoneen akku on täysin tyhjä tai parranajokonetta ei ole käytetty pitkään Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen aikaan, parranajokone ei ehkä käynnisty käytettäessä virtajohtoa. Jos tämä tapahtuu, lataa käyttökerran jälkeen. Helpon ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä...
  • Page 20 PORTUGUÊS SUOMI Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten ohjeiden ja/tai Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. todo o material de embalagem antes do uso. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö. Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman sitä. CUIDADO Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.
  • Page 21 PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Ligue a máquina de barbear. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Estique a pele com a mão livre, de modo que os pêlos fiquem verticais . • Aplique apenas uma ligeira pressão na cabeça de corte ao utilizar (se premir com demasiada força AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUSSÃO, INCÊNDIO OU LESÕES poderá danificar as cabeças e torná-las vulneráveis a quebras). CORPORAIS: • Use passagens curtas e circulares. • Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado a uma tomada eléctrica, excepto quando estiver a carregar. • Certifique-se de que o cabo e a ficha de alimentação se encontram afastados de BARBEAR COM GEL DE BARBEAR superfícies quentes. • Caso utilize gel de barbear, siga as mesmas instruções que para barbear a seco. • Certifique-se de que o cabo e a ficha de alimentação se encontram secos.
  • Page 22 SLOVENČINA PORTUGUÊS • Interrompa a ligação dos fios em ambas as extremidades da bateria e remova-a. Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. • A bateria deve ser eliminada de forma segura. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky obaly. ASSISTÊNCIA E GARANTIA UPOZORNENIE Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.
  • Page 23 SLOVENČINA SLOVENČINA • Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritláčanie môže poškodiť hlavy a zvýšiť DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY riziko poškodenia). • Používajte krátke, krúživé pohyby. UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB: • Prístroj nenachávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. HOLENIE S POUŽITÍM HOLIACEHO GÉLU • Vždy udržujte prístroj suchý • Pri použití holiaceho gélu postupujte podľa návodu pre holenie nasucho. • Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. UPOZORNENIE • Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom Po použití s holiacim gélom opláchnite hlavu aj čepele pod prúdom teplej vody, aby ste odstránili zvyšný...
  • Page 24 ČESKY SLOVENČINA Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. SERVIS A ZÁRUKA Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb. Na tento výrobok poskytujeme záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou materiálu alebo vypracovaním počas celej záručnej doby od dátumu zakúpenia zákazníkom. POZOR Ak sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu výrobku • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe.
  • Page 25 ČESKY ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HOLENÍ S HOLÍCÍM GELEM VAROVÁNÍ – K PREVENCI NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO • Pokud používáte gel na holení, postupujte stejným způsobem jako při holení na sucho. ZRANĚNÍ OSOB: • Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru. POZOR • Jednotku vždy udržujte v suchu. Po použití s holícím gelem opláchněte hlavu a čepelky pod teplou vodou, abyste smyli zbylý gel • Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. a nečistoty. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. • Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba TIPY PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
  • Page 26 POLSKI ČESKY Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. SERVIS A ZÁRUKA Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. OSTROŻNIE Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady opravíme • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji. nebo zdarma vymění výrobek nebo některou z jeho částí. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.
  • Page 27 POLSKI POLSKI • Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez specjalistyczny JAK STOSOWAĆ zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia. • Jeśli używasz żelu do golenia, postępuj tak samo jak przy suchym goleniu. • Produkt należy używać i przechowywać w temperaturze 15-35°C. • Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urządzeniem. OSTROŻNIE • Urządzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy, czyszczone lub Po goleniu z użyciem żelu do golenia, należy spłukać głowicę i ostrza ciepłą wodą, aby zmyć nadmiar naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być przechowywane poza żelu i zanieczyszczenia ich zasięgiem. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o RADY, JAK OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZE REZULTATY ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające Ruchy powinny być od umiarkowanych do wolnych. Krótkie koliste ruchy mogą dać dobry skutek w doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub trudniejszych strefach jak szyja i linia podbródka. zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych. bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. DBAJ O GOLARKĘ USUWANIE USTEREK Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym Jeśli akumulatorek golarki jest całkowicie wyczerpany, albo golarka nie była używana przez dłuższy użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia jest przepłukanie okres czasu, golarka może nie chcieć się uruchomić w zestawie przewodowym. Jeżeli to ma miejsce,...
  • Page 28 MAGYAR POLSKI Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt.Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym. Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe. Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego VIGYÁZAT dystrybutora naszej firmy. • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawione. FŐ JELLEMZŐK W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu urządzenia, bez...
  • Page 29 MAGYAR MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK BOROTVÁLKOZÁS BOROTVAZSELÉVEL VIGYÁZAT: ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYISÉRÜLÉSEK, VALAMINT A • Borotvazselé használatakor is kövesse a száraz borotválásra vonatkozó utasításokat. TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: • Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva. VIGYÁZAT • A készüléket mindig tartsa szárazon! Borotvazselével történő használat után, kérjük, meleg vízzel öblítse ki a fejet és a vágóéleket, hogy • A készüléket csak hőálló felületre helyezze. megtisztítsa a borotvát a megmaradt zselétől és hulladéktól. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. • A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel nem ép, TIPPEK A TÖKÉLETES EREDMÉNYHEZ akkor a készüléket tilos tovább használni. Közepes-lassú mozdulatokkal húzza végig a borotvát. A makacs területeken, főleg a nyaknál és az állnál, Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré.
  • Page 30: Основные Характеристики

    PYCCKИЙ MAGYAR Спасибо за покупку нового изделия Remington®. SZERVIZ ÉS GARANCIA Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták. A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő ügyfélközpontot.
  • Page 31 PYCCKИЙ PYCCKИЙ • Во время бритья не следует сильно давить на бритву (сильное давление может привести к ВАЖНО! СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ повреждению головок и сделать их особо уязвимыми к поломке). • Выполняйте короткие круговые движения ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ БРИТЬЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГЕЛЯ ДЛЯ БРИТЬЯ • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Прибор всегда должен быть сухим. • При бритье с использованием геля для бритья следуйте тем же указаниям, что и при • Устройство следует класть только на термостойкую поверхность. бритье всухую. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. • Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 32: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    TÜRKÇE PYCCKИЙ Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. Данное изделие проверено и не содержит дефектов. Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного периода, DIKKAT считая от даты покупки изделия. • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın. Если в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы бесплатно...
  • Page 33 TÜRKÇE TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI TIRAŞ JELİ İLE TIRAŞ UYARI-YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN YA DA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: • Tıraş jeli kullanıyorsanız, kuru tıraş ile aynı talimatları izleyin. • Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. • Cihazı her zaman kuru tutun. DIKKAT • Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun. Tıraş jeli ile tıraş olduktan sonra, fazla jel ve kalıntıları temizlemek için lütfen başlığı ve bıçakları ılık • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. suyla yıkayın. • Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. EN IYI SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın.
  • Page 34 ROMANIA TÜRKÇE Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. SERVİS VE GARANTİ Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. Bu ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır. Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz. ATENŢIE Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya herhangi bir kısmını ücretsiz • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
  • Page 35 ROMANIA ROMANIA • Aplicaţi doar o presiune ușoară pe capul pentru ras în timpul bărbieririi (dacă apăsaţi prea tare, riscaţi INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE să deterioraţi capetele și să le faceţi vulnerabile la ruptură). • Folosiţi mișcări scurte, circulare. AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR, ELECTROCUTĂRII,RISCUL DE INCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A PERSOANELOR: • Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune. BĂRBIERIT CU GEL DE RAS • Păstraţi aparatul permanent uscat • Urmaţi aceleași instrucţiuni ca pentru bărbieritul uscat și atunci când folosiţi gel de ras. • Așezaţi aparatul doar pe o suprafaţă termorezistentă • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
  • Page 36 EΛΛHNIKH ROMANIA Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. DEPANARE ȘI GARANŢIE Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. Acest produs a fost verificat și nu prezintă defecte.
  • Page 37: Αντιμετωπιση Προβληματων

    EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH • Αποδεσμεύστε τον εσωτερικό φορέα περιστρέφοντας τους βραχίονες ασφάλισης αριστερόστροφα. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ • Τραβήξτε την εσωτερική βάση ξυραφιών μακριά από τα εσωτερικά ξυράφια. • Βουρτσίστε προσεκτικά ή ξεπλύνετε τα υπολείμματα τριχών για να απομακρυνθούν από τα ΞΥΡΙΣΜΑ εσωτερικά και τα εξωτερικά ξυράφια. • Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι πλήρως φορτισμένη ή χρησιμοποιήστε τη ενώ είναι • Τοποθετήστε πάλι τα εσωτερικά ξυράφια. απευθείας συνδεδεμένη στο ρεύμα. • Τοποθετήστε την εσωτερική βάση ξυραφιών στην επάνω θήκη τριχών και ασφαλίστε την • Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. περιστρέφοντας τους βραχίονες ασφάλισης δεξιόστροφα έως ότου να ακουστεί ένα κλικ. • Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας ώστε να σηκωθούν όρθιες οι τρίχες. • Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στην κεφαλή ξυρίσματος κατά το ξύρισμα (η μεγάλη πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις κάνει εύθραυστες). • Κάντε μικρές και κυκλικές κινήσεις κατά το ξύρισμα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗ ΜΕ ΤΖΕΛ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
  • Page 38 SLOVENŠČINA EΛΛHNIKH Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή πριν τις απορρίψετε. • Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα κατά την αφαίρεση των μπαταριών. • Αφαιρέστε το προστατευτικό κεφαλών και τη θήκη τριχών από την ξυριστική μηχανή. OPOZORILO • Με ένα μικρό ίσιο κατσαβίδι, αποσπάστε το εμπρόσθιο περίβλημα προσεχτικά. • Ne uporabljajte aparata za druge namene, razen tistih, opisanih v teh navodilih.
  • Page 39 ODPRAVLJANJE NAPAK Skrbite za svojo napravo, da boste zagotovili dolgotrajno zmogljivost. Priporočamo, da napravo po vsaki Če je baterija vašega brivnika popolnoma prazna ali če brivnika dalj časa niste uporabljali, se brivnik uporabi očistite. Najlažji in najbolj higienski način za čiščenje naprave je, da jo po uporabi sperete s morda ne bo zagnal, ko ga zaženete s kablom. Če se to zgodi, brivnik pred britjem pustite priključen toplo vodo. približno 15 sekund. ČIŠČENJE VARUJTE OKOLJE VSAK DAN • Poskrbite, da je brivnik izključen in izklopljen iz vtičnice. Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. • Odprite glavo brivnika glavo s pritiskom na gumb za sprostitev na sprednji strani brivnika. • Z rahlimi udarci odstranite ostanke dlak in po potrebi uporabite ščetko za čiščenje. • Zaprite sklop glave. VSAK MESEC ODSTRANJEVANJE BATERIJE • Najprej opravite vsakodnevno čiščenje. • Odprite glavo brivnika s pritiskom na gumb za sprostitev na sprednji strani brivnika in odpiranjem • Preden zavržete napravo, morate iz nje odstraniti baterijo. glave stran od telesa brivnika. • Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja. • Nosilec notranjega rezalnika sprostite, tako da roke za zaklepanje zavrtite v levo. • Z brivnika odstranite varovalo za glavo in žep za dlačice.
  • Page 40 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK SLOVENŠČINA Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. SERVIS IN GARANCIJA Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma izročitve izdelka. Garancijski rok je naveden na embalaži izdelka. Če se naprava pokvari med OPREZ garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
  • Page 41 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK • Kabel i utikač ne smiju doći u doticaj s vodom. BRIJANJE UZ UPORABU GELA ZA BRIJANJE • Uređaj ne ukopčavajte niti ga iskopčavajte iz struje mokrim rukama. • Nemojte koristiti uređaj ako je kabel oštećen, potrebno ga je zamijeniti u našem • Ako koristite gel za brijanje slijedite iste upute kao za suho brijanje. ovlaštenom servisu. Kabel se ne smije rotirati, presavijati i namotavati oko uređaja. OPREZ • Ovaj proizvod koristite i čuvajte na temperaturi između 15°C i 35°C. Poslije uporabe gela za brijanje, isperite glavu i nožiće toplom vodom kako biste uklonili višak gela • Rabite samo dijelove isporučene s uređajem. i naslage. • Uređaj, uključujući i kabel, ne smije biti korišten, čišćen ili njegovan od strane osoba mlađih od osam godina i treba biti držan sve vrijeme van njihovog domašaja. SAVJETI ZA NAJBOLJE REZULTATE Uporaba, čišćenje i njega uređaja od strane djece starijih od 8 godina ili osoba bez znanja, Rabite umjerene i spore pokrete. Kratkim kružnim pokretima na zahtevnijim djelovima može se postići iskustva ili smanjenih fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti bi trebale rabiti samo preciznije brijanje, osobito duž vrata i linije brade. nakon odgovarajućih uputa i adekvatnim nadgledanjem odgovarajuće odrasle osobe koja će se NE pritiščite prejako na kožu kako biste izbjegli oštećenja kružne glave.
  • Page 42 ‫عريب‬ HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK .‫® الجديد‬Remington ‫شك ر ًا لك عل ى شرائك منتج‬ U slučaju kvara jednostavno pozovite Servisni Centar u Vašoj regiji. ‫قبل االستخدام، يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها ف ي مكان آمن. قم بإزالة جميع مواد التغليف قبل‬ Ovo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava. .‫االستخدام‬ Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj. Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene proizvoda ili ‫تحذي‬ uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama.
  • Page 43 .‫هذا الرقم مدون على لوحة التصنيفات التي يمكنك العثور عليها على الجهاز‬ .‫® الخاصة بنا‬Remington ‫• ا تستخدم هذا المنتج إذا كان السلك تالفا. ويمكن الحصول على سلك بديل لدى م ر اكز خدمة‬ .‫يجب عدم ثني السلك أو تشابكه، ويجب عدم لفه حول الجهاز‬...
  • Page 44 INTERNATIONAL SERVICE CENTRE GERMANY Central Europe BENELUX 00800 / 821 700 821 FRANCE ITALY Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) SCANDINAVIA E-Mail: service@remington-europe.com AUSTRIA www.remington-europe.com SWITZERLAND SPAIN +34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa) +34 932 070 166 (Información al consumidor final) PORTUGAL +351 299 942 915; renase@presat.net MALTA Tel. +356 21 664488 Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, Tarxien Road, Luqa LQA 1814, www.millermalta.com...
  • Page 45 Model No. AQ7 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : - Ürünü düşürmeyiniz - Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız - Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. TÜRKİYE İthalatçı Firma Bilgisi VARTA Pilleri Tic. Ltd. Şti. İSTOÇ 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4 34217 Mahmutbey/İST Tel: 0212 659 50 60 ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany. Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред- Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатаци 12/INT/ AQ7 T22-0000500 Version 11 /12 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2012 SBI...

Table of Contents