Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Declaration of Conformity
  • Technische Daten
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Technische Gegevens
  • Utilizzo Conforme
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Rispetto Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Declaración de Conformidad
  • Uso Según Su Finalidad
  • Recomendaciones Generales de Seguridad
  • Descripción General
  • Puesta en Servicio
  • Protección del Medio Ambiente
  • Datos Técnicos
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Original Bruksanvisning
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Föreskriven Användning
  • Tekniska Data
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Tekniske Data
  • Tiltænkt Formål
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Elementy Urządzenia
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Έναρξη Της Λειτουργίας
  • Τεχνικά Στοιχεία
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Использование По Назначению
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Защита Окружающей Среды

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PowerMaxx PA
de Gebrauchsanleitung
en Operating Instructions
fr
Notice d'utilisation
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
es Instrucciones de manejo
pt
Instruções de serviço
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöopas
no Bruksanvisning
da Brugsanvisning
pl
Instrukcja obsługi
el
Οδηγίες χρήσης
hu Használati útmutató
ru
Инструкция по использованию
170274370 - 1016
1
2
ON/OFF
3
12 V
4
USB
5
6

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo PowerMaxx PA

  • Page 1 PowerMaxx PA ON/OFF 12 V de Gebrauchsanleitung en Operating Instructions Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso es Instrucciones de manejo Instruções de serviço sv Bruksanvisning Käyttöopas no Bruksanvisning da Brugsanvisning Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης hu Használati útmutató Инструкция по использованию...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    12V/2A *2) 2014/30/EU; 2011/65/EU 2016-10-18 Bernd Fleischmann Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *3) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Power Adapter, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen...
  • Page 3 Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare Batterien zu laden. Explosionsgefahr! Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
  • Page 4 Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel- lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät reinigen bzw. weglegen. Diese Vorsichtsmaß- nahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb.
  • Page 5 Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! Warnung vor allgemeiner Gefahr! Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. 4. Überblick Siehe Seite 1. 1 Betriebsanzeige / Kapazitäts- und Signalanzeige: - Taste (2) drücken und der Akku-Ladezustand...
  • Page 6 Um Überlastung zu vermeiden ist auf die Kombinationen der Anschlussgeräte zu achten, so dass die angeschlossene Dauerleistung sich auf weniger als 21 W addiert. Typische Werte sind: Metabo Heizjacke HJA 14.4-18 (max. Heizleistung 16,2W) Heizelement vorne Stufe rot 5,4 W blinkend...
  • Page 7: Declaration Of Conformity

    9. Reparatur Reparaturen am Gerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Geräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Page 8: Specified Use

    2. Specified Use The Power Adapter is suitable for: - operation of the Metabo battery heated jacket HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) - charging/operation of electronic devices with a USB interface (like Smartphones, MP3 Players, tablets, etc.) - no data exchange Only use the Power Adapter with the matching Metabo battery pack.
  • Page 9 or dust. The device can generate sparks which may ignite dust or vapours. Avoid accidental operation. Make sure that the device is switched off before connecting the battery and before picking up it or wearing it. Accidentally pressing the switch on the device or connecting the device to the power supply when already switched on can lead to acci- dents.
  • Page 10 Warning - general danger! Battery packs may not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! 4. Overview See page 1.
  • Page 11 In order to prevent overloads, check the combination of the connecting devices so that the connected continuous output adds up to less than 21 W. Typical values are: Metabo Heated jacket HJA 14.4-18 (max. heating capacity 16.2W) Heating element front Stage flashing 5.4 W...
  • Page 12: Déclaration De Conformité

    11. Technical Specifications Only to be used with original Metabo battery packs: 10.8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc. Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved.
  • Page 13: Consignes Générales De Sécurité

    MP3, des tablettes, etc.) - pas d'échange de données. Uniquement utiliser l’adaptateur électrique avec une batterie Metabo adaptée. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou...
  • Page 14 Ne pas travailler avec l'appareil dans une atmosphère explosive dans laquelle se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. L’appareil peut produire des étincelles qui peuvent enflammer la pous- sière ou les vapeurs. Éviter toute mise en marche intempestive. Assurez- vous que l'appareil est éteint avant de raccorder la batterie, de prendre ou de porter la lampe.
  • Page 15: Vue D'ensemble

    ! Danger ! Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Ramener les batteries défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les batteries dans l'eau. 4. Vue d'ensemble Voir page 1.
  • Page 16 Après l’utilisation, débranchez la veste chauffante de l’adaptateur électrique. Le raccord 12 V est uniquement destiné à l'utilisation de la veste chauffante Metabo HJA 14.4-18. Après 7 heures, l’adaptateur électrique s’arrête automatiquement. Si vous appuyez une nouvelle fois (min.
  • Page 17: Protection De L'environnement

    être secs. 9. Réparations Les travaux de réparation sur l'appareil peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    2. 2. Voorgeschreven gebruik van het systeem De Power adapter is geschikt voor: - Het gebruik van de Metabo accu-warmtejas HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) - Het laden / gebruiken van elektronische apparaten met een USB-interface (zoals smartphones, MP3- spelers, tablets, etc.) - geen gegevensoverdracht.
  • Page 19 veiligheidsaanwijzingen moeten in acht genomen worden. 3. Algemene veiligheidsinstructies Let voor uw veiligheid en die van het elektrisch gereedschap op de passages die zijn voorzien van dit symbool! WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaanwijzing om het risico van letsel te verminderen. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
  • Page 20 Zorg ervoor dat het apparaat, wanneer hij niet wordt gebruikt, buiten het bereik van kinderen wordt bewaard. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische appa- raten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
  • Page 21 Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien. 4. Overzicht Zie pagina 1. 1 Statusindicator / capaciteits- en signaalindicator: - Druk op toets (2) waarna de accu- laadtoestand wordt aangegeven door de LED- lampen.
  • Page 22 Verbreek de verbinding met de power adapter als u de warmtejas niet gebruikt. 12V aansluiting is alleen bestemd voor het gebruik van de Metabo warmtejas HJA 14.4-18. Na een periode van 7 uur schakelt de power adapter automatisch uit. Hernieuwd drukken (minst.
  • Page 23: Technische Gegevens

    9. Reparatie Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend elektromonteur! Neem voor gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming...
  • Page 24: Utilizzo Conforme

    Documentazione tecnica presso *3) - vedere pagina 2. 2. Utilizzo conforme L'adattatore Power è progettato: - per l'uso della giacca termica a batteria Metabo HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) oppure - per la ricarica/l'uso degli dispositivi elettrici dotati di interfaccia USB (come smartphone, lettori MP3, tablet ecc.) - non è...
  • Page 25 Un uso errato può causare fuoriuscite di liquido dai pacchi di batterie ricaricabili. Evitarne il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. In caso di contatto del liquido con gli occhi, consul- tare anche un medico. Il liquido fuoriuscito dai pacchi di batterie ricaricabili può...
  • Page 26: Messa In Funzione

    Avvertenza per pericolo generico! I pacchi di batterie ricaricabili non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici! Consegnare i pacchi di batterie ricaricabili difettosi o usati al rivenditore Metabo! Non gettare i pacchi di batterie ricaricabili in acqua. 4. Sintesi Vedere pagina 1.
  • Page 27 Scollegare la giacca termica dall'adattatore Power dopo l'uso. L'interfaccia 12V è destinata esclusivamente all'uso della giacca termica Metabo HJA 14.4- Dopo 7 ore l'adattatore Power si spegne automaticamente. Se si preme nuovamente (per almeno 0,5 secondi) l'interruttore On/Off (2), l'alimentatore si riattiva per 7 ore.
  • Page 28: Rispetto Dell'ambiente

    Le riparazioni del dispositivo devono essere effettuate da un tecnico elettricista! Nel caso di dispositivi Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. 10. Rispetto dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
  • Page 29: Dati Tecnici

    2. Uso según su finalidad El adaptador de corriente es apto para: - la conexión a la chaqueta térmica a batería de Metabo, modelo HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) - la conexión o carga de equipos eléctricos con una interfaz USB (como smartphone, reproductores MP3, tablets, etc.) - sin intercambio de datos.
  • Page 30: Recomendaciones Generales De Seguridad

    Se deberán tener en cuenta la normativa sobre seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones de seguridad incluidas a continuación. 3. Recomendaciones generales de seguridad Por favor, por su propia protección y la de su herramienta eléctrica, preste especial atención a las partes marcadas con este símbolo.
  • Page 31 Aviso ante un peligro en general Las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica. Devuelva las baterías defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo No sumerja la batería en agua.
  • Page 32: Descripción General

    4. Descripción general Véase la página 1. 1 Indicador de funcionamiento / Indicador de capacidad y de señal: - Al presionar el botón (2), las lámparas LED indican el nivel de carga. - Si parpadea una lámpara LED, es que la batería se encuentra prácticamente vacía y debe volver a cargarse.
  • Page 33 21, W. Los valores típicos son: Chaqueta térmica Metabo HJA 14.4-18 (potencia térmica máx. 16,2W) Resistencia delantera Nivel rojo...
  • Page 34: Protección Del Medio Ambiente

    Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a cabo exclusivamente por técnicos especialistas. En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo que necesite ser reparado, diríjase a su distribuidor Metabo correspondiente. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Page 35: Instruções Gerais De Segurança

    Documentações técnicas no *3) - ver página 2. 2. Utilização segundo finalidade O adaptador de potência é adequado para: - Utilizar o casaco aquecido a baterias Metabo HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) - Carregar / manusear aparelhos elétricos com uma interface USB (tais como Smartphones, leitores MP3, Tablet, etc.) - sem transferência de dados.
  • Page 36 bateria seja utilizado com outras baterias, existe perigo de incêndio. Utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode provocar lesões, danos e risco de incêndio. Quando a bateria não estiver a ser utilizada mantenha-a afastada de agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metá- licos que possam ligar em ponte os contactos.
  • Page 37: Vista Geral

    água limpa e consulte imediatamente um médico! Aviso de perigo geral! As baterias não podem ser eliminadas através do lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou usadas ao revendedor Metabo! Não atirar as baterias para a água. 4. Vista geral Ver página 1.
  • Page 38 Após utilização, separe o casaco aquecido do adaptador de potência. A ligação de 12V destina-se apenas para a utilização do casaco aquecido da Metabo HJA 14.4-18. Após um período de 7 horas, o adaptador de potência desliga automaticamente. Se pressionar novamente (no mín.
  • Page 39 Para evitar sobrecarga deverá ter em atenção as combinações do aparelhos de ligação, de forma a que a soma da potência contínua ligada seja inferior a 21 W. Os valores típicos são: Casaco aquecido Metabo HJA 14.4-18 (potência de aquecimento máx. 16,2W) Resistência dianteira Nível 5,4 W...
  • Page 40: Original Bruksanvisning

    11. Dados técnicos Apenas utilizar com as baterias originais da Metabo: 10,8 V: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597, etc. Explicações sobre os dados na página 3. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico.
  • Page 41 apparaten. Rengöring och underhåll av användare får inte utföras av barn såvida de inte hålls under uppsikt. Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda för uppladdning. Explosionsrisk! Användaren ansvarar själv för skador som orsakas av felaktig användning. Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna.
  • Page 42 ögonen, skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård! Varning för allmänna risker! Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. 4. Översikt Se sidan 1.
  • Page 43 Koppla bort värmejackan från power-adaptern efter användning. 12 V-anslutningen är bara avsedd att användas med Metabo värmejacka HJA 14.4-18. Efter 7 timmar slås power-adaptrarna av automatiskt. Om du trycker ned (min. 0,5 sekunder) strömbrytaren (2) igen försörjs enheten med ström i ytterligare 7 timmar.
  • Page 44 Genom att ge akt på hur anslutningsanordningarna är kombinerade kan man förhindra överbelastning så att den anslutna konstanta effekten inte överstiger 21 W. Typiska värden: Metabo-värmejacka HJA 14.4-18 (max. värmeeffekt 16,2W) Värmeelement framtill Rödblinkande 5,4 W nivå Röd nivå...
  • Page 45: Tekniska Data

    14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) käyttöön - sähkölaitteiden lataukseen ja käyttöön USB- liitännällä (kuten älypuhelimet, MP3-soittimet, tabletit jne.) - ei tiedonsiirtoa. Käytä virta-adapteria vain sopivien Metabo- akkujen kanssa. Laitetta saavat käyttää yli 8 vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai aistirajoitteita tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoja, mikäli heitä...
  • Page 46: Yleiset Turvallisuusohjeet

    3. Yleiset turvallisuusohjeet Ota huomioon tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itsesi ja sähkötyökalusi! VAROITUS – Lue käyttöohjeet loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä...
  • Page 47 Varoitus yleisestä vaarasta! Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. 4. Yleiskuva Katso sivu 1. 1 Toiminnan / varaustilan merkkivalot: - Painiketta (2) painamalla akun varaustila näytetään LED-valolla.
  • Page 48 5. Käyttöönotto Lataa akku (6) ennen käyttöä. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Kiinnittäminen Työnnä akkua (6) niin paljon, että se lukittuu. 6. Käyttö USB-laitteen lataaminen ja käyttö Liitä USB-laite, jossa on sopiva johto, virta-adapteriin työntämällä se USB-liitäntään (4) ja käynnistä virransyöttö...
  • Page 49 Tyypillisiä arvoja ovat: Metabo lämpötakki HJA 14.4-18 (maks. lämmitysteho 16,2 Lämpöelementti edessä Taso punainen 5,4 W vilkkuva Taso punainen 4,0 W Taso oranssi 2,7 W Taso sininen 1,4 W Lämpöelementti takana Taso punainen 10,8 W vilkkuva Taso punainen 8,0 W...
  • Page 50: Tekniset Tiedot

    *2). Teknisk dokumentasjon ved *3) – se side 2. 2. Forskriftsmessig bruk Power Adapteren skal brukes: - sammen med Metabo batteri varmejakke HJA 14.4- 18 (6.57009, ... 6.57015) eller - til å lade eller drive elektrisk utstyr med USB grensesnitt (som smarttelefoner, MP3-spillere, nettbrett osv.) - ikke til datatransfer.
  • Page 51 3. Generelle sikkerhetsanvisninger For din egen sikkerhet og for å beskytte maskinen, er det viktig at du tar hensyn til tekst som er merket med dette symbolet. ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
  • Page 52 øynene, må du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. Advarsel - generell fare! Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren! Ikke kast batterier i vann. 4. Oversikt Se side 1.
  • Page 53 Skill varmejakken fra Power Adapteren etter bruk. 12V forbindelsen er kun til bruk av Metabo varmejakke HJA 14.4-18. Power Adapteren kobler seg automatisk ut etter 7 timer. Et nytt trykk (på minst 0,5 sekunder) på...
  • Page 54: Tekniske Data

    Før batteriet settes inn i apparatet igjen, må apparatet og kontaktene være tørre. 9. Reparasjon Apparatet må kun repareres av elektrofagfolk. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo-apparat som må repareres. Adresser finner du på www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
  • Page 55: Tiltænkt Formål

    *2). Teknisk dossier ved *3) - se side 2. 2. Tiltænkt formål Power-adapteren egner sig til: - brug af akku-varmejakken HJA 14.4-18 fra Metabo (6.57009, ... 6.57015) eller - opladning/brug af el-apparater med et USB- interface (f.eks. smartphones, MP3-afspiller, tablet osv.) - ingen dataudveksling.
  • Page 56 ADVARSEL – læs brugsanvisningen for at reducere faren for personskader. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Hvis sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til fremtidig brug. Oplad kun batterierne i opladere, der er anbefalet af producenten.
  • Page 57 øjnene med rent vand og søg straks læge, hvis batterivæsken kommer i øjnene! Advarsel om generel fare! Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Smid ikke batteripakker i vandet. 4. Oversigt Se side 1. 1 Driftsindikator/Kapacitets- og signalindikator: - Tryk på...
  • Page 58 Adskil varmejakken efter brug fra power- adapteren. 12 V-tilslutningen er kun beregnet til brug af Metabo-varmejakken HJA 14.4-18. Efter et tidsrum på 7 timer slukker power- adapteren automatisk. Efter et nyt tryk (mindst 0,5 sekunder) på tænd-/slukknappen (2) starter strømforsyningen igen i 7 timer.
  • Page 59 Apparatet og kontakterne skal være tørre, før batteripakken sættes i. 9. Reparation Reparationer på apparatet må kun foretages af faguddannede elektrikere! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dine Metabo-maskiner. Adresser findes på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.
  • Page 60: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – patrz strona 2. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zasilacz jest przeznaczony do: - zasilania ogrzewanej kurtki akumulatorowej Metabo HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) - ładowania / zasilania elektronarzędzi wyposażonych w złącze USB (np. smartfony, odtwarzacze MP3, tablety, itp) – nie obsługuje funkcji transmisji danych.
  • Page 61 3. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w celu ochrony elektronarzędzia szczególną uwagę zwrócić na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem! OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia.
  • Page 62 Jeżeli ciecz z akumulatora dostanie się do oczu, przepłukać oczy czystą wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! Ostrzeżenie przed zagrożeniami ogólnymi! Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami gospodarczymi! Uszkodzone lub zużyte akumulatory zwrócić do punktu sprzedaży produktów Metabo!
  • Page 63: Elementy Urządzenia

    Nie wrzucać akumulatorów do wody. 4. Elementy urządzenia Patrz strona 1. 1 Wskaźnik pracy / wskaźnik naładowania akumulatora i sygnalizator: - Po naciśnięciu przycisku (2) diody LED wskazują stan naładowania akumulatora. - Jeżeli miga jedna dioda LED, to akumulator jest prawie wyczerpany i należy go ponownie naładować.
  • Page 64 Po zakończeniu używania odłączyć ogrzewaną kurtkę od zasilacza. Złącze 12 V jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w połączeniu z ogrzewaną kurtką Metabo HJA 14.4-18. Po upływie 7 godzin zasilacz wyłącza się samoczynnie. Ponowne naciśnięcie (i przytrzymanie przez ok. 0,5 sekundy) włącznika/ wyłącznika (2) powoduje załączenie zasilania na...
  • Page 65: Ochrona Środowiska

    Wartości standardowe: Ogrzewana kurtka Metabo HJA 14.4-18 (maks. moc grzejna 16,2 W) Przedni element grzejny Stopień 5,4 W czerwony migający Stopień 4,0 W czerwony Stopień 2,7 W pomarańczow Stopień 1,4 W niebieski Tylny element grzejny Stopień 10,8 W czerwony migający Stopień...
  • Page 66: Dane Techniczne

    έγγραφα στο *3) - βλέπε σελίδα 2. 2. Σκόπιμη χρήση Ο αντάπτορας ισχύος είναι κατάλληλος για: - τη λειτουργία θερμαινόμενου με επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπουφάν Metabo HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) ή - τη φόρτιση / λειτουργία ηλεκτρικών συσκευών με μία USB διεπαφή (όπως Smartphones, MP3 Player, Tablet, κ.λπ.) - χωρίς...
  • Page 67 καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Μην προσπαθήσετε ποτέ να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Κίνδυνος έκρηξης! Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής φέρει την αποκλειστική ευθύνη ο χρήστης. Θα...
  • Page 68 μένη, προτού συνδέσετε την μπαταρία, προτού τη σηκώσετε ή τη μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τη συσκευή, έχοντας το δάκτυλό σας στον διακόπτη ή αν συνδέσετε την ενεργοποιημένη συσκευή με την τροφο- δοσία του ρεύματος, μπορεί αυτό να οδηγήσει σε σοβα- ρούς τραυματισμούς (θάμπωμα). Απενεργοποιείτε...
  • Page 69: Έναρξη Της Λειτουργίας

    Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο! Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες στον αντιπρόσωπο της Metabo! Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. 4. Επισκόπηση Βλέπε στη σελίδα 1. 1 Ένδειξη λειτουργίας / Ένδειξη χωρητικότητας...
  • Page 70 την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Αποσυνδέστε το θερμαινόμενο μπουφάν μετά τη χρήση από τον αντάπτορα ισχύος. Η σύνδεση 12V προορίζεται μόνο για χρήση με το θερμαινόμενο μπουφάν της Metabo HJA 14.4-18. Μετά από 7 ώρες ο αντάπτορας ισχύος απενεργοποιείται αυτομάτως. Με νέο πάτημα...
  • Page 71 Για να αποφευχθεί υπερφόρτωση θα πρέπει να δοθεί προσοχή στους συνδυασμούς των συσκευών σύνδεσης, έτσι ώστε η συνδεδεμένη συνεχής ισχύς να μην υπερβαίνει συνολικά τα 21 W. Tυπικές τιμές είναι: Metabo θερμαινόμενο μπουφάν HJA 14.4-18 (μεγ. ισχύς θέρμανσης 16,2W) Θερμαντικό στοιχείο H βαθμίδα 5,4 W εμπρός...
  • Page 72: Τεχνικά Στοιχεία

    *2) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *3) - lásd a 2. oldalon. 2. Rendeltetésszerű használat A Power Adapter a következőkre alkalmas: - A Metabo HJA 14.4-18 (6.57009, ... 6.57015) akkus fűthető kabát üzemeltetésére vagy - az USB kimenetes elektromos szerszámok töltésére / üzemeltetésére (mint okostelefonok, MP3...
  • Page 73 A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában álló személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos utasításokban részesültek és értik az abból következő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Page 74 csolták, mielőtt csatlakoztatja az akkumulátort, azt felemeli vagy hordozza. Ha a készülék hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez (elvakításhoz) vezethet. Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja azt.
  • Page 75: Üzembe Helyezés

    Vigyázat, általános veszély! Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! 4. Áttekintés Lásd a 1. oldalon. 1 Üzemeléskijelző / kapacitás- és figyelmeztető...
  • Page 76 üzemeléskijelző (1) zölden világít és kijelzi az akku töltésszintjét. Húzza le a fűthető kabátot használat után a Power Adapter-ről. 12V-os csatlakozás a Metabo HJA 14.4-18 fűthető kabát használatához. 7 óra elteltével a Power Adapter automatikusan kikapcsol. A be/kikapcsoló gomb (2) újbóli (min.
  • Page 77 Tipikus értékek: Metabo HJA 14.4-18 fűthető kabát (max. fűtőteljesítmény 16,2W) Első fűtőelem Pirosan villogó 5,4 W fokozat Piros fokozat 4,0 W Narancssárga 2,7 W fokozat Kék fokozat 1,4 W Hátsó fűtőelem Pirosan villogó 10,8 W fokozat Piros fokozat 8,0 W Narancssárga...
  • Page 78: Műszaki Adatok

    действующим положениям директив *2). Техническую документацию для *3) — см. на стр. 2. Использование по назначению Адаптер питания предназначен для: - эксплуатации куртки с подогревом Metabo HJA 14.4-18 (6.57009 ... 6.57015) или - зарядки / эксплуатации электроприборов с USB-интерфейсом (смартфонов, MP3-плееров, планшетов...
  • Page 79 За ущерб, возникший в результате использования не по назначению, ответственность несет только пользователь. Необходимо соблюдать общепринятые предписания по предотвращению несчастных случаев, а также прилагаемые указания по технике безопасности. 3. Общие указания по технике безопасности Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений...
  • Page 80 это может привести к несчастным случаям (осле- плению ярким светом). Всегда, когда вы не пользуетесь прибором, выключайте его. Не пользуйтесь электроприбором с неисправным выключателем. Электроприбор, включение или выключение которого затруднено, опасен и подлежит ремонту. Перед регулировкой, заменой принадлежностей, перерывом в работе или очисткой прибора выни- майте...
  • Page 81: Ввод В Эксплуатацию

    срочно обратитесь к врачу! Предупреждение об общей опасности! Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в водоемы. 4. Обзор См. стр. 1. 1 Индикатор режима / сигнальный индикатор...
  • Page 82 Отсоедините куртку с подогревом после использования от адаптера питания. Разъем 12 В предназначен только для использования с курткой с подогревом Metabo HJA 14.4-18. По истечении 7 часов адаптер питания автоматически отключится. При повторном нажатии на выключатель (2) (в теч. не менее 0,5 сек.) подача...
  • Page 83: Защита Окружающей Среды

    Типичные значения: Куртка с подогревом Metabo HJA 14.4-18 (макс. мощность нагрева 16,2 Вт) Нагревательный элемент Уровень, 5,4 Вт спереди мигающий красным Уровень 4,0 Вт красный Уровень 2,7 Вт оранжевый Уровень 1,4 Вт синий Нагревательный элемент Уровень, 10,8 Вт сзади мигающий...
  • Page 84 подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной перера- ботки. 11. Технические характеристики Используйте только оригинальный аккумуляторный блок Metabo: 10,8 В: 6.25439, 6.25438, 6.25585, 6.25597 и т.п. Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. Оставляем за собой право на технические изменения. напряжение аккумуляторного блока...

Table of Contents