Mitsubishi Electric MXZ-8A140VA Installation Manual

Mitsubishi Electric MXZ-8A140VA Installation Manual

Hide thumbs Also See for MXZ-8A140VA:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air-Conditioners OUTDOOR UNIT
MXZ-8A140VA

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric MXZ-8A140VA

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners OUTDOOR UNIT MXZ-8A140VA utilized R410A INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Of Contents

    • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes an authorized technician to install them.
  • Page 3: Installation Diagram & Parts

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or IMPORTANT fire may result.
  • Page 4: Installation Location

    3. Installation location 3.1. Refrigerant pipe Refer to 5.2. Pipe length and height difference. 3.2. Choosing the outdoor unit installation location • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.
  • Page 5 3. Installation location Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. When installing a single outdoor unit 3.4.3. When installing multiple outdoor units Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, Leave 10 mm space or more between the units.
  • Page 6: Installing The Outdoor Unit

    4. Installing the outdoor unit • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation. (Fig. 4-1) (mm) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Page 7 5. Installing the refrigerant piping 5.3. Addition of refrigerant If connecting an indoor unit with ø9.52 liquid pipes (model number 71 or more for M- and S-Series and model number 60 or more for P-Series), the additional refrigerant • Additional charging is not necessary for this unit if the total pipe length charging amount in Table 1 must be corrected (add the following ∆R value from the (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) does not exceed 40 m.
  • Page 8 5. Installing the refrigerant piping Refrigerant collection when relocating the indoor and outdoor units (pump down) 1 Connect a gauge manifold valve (pressure gauge included) to the service port near the gas stop valve of the outdoor unit so that the refrigerant pres- sure can be measured.
  • Page 9: Airtight Test And Evacuation

    5. Installing the refrigerant piping 5.6. Refrigerant piping (Fig. 5-6) Remove the service panel D (three screws) and the front piping cover A (two screws) and rear piping cover B (two screws). Refrigerant pipes are protectively wrapped • The pipes can be protectively wrapped up to a diameter of ø90 before or after connecting the pipes.
  • Page 10: Drainage Piping Work

    5. Installing the refrigerant piping 2 Evacuation (Fig. 5-10) Evacuation should be made from the service port provided on the outdoor unit’s stop valve to the vacuum pump commonly used for both liquid or high-pressure pipe and gas or low-pressure pipe. (Make evacuation from both liquid or high-pressure pipe and gas or low-pressure pipe with the stop valve closed.) Remember: Never carry out air purge by refrigerant.
  • Page 11 7. Electrical work 2-4. 2 branch boxes (5-branch type, maximum 8 indoor units) (5-branch type) (5-branch type) 1. Up to 2 branch boxes can be connected to a single outdoor unit. 2. Up to 8 indoor units can be connected to the system. [3] Incorrect systems 3-1.
  • Page 12 7. Electrical work 7.2. Branch box/outdoor wire connection and outdoor power supply cord connection Warning: • Be sure to attach the terminal block covers/panel of the outdoor unit securely. If it is not attached correctly, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.
  • Page 13 7. Electrical work Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized.
  • Page 14: Test Run

    8. Test run 8.1. Before test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and 3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply up after power is supplied.
  • Page 15: Special Functions

    9. Special Functions 9.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 9-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be reduced by about 3-4 dB. The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit.
  • Page 16: Sicherheitsvorkehrungen

    Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können. bezüglich geeigneter Maßnahmen gegen die Überschreitung der erlaubten Kon- • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie zentration. Sollte Kältemittel austreten und der Grenzwert der Kältemittel- dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen. Wenn Zu- konzentration überschritten werden, können durch den Sauerstoffmangel im Raum...
  • Page 17: Installationszeichnung Und Teile

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr • Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, dass keine Zugspannung für die Kabel entsteht. Wenn sich die Anschlüsse lösen, besteht die Gefahr, dass von Stromschlägen.
  • Page 18: Aufstellort

    3. Aufstellort 3.1. Rohrleitung für Kältemittel Siehe 5.2. Rohrlänge und Höhenunterschied. 3.2. Auswahl des Aufstellungsortes für die Außenanlage • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitze- quellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören.
  • Page 19: Fig. 3-5 Fig

    3. Aufstellort Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage 3.4.3. Installation mehrerer Außenanlagen Zwischen den Geräten einen Abstand von mindestens 10 mm einräumen. Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig.
  • Page 20: Einbau Der Außenanlage

    4. Einbau der Außenanlage • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 4-1) (mm) <Spezifikationen des Fundaments> Fundamentschraube M10 (3/8 Zoll) Betondicke 120 mm Schraubenlänge 70 mm Tragfähigkeit 320 kg • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Page 21 5. Installation der Kältemittelrohrleitung Wenn Sie ein Innengerät mit Rohrgröße ø9,52 für Flüssigkeit (Modell Nr. 71 oder höher für 5.3. Zugabe von Kältemittel die M- und S-Reihe und Modell Nr. 60 oder höher für die P-Reihe) verwenden, muss die • Für dieses Gerät ist keine Zusatzfüllung notwendig, wenn die Gesamtrohr- zusätzliche Kältemittelfüllmenge in Tabelle 1 korrigiert werden (fügen Sie den folgenden ∆R-Wert des in Tabelle 1 angegebenen Wertes hinzu).
  • Page 22 5. Installation der Kältemittelrohrleitung Kältemittel absaugen vor dem Transport von Innen- und Außen- geräten 1 Schließen Sie ein Kaliberventil (mit Druckmesser) an die Wartungseinheit neben der Gasarmatur des Außengerätes an, so dass der Kältemitteldruck gemessen werden kann. 2 Schalten Sie die Stromversorgung ein (Leistungsschalter). 3 Schließen Sie das Flüssigkeitsabsperrventil, und führen Sie dann einen Testlauf im Kühlbetrieb durch (SW4-1: ON und SW4-2: OFF).
  • Page 23 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5.6. Kältemittelrohrleitung (Fig. 5-6) Das Wartungspult D (drei Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (zwei Schrau- ben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (zwei Schrauben) abnehmen. Kältemittelrohre haben eine Schutzumwicklung • Die Rohre können vor oder nach dem Anschließen bis zu einem Durchmesser von ø90 mit einer Schutzumwicklung versehen werden.
  • Page 24: Verrohrung Der Dränage

    5. Installation der Kältemittelrohrleitung 2 Luftabsaugung (Fig. 5-10) Die Luftabsaugung muss von der Wartungseinheit aus, die sich am Absperrventil des Außen- gerätes befindet, zur Vakuumpumpe erfolgen, die üblicherweise sowohl für die Flüssigkeits- oder Hochdruckrohrleitung als auch für die Gas- oder Niederdruckrohrleitung verwendet wird.
  • Page 25 7. Elektroarbeiten 2-4. 2-Abzweigkästen (5-Abzweige-Typ, maximal 8 Innengeräte) (5-Abzweige-Typ) (5-Abzweige-Typ) 1. An ein einzelnes Außengerät können bis zu 2-Abzweigkästen angeschlossen werden. 2. An das System können bis zu 8 Innengeräte angeschlossen wer- den. [3] Unkorrekte Systeme 3-1. G r u p p e n b e t r i e b 3-2.
  • Page 26 7. Elektroarbeiten 7.2. Abzweigkasten/Außengeräte/-Verbindungsleitung und Netzkabelverbindung zum Außengerät. Warnung: • Darauf achten, die Klemmleistenabdeckungen/Blende des Außengerätes sicher anzubringen. Bei Nichtbeachtung kann durch Staub, Wasser etc. ein Brand oder ein Strom- schlag verursacht werden. • Darauf achten, die Netzkabel und die Verbindungsleitungen für die Innengeräte, die Außengeräte und die Abzweigkästen direkt an die Geräte anzuschließen (keine Zwischen- anschlüsse.) Zwischenanschlüsse können Verbindungsfehler verursachen, wenn Wasser in die Kabel oder Leitungen eindringt und ungenügende Isolierung zur Erdung oder unzurei- chenden Stromkontakt am Zwischenanschlusspunkt zur Folge hat.
  • Page 27 7. Elektroarbeiten Warnung: Bei der Verkabelung für “A-control” gibt es ein hohes Spannungspotential am Anschluss S3 durch die Auslegung der Schaltung, bei der keine elektrische Isolierung zwischen der Stromversorgung und der Kommunikationsleitung vorgesehen ist. Schalten Sie daher die Stromversorgung und/oder die Sicherung immer aus, wenn Sie Wartungs- arbeiten vornehmen.
  • Page 28: Testlauf

    8. Testlauf 8.1. Vor dem Testlauf s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der Innen- und 3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, be- Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, dass kein Kältemittel ausläuft, Netz- ginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach den stromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
  • Page 29: Spezielle Funktionen

    9. Spezielle Funktionen 9.1. Lärmschutzmodus (Änderung vor Ort) (Fig. 9-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch des Außengerätes um etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Kontakteingang eines Ein-/Ausschalters an den CNDM-Stecker (als Sonderzubehör käuf- lich zu erwerben) auf der Schalttafel des Außengerätes zusätzlich angebracht wird.
  • Page 30 • Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfri- • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- gérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
  • Page 31 1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut • Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et provoquer une se produire.
  • Page 32 3. Emplacement d’installation 3.1. Tuyaux de réfrigérant Se reporter à la section 5.2. Longueur de tuyau et différence de hauteur. 3.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap- pareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de cha- leur.
  • Page 33: Fig. 3-9 Fig

    3. Emplacement d’installation Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur 3.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs Le dimensions minimales sont les suivantes, à...
  • Page 34 4. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 4-1) (mm) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Page 35 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant En cas de raccordement d’un appareil intérieur avec des conduits de liquide ø9,52 (numéro 5.3. Ajout de réfrigérant de modèle 71 ou supérieur pour les séries M et S et numéro de modèle 60 ou supérieur •...
  • Page 36 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Récupération du réfrigérant en cas de déplacement des appareils intérieur et extérieur (pompe dirigée vers le bas) 1 Raccorder une soupape de collecteur (manomètre inclus) sur le port de mainte- nance situé près de la valve d’arrêt du gaz de l’appareil extérieur afin que la pres- sion du réfrigérant puisse être mesurée.
  • Page 37 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5.6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-6) Retirer le panneau de service D (trois vis), le cache-tuyaux avant A (deux vis) et le cache- tuyaux arrière B (deux vis). Les tuyaux de réfrigérant sont entourés d’une couche de protection. •...
  • Page 38 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 2 Evacuation (Fig. 5-10) Réaliser l’évacuation à partir de l’orifice de service fourni sur la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur vers la pompe à vide généralement utilisée pour le tuyau de liquide ou à haute pression et le tuyau de gaz ou à...
  • Page 39 7. Installations électriques 2-4. 2 boîtiers de dérivation (de type à 5 embranchements, 8 appareils intérieurs maximum) (type à 5 embranchements) (type à 5 embranchements) 1. Possibilité de raccorder jusqu’à 2 boîtiers de dérivation à un seul appareil extérieur. 2. Possibilité de raccorder jusqu’à 8 appareils intérieurs au sys- tème.
  • Page 40 7. Installations électriques 7.2. Raccordement du boîtier de dérivation/du câblage extérieur et raccordement du cordon d’alimentation extérieur Avertissement : • Veiller à fixer correctement les caches de bloc de raccordement/le panneau de l’appareil extérieur. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter un incendie ou une électro- cution à...
  • Page 41 7. Installations électriques Avertissement: Dans le cas d’un câblage de contrôle A, il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente aucune isolation électrique entre le câble d’alimentation et les câbles de signaux de communication. Ainsi, veuillez couper l’alimentation principale pendant l’entretien. Et ne touchez pas aux bornes S1, S2, S3 lorsque le circuit est alimenté.
  • Page 42 8. Marche d’essai 8.1. Avant la marche d’essai s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et exté- 3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer dès rieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câ- qu’il est sous tension.
  • Page 43 9. Fonctions spéciales 9.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 9-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le commerce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté...
  • Page 44 • Ventileer de ruimte als er koelstof weglekt wanneer het apparaat in werking • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en vraag is. Als de koelstof in contact komt met vuur, komen giftige gassen vrij.
  • Page 45 1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden geïn- • Oefen bij de installatie van de voedingsleidingen geen trekkracht uit op de kabels. Als de aansluitingen loszitten, kunnen de kabels loskomen of breken stalleerd, kunnen elektrische schokken optreden.
  • Page 46 3. Installatieplaats 3.1. Koelpijpen Zie 5.2. Pijplengte en hoogteverschil. 3.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmte- bronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. •...
  • Page 47: Fig. 3-12 Fig

    3. Installatieplaats Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat 3.4.3. Bij installatie van meerdere buitenapparaten Laat tussen de onderlinge units minimaal 10 mm ruimte.
  • Page 48 4. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstalleerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 4-1) (mm) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8") Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Page 49 5. Installeren van de koelstofleidingen 5.3. Koelstof bijvullen Wanneer u een binnenunit aansluit op vloeistofleidingen met een diameter van ø9,52 (modelnummer 71 of hoger voor M- en S-serie en modelnummer 60 of hoger voor P- • Bijvullen is voor deze unit niet nodig indien de totale pijplengte serie), moet de hoeveelheid toe te voegen koelstof in tabel 1 worden gecorrigeerd (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) niet mer bedraagt dan 40 m.
  • Page 50 5. Installeren van de koelstofleidingen Opvangen van koelstof bij het verplaatsen van binnen- en buiten- units (bij uitgeschakelde pomp) 1 Sluit op de servicepoort bij de gaskraan van de buitenunit een verdeelpijp- meter aan (inclusief drukmeter) om de koelstofdruk te meten. 2 Schakel de netspanning in (stroomonderbreker).
  • Page 51 5. Installeren van de koelstofleidingen 5.6. Koelleidingen (Fig. 5-6) Verwijder het onderhoudspaneel D (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (twee schroeven) en de achterzijde B (twee schroeven). Koelpijpen worden omwikkeld voor bescherming • De pijpen kunnen zowel voor als na het aansluiten worden bekleed met isolatie- materiaal met een dikte van maximaal ø90.
  • Page 52 5. Installeren van de koelstofleidingen 2 Vacuüm pompen (Fig. 5-10) Het vacuüm pompen geschiedt door het maken van een verbinding vanaf de service- aansluiting aan de afsluitkraan van de buitenunit naar de vacuümpomp, die gemeen- schappelijk wordt gebruikt voor zowel de vloeistof- of hoge-drukpijp als aan de gas- of lage-drukpijp.
  • Page 53 7. Elektrische aansluitingen 2-4. Aftakdoos met 2 aftakkingen (type voor 5 aftakkingen, maximaal 8 binnenunits) (Type voor 5 aftakkingen) (Type voor 5 aftakkingen) 1. Er kunnen maximaal 2 aftakdozen op een enkele buitenunit worden aangesloten. 2. Er kunnen maximaal 8 binnenunits op het systeem worden aangesloten.
  • Page 54 7. Elektrische aansluitingen 7.2. Aansluiting van de bedrading tussen de aftakdoos/buitenunit en van de voeding voor de buitenunit Waarschuwing: • Zorg ervoor dat de kappen en het paneel van het aansluitblok van de buitenunit goed worden aangebracht. Indien deze niet op correcte wijze worden aange- bracht kunnen door vuil, water, enz.
  • Page 55 7. Elektrische aansluitingen Waarschuwing: In het geval van “A-control”-bedrading staat er hoge spanning op aansluiting S3. Dit komt door het ontwerp van het elektrische circuit dat geen isolatie kent tussen de voedingskabel en de kabel van het communicatiesignaal. Zet daarom de hoofdschakelaar uit als u onderhoud wilt uitvoeren. En raak de aansluitingen S1, S2 en S3 niet aan bij ingeschakelde spanning.
  • Page 56 8. Proefdraaien 8.1. Voordat u gaat proefdraaien s Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en be- 3. Sluit de bedrading van de compressor weer aan en schakel de voeding in. De drading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse compressor zal nu beginnen met warmdraaien.
  • Page 57 9. Speciale functies 9.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 9-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat met ongeveer 3 - 4 dB worden teruggebracht. De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat.
  • Page 58: Medidas De Seguridad

    • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Page 59: Diagrama & Componentes De Instalación

    1. Medidas de Seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si descargas eléctricas. las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría producir un incendio o un sobrecalentamiento.
  • Page 60: Lugar De Instalación

    3. Lugar de instalación 3.1. Tubería de refrigerante Consulte la sección 5.2. Longitud de los tubos y diferencia de altura. 3.2. Elección del lugar de instalación de la unidad ex- terior • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor.
  • Page 61 3. Lugar de instalación Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple 3.4.3. Cuando instale varias unidades exteriores Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx.
  • Page 62: Instalación De La Unidad Exterior

    4. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 4-1) (mm) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8") Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Page 63 5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.3. Añadido de refrigerante Si conecta una unidad interior con tubos de líquido de ø9,52 (número de modelo 71 o más para las series M y S; número de modelo 60 o más para la serie P), deberá •...
  • Page 64 5. Instalación de los tubos del refrigerante Recogida de refrigerante al reubicar las unidades interior y exte- rior (bombeo) 1 Conecte la válvula del colector (indicador de presión incluido) al puerto de servicio situado junto a la válvula de interrupción de gas de la unidad exte- rior, de modo que se pueda medir la presión del refrigerante.
  • Page 65 5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.6. Tubos de refrigerante (Fig. 5-6) Quite el panel de servicio D (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior B (dos tornillos). Las tuberías de refrigerante están envueltas con una protección •...
  • Page 66: Tubería De Drenaje

    5. Instalación de los tubos del refrigerante 2 Evacuación (Fig. 5-10) La evacuación se deberá hacer desde el puerto de servicio, situado en la válvula de parada de la unidad exterior, hasta la bomba de vacío usada tanto para el tubo de líquido o de alta presión, y el tubo de gas o de baja presión.
  • Page 67 7. Trabajo eléctrico 2-4. 2 cajas de derivación (de tipo 5 derivaciones, máximo 8 unidades interiores) (de tipo 5 derivaciones) (de tipo 5 derivaciones) 1. Se puede conectar un máximo de 2 cajas de derivación a una unidad exterior. 2. Se puede conectar al sistema un máximo de 8 unidades interiores.
  • Page 68: Unidad Exterior

    7. Trabajo eléctrico 7.2. Conexión de la caja de derivación/cables de unidad exterior y conexión de los cables de alimentación de la unidad exterior Atención: • Asegúrese de ajustar con seguridad las cubiertas del bloque de terminales/panel de la unidad exterior. Si no se ajusta correctamente podría producirse un incendio o una descarga eléctrica por el polvo, el agua, etc.
  • Page 69 7. Trabajo eléctrico Atención: Si realiza el cableado de control A, el terminal S3 presentará potencial de alto voltaje debido al diseño del circuito eléctrico, que no tendrá aislamiento eléctrico entre la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Porlo tanto, desconecte la fuente de alimentación principal antes de realizar el mantenimiento. Y nunca toque los terminales S1, S2 ni S3 mientras esté...
  • Page 70: Prueba De Funcionamiento

    8. Prueba de funcionamiento 8.1. Antes de realizar las pruebas s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- 3. Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse des- rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya afloja- pués de volver a restablecerse el suministro de corriente.
  • Page 71: Funciones Especiales

    9. Funciones especiales 9.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 9-1) Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad exterior en 3 o 4 dB. El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (disponi- CNDM ble en los comercios) o si al conector CNDM (que se vende por separado) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interrup-...
  • Page 72: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richie- canza di ossigeno nella stanza. dere a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazio- •...
  • Page 73 1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • Accertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, esi- • Durante l’installazione delle linee di alimentazione, non mettere i cavi sotto ste il rischio di scossa elettrica. tensione.
  • Page 74 3. Luogo di installazione 3.1. Tubazione del refrigerante Fare riferimento a 5.2. Differenza lunghezza tubo e altezza. 3.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Page 75 3. Luogo di installazione Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Installazione di un’unica unità esterna 3.4.3. Installazione di diverse unità esterne Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le Lasciare almeno 10 mm di spazio tra le unità.
  • Page 76 4. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare rumo- ri di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 4-1) (mm) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8") Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Page 77 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.3. Aggiunta di refrigerante Se si collega un’unità interna con tubi liquidi di ø9,52 (numero di modello 71 o supe- riore per la Serie M e la Serie S; numero di modello 60 o superiore per la Serie P), la •...
  • Page 78 5. Installazione della tubazione del refrigerante Raccolta del refrigerante quando si spostano le unità interne ed esterne (svuotamento) 1 Collegare la valvola di un collettore (con manometro incluso) all’apertura di servizio accanto alla valvola di arresto gas dell’unità esterna, in modo da poter misurare la pressione del refrigerante.
  • Page 79 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.6. Tubazione del refrigerante (Fig. 5-6) Rimuovere il pannello di servizio D (tre viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (due viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (due viti). I tubi del refrigerante sono avvolti da una protezione •...
  • Page 80: Collegamenti Elettrici

    5. Installazione della tubazione del refrigerante 2 Evacuazione (Fig. 5-10) Eseguire l’evacuazione dal pannello di servizio presente sulla valvola di arresto del- l’unità esterna alla pompa per vuoto, comunemente usata per il tubo dei liquidi o dell’alta pressione e per il tubo dei gas o della bassa pressione. (Eseguire l’evacua- zione dal tubo dei liquidi o dell’alta pressione e dal tubo del gas o della bassa pres- sione con la valvola di arresto chiusa.) Ricordare: non usare mai il refrigerante per eseguire lo spurgo dell’aria.
  • Page 81 7. Collegamenti elettrici 2-4. Scatole a 2 derivazioni (tipo a 5 derivazioni, massimo 8 unità interne) (Tipo a 5 derivazioni) (Tipo a 5 derivazioni) 1. A una singola unità interna è possibile collegare fino a 2 scatole di derivazione. 2. Al sistema è possibile collegare fino a 8 unità interne. [3] Sistemi errati 3-2.
  • Page 82 7. Collegamenti elettrici 7.2. Collegamento scatola di derivazione/filo esterno e collegamento cavo di alimentazione esterno Avvertenza: • Accertarsi di collegare saldamente il coperchio morsettiera/pannello all’unità esterna. Se non li si collega correttamente, ne potrebbe derivare un incendio o scossa elettrica derivanti da polvere, acqua, ecc. •...
  • Page 83 7. Collegamenti elettrici Avvertenza: Per i cavi di comando A, esiste un potenziale di alta tensione sul terminale S3 dovuto alla tipologia del circuito elettrico che non dispone di isolamento elettrico tra la linea di alimentazione e la linea del segnale di comunicazione. Pertanto, quando si eseguono interventi di manutenzione, disinserire l’alimentazione princi- pale.
  • Page 84 8. Prova di funzionamento 8.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento s Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni 3. Dopo aver collegato i cavi al compressore, quest’ultimo inizia a riscaldarsi una volta attivata l’alimentazione. Dopo aver erogato la corrente di alimentazione per delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- gli intervalli indicati di seguito, misurare nuovamente la resistenza d’isolamento.
  • Page 85 9. Funzioni speciali 9.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 9-1) Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere ridotta di circa 3 - 4 dB. La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità...
  • Page 86 ·˘Í‹ÛÂȘ ÛÙËÓ ›ÂÛË Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ıÚ·‡ÛË Î·È ¿ÏϘ ÂÈΛӉ˘Ó˜ Û˘Ó¤ÂȘ. ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÁÈ· Ù· ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË...
  • Page 87 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.3. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‰È·ÎfiÙ˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· • ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÌËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Ù· ηÏ҉ȷ. ∞Ó ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó, Ù· ηÏ҉ȷ ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÔ˘Ó ÌÂ Û˘Ó¤ÂÈ· Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË...
  • Page 88 3. £¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 3.1. ™ˆÏ‹Ó˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 3.2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÛËÌ›Ԣ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • • • • • • • • • 3.3. ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) (Fig. 3-1) ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ÛÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∂·Ï‹ı¢ÛË ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ≤ Fig. 3-1 3.4. ∂Í·ÂÚÈÛÌfi˜ Î·È ¯ÒÚÔ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ 3.4.1.
  • Page 89 3. £¤ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓ‹˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.4.3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÔÏÏ·ÏÒÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ •...
  • Page 90 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • • • ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • • × ø ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÛÙÂÚˆı› ηϿ Û ÌÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÓÙ¤ÍÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔÔıÂÙËı› Û ·ÛÙ·ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ...
  • Page 91 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ ø 5.3. ¶ÚÔÛı‹ÎË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ñ ¢ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ì „˘ÎÙÈÎfi Â¿Ó ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ‰ÂÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 40 m. ∆ ñ ∞Ó ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 40 m, ÏËÚÒÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ÚfiÛıÂÙË...
  • Page 92 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ ™˘ÏÏÔÁ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ fiÙ·Ó ÌÂÙ·ÙÔ›˙ÔÓÙ·È ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ (¿ÓÙÏËÛË) 5.5. ™ˆÏ‹Ó˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (Fig. 5-4) 45°±2° • • • • • • • I ª¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·-∫Ô˘Ù› ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘) ø ∆· ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÌÔÓ٤Ϸ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ...
  • Page 93 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5.6. ™ˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (Fig. 5-6) • ø • 5.7. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ/ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ · · Fig. 5-6 1 N·m 10 kgf·cm ª¤ıÔ‰Ô˜ Ï‹ÚÔ˘˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ó·ÛÙ·ÏÙÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ Fig. 5-7 5.8.
  • Page 94 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 2 ∂Í·¤ÚˆÛË (Fig. 5-10)  ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÙË ÌÂٷΛÓËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Û ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ¯ÒÚÔ, ÌËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ٛÔÙ ¿ÏÏÔ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ „˘ÎÙÈÎfi Ó· ·Ó·Ìȯı› ÛÙÔ Î‡Îψ̷ „‡Í˘. ∞Ó ÌÂÈ ·¤Ú·˜ ÛÙÔ Î‡Îψ̷ „‡Í˘, ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ù˘¯ı› ·Û˘Ó‹ıÈÛÙ· ˘„ËÏ‹ ›ÂÛË Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·...
  • Page 95 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ [3] §·Óı·Ṳ̂ӷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· M-NET 7.1. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 7-1) S1 S2 S3 Fig. 7-1...
  • Page 96 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7.2. ™‡Ó‰ÂÛË Î·Ïˆ‰ÈÒÛÂˆÓ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È Û‡Ó‰ÂÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Ù· ηχÌÌ·Ù·/Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ›Ó·Î· ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ. ∞Ó ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿, ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ ÛÎfiÓ˘, ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÎÙÏ. ñ...
  • Page 97 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ïˆ‰›ˆÛ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ∞, ˘¿Ú¯ÂÈ ˘„ËÏfi ‰˘Ó·ÌÈÎfi Ù¿Û˘ ÛÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË S3 Ô˘ ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙË Û¯Â‰›·ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÂÈ ÌfiÓˆÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ∂Ô̤ӈ˜, ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ÂÈÛ΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Î‡ÚÈ· ËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∫·È ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ...
  • Page 98 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ¯·Ï·Ú¿ ηÏ҉ȷ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ ‹ ηψ‰›ˆÛ˘ ÂϤÁ¯Ô˘, Ï·Óı·Ṳ̂ÓË •...
  • Page 99 9. ∂ȉÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ 9.1. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· Â›‰· ıÔÚ‡‚Ô˘ (ÂÈÙfiÔ˘ ÙÚÔÔÔ›ËÛË) (Fig. 9-1) CNDM • Fig. 9-1 9.2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ ηٷӿψÛ˘ (ÂÈÙfiÔ˘ ÙÚÔÔÔ›ËÛË) (Fig. 9-2) • CNDM Fig. 9-2 9.3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛ˘ ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ Î·È ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ (CN51) CN51 Fig. 9-3 9.4.
  • Page 100 • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- haver potenciais perigos devido à falta de oxigénio no compartimento.
  • Page 101 1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de electricidade Cuidado: • Assegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjuntores, • Ao instalar as linhas de alimentação, não aplique tensão nos cabos. Se exis- tir mau contacto nas ligações, os cabos podem rebentar ou partir, originan- podem ocorrer choques eléctricos.
  • Page 102 3. Localização da instalação 3.1. Tubo de refrigerante Consulte a secção 5.2. Comprimento do tubo e diferença de altura. 3.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. •...
  • Page 103 3. Localização da instalação Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior 3.4.3. Quando instalar várias unidades exteriores As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx.
  • Page 104 4. Instalação da unidade exterior • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar estrépidos durante a operação. (Fig. 4-1) (mm) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8") Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg...
  • Page 105 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.3. Adição de refrigerante Se ligar uma unidade interior com tubos de líquido ø9,52 (número de modelo 71 ou superior para as Séries M e S e o número de modelo 60 ou superior para a Série P), •...
  • Page 106 5. Instalação da tubagem do refrigerante Recolha do refrigerante em caso de deslocação das unidades in- terior e exterior (bomba em baixo) 1 Ligue uma válvula do colector do manómetro (manómetro incluído) à porta de manutenção junto à válvula de retenção de gás da unidade exterior, de forma a que se possa medir a pressão do refrigerante.
  • Page 107 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.6. Tubagem de refrigerante (Fig. 5-6) Remova o painel de manutenção D (três parafusos), a tampa da tubagem frontal A (dois parafusos) e a tampa da tubagem traseira B (dois parafusos). Os tubos de refrigerante são revestidos de forma segura •...
  • Page 108 5. Instalação da tubagem do refrigerante 2 Descarga (Fig. 5-10) A descarga deve ser feita a partir da porta de manutenção existente na válvula de paragem da unidade exterior para a bomba de vácuo geralmente utilizada tanto para o tubo de líquido, ou alta pressão, como para o tubo de gás, ou baixa pressão. (Faça a descarga tanto do tubo de líquido, ou alta pressão, como do tubo de gás, ou baixa pressão, com a válvula de paragem fechada.) Lembre-se: nunca utilize refrigerante para purgar o ar.
  • Page 109 7. Trabalho de electricidade 2-4. 2 caixas de derivação (de 5 derivações, máximo de 8 unidades interiores) (de 5 derivações) (de 5 derivações) 1. É possível ligar até 2 caixas de derivação a uma única uni- dade exterior. 2. É possível ligar até 8 unidades interiores ao sistema. [3] Sistemas incorrectos 3-3.
  • Page 110 7. Trabalho de electricidade 7.2. Ligação do fio da caixa de derivação/unidade exterior e ligação do cabo de alimentação exterior Aviso: • Assegure-se de que instala bem a tampa do bloco de terminais/painel da unidade exterior. Se não for correctamente instalada, pode originar um incêndio ou choque eléctrico devido ao pó, água, etc..
  • Page 111 7. Trabalho de electricidade Aviso: No caso da ligação eléctrica de controlo A, existe a possibilidade de alta tensão no terminal S3, causada por um circuito eléctrico que não possui isolamento eléctrico entre a linha de alimentação e a linha de sinal de comunicação. Por conseguinte, desligue a fonte de alimentação principal ao fazer qualquer reparação. Além disso, não toque nos terminais S1, S2 e S3 enquanto a corrente estiver ligada.
  • Page 112 8. Ensaio 8.1. Antes do ensaio s Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades inte- 3. Depois de ligar os fios ao compressor, este começará a aquecer assim que a fonte de alimentação for restituída. Depois de fornecer energia para os períodos rior e exterior, verifique se não há...
  • Page 113 9. Funções especiais 9.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 9-1) Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exterior pode ser reduzido em cerca de 3 - 4 dB. O modo de baixo nível de ruído será activado quando se adicionar um temporizador à...
  • Page 114 • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler rummet. eller en autoriseret tekniker installere dem. Hvis tilbehøret ikke installeres •...
  • Page 115 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • Sørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå • Ved installation af forsyningsledningerne må der ikke være træk i kablerne. elektrisk stød. Hvis tilslutningerne løsnes, kan kablerne springe tilbage eller knække, hvil- ket kan forårsage overophedning eller brand.
  • Page 116 3. Monteringssted 3.1. Kølerør Se afsnit 5.2. Rørlængde og højdeforskel. 3.2. Valg af placering af den udvendige enhed • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. •...
  • Page 117 3. Monteringssted Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed 3.4.3. Ved installation af flere udendørs enheder Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål.
  • Page 118 4. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde under anvendelsen. (Fig. 4-1) (mm) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8") Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Page 119 5. Montering af kølemiddelrør 5.3. Tilsætning af kølemiddel Ved tilslutning af en indendørsenhed med ø9,52 væskerør (modelnummer 71 eller højere for M- og S-serien og modelnummer 60 eller højere for P-serien) skal mæng- • Det er ikke nødvendigt at foretage yderligere påfyldning på denne en- den for påfyldning af ekstra kølemiddel i skema 1 korrigeres (tillæg følgende ∆R- hed, hvis den samlede rørlængde (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) værdi til den værdi, der er angivet i skema 1).
  • Page 120 5. Montering af kølemiddelrør Kølemiddelopsamling når indendørs- og udendørsenheden flyt- tes (pumpe ned) 1 Forbind målermanifoldventilen (trykmåler inkluderet) til serviceåbningen i nær- heden af gasstopventilen på udendørsenheden, så kølemidlets tryk kan måles. 2 Kobl strømforsyningen til (hovedafbryder). 3 Luk væskestopventilen, og udfør testkørslen for køledriften (SW4-1: ON og SW4-2: OFF).
  • Page 121 5. Montering af kølemiddelrør 5.6. Kølerør (Fig. 5-6) Afmonter servicepanelet D (tre skruer) og rørafdækningen foran A (to skruer) og rørafdækningen bagtil B (to skruer). Kølemiddelrørene er omviklet med beskyttelsesbeklædning • Rørene kan omvikles med beskyttelsesbeklædning op til en diameter på ø90 før eller efter rørene forbindes.
  • Page 122 5. Montering af kølemiddelrør 2 Udtømning (Fig. 5-10) Udtømning skal foretages fra serviceporten på udendørsenhedens stopventil til vakuumpumpen, som almindeligvis bruges til både væske- eller højtryksrør og gas- eller lavtryksrør. (Foretag udtømning fra både væske- eller højtryksrøret og gas- eller lavtryksrøret, mens stopventilen er lukket.) Husk: Brug ikke kølemiddel til at udføre luftudtømningen.
  • Page 123 7. Elektrisk arbejde 2-4. 2-forgreningsdåser (type med 5 forgreninger, maks. 8 indendørsenheder) (type med 5 forgreninger) (type med 5 forgreninger) 1. Op til 2 forgreningsdåser kan tilsluttes til en enkelt udendørs- enhed. 2. Op til 8 indendørsenheder kan tilsluttes til systemet. [3] Forkerte systemer 3-1.
  • Page 124 7. Elektrisk arbejde 7.2. Forgreningsdåse/udendørs kabeltilslutning og udendørs tilslutning af strømforsyningsledning Advarsel: • Sørg for at fastgøre klemrækkedækslerne/panelet på udendørsenheden. Hvis det ikke er fastgjort korrekt, kan det medføre brand eller elektrisk stød på grund af støv, vand osv. • Sørg for at tilslutte strømforsyningsledningerne og tilslutningsledningerne til indendørsenhederne, udendørsenhederne og forgreningsdåser direkte til enhederne (ingen mellemforbindelser).
  • Page 125 7. Elektrisk arbejde Advarsel: I tilfælde at A-styrekabel er der højspænding på S3-klemmen på grund af konstruktionen af det elektriske kredsløb, der ikke har nogen elektrisk isolering mellem strømforsyningsledningen og kommunikationsledningen. Derfor skal hovedstrømforsyningen altid afbrydes ved udførelse af service og vedligeholdelse. Berør ikke S1, S2 eller S3-klemmerne, når der er strøm på.
  • Page 126 8. Afprøvning 8.1. Før afprøvning s Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs en- 3. Når ledningerne er tilsluttet til kompressoren igen, vil kompressoren begynde at heder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om lednings- varme op, efter at strømmen er tilsluttet. Efter at have tilført strøm i de tider, der føring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, samt at angivet nedenfor, måles isoleringsmodstanden igen.
  • Page 127 9. Specielle funktioner 9.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 9-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres med ca. 3 - 4 dB. “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller kontaktinputtet fra en ON/OFF kontakt tilføjes til CNDM-stikket (sælges separat) på...
  • Page 128 Rådfråga en återförsäljare om • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en vilka åtgärder som måste vidtas för att förhindra att den tillåtna koncentratio- återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Page 129 1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka elek- • Vid installation av elledningarna, belasta inte kablarna. Om anslutningarna triska stötar. lossas kan kablarna gå av och det kan orsaka överhettning eller brand. •...
  • Page 130 3. Plats för installation 3.1. Kylmedelsrör Se 5.2. Rörlängd och höjdskillnad. 3.2. Välja plats för utomhusenheten • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. •...
  • Page 131 3. Plats för installation Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet 3.4.3. Vid installation av flera utomhusenheter De minsta måtten är följande, utom där max.
  • Page 132 4. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 4-1) (mm) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8") Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Page 133 5. Installera kylmedelsrör 5.3. Påfyllning av köldmedel Om en inomhusenhet ansluts med ø9,52 vätskerör (modellnummer 71 eller högre för M-och S-serien och modellnummer 60 eller högre för P-serien), måste den extra • Tilläggspåfyllning av denna enhet krävs inte om den totala rörlängden mängden köldmedel som anges i tabell 1 korrigeras (lägg till följande ∆R-värde till (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ej överskrider 40 m.
  • Page 134 5. Installera kylmedelsrör Köldmedelsuppsamling när inom- och utomhusenheter omplaceras (pump ned) 1 Anslut en mätklocksventil (med tryckmätare) till serviceöppningen i närheten av gasstoppventilen på utomhusenheten så att köldmedelstrycket kan mätas. 2 Slå på strömmen (överspänningsskydd). 3 Stäng vätskans stoppventil och utför sedan testkörning för nedkylning (SW4- 1: PÅ...
  • Page 135 5. Installera kylmedelsrör 5.6. Kylmedelsrör (Fig. 5-6) Ta bort servicepanelen D (tre skruvar), det främre rörledningsskyddet A (två skru- var) och det bakre rörledningsskyddet B (två skruvar). Köldmedelsrör är inlindade som skydd • Rören kan lindas in som skydd upp till en diameter på ø90 innan eller efter det att rören ansluts.
  • Page 136 5. Installera kylmedelsrör 2 Evakuering (Fig. 5-10) Evakuering skall utföras genom serviceporten som sitter placerad på utomhus- enhetens stoppventil för vakuumpumpen, vanligen använd för både vätske- eller högstrycksrör, och gas- eller lågtrycksrör. (Evakuera både från vätske- eller högst- rycksrör, och gas- eller lågtrycksrör med stoppventilen stängd.) Kom ihåg: Utför aldrig luftspolning med köldmedel.
  • Page 137 7. Elektrisk arbejde 2-4. 2-avgreningsdosor (typ med 5 förgreningar, max. 8 inomhusenheter) (Typ med 5 förgreningar) (Typ med 5 förgreningar) 1. Upp till 2 avgreningsdosor kan kopplas till en enskild utomhusenhet. 2. Upp till 8 inomhusenheter kan anslutas i systemet. [3] Felaktiga system 3-1.
  • Page 138 7. Elektrisk arbejde 7.2. Avgrensingsdosa/utomhus kabeldragning och nätkabelsanslutning utomhus Varning: • Fäst skyddet för kopplingsplinten/panelen för utomhusenheten ordentligt. Om den inte är fäst korrekt, kan det orsaka brand eller elstötar på grund av damm, vatten osv. • Tillse att nätkablarna och anslutningssladdarna för inomhusenheterna, utomhusenheterna och avgreningsdosorna ansluts direkt till enheterna (ej via mellan- skarvdon).
  • Page 139 7. Elektrisk arbejde Varning: När ledningsdragning för A-kontroll används, finns det högspänningspotential på S3-kopplingsplinten som orsakas av att de elektriska kretsarna saknar elektrisk isolering mellan strömledningen och signalledningen. Därför bör huvudströmmen stängas av vid underhåll. Ta inte på kopplingsplintarna S1, S2 eller S3 när strömmen är på.
  • Page 140 8. Provkörning 8.1. Innan provkörningen s s s s s Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- 3. När du anslutit ledningarna till kompressorn, börjar den värmas upp när spän- enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för ningen kopplats in.
  • Page 141 9. Specialfunktioner 9.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 9-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3 - 4 dB. Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- omkopplare (PÅ/AV) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på utomhus- enhetens kontrollkort.
  • Page 142 • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin edilmelidir. Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Page 143 1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik ifllerinden önce Dikkat: • Devre kesicilerini takt›¤›n›zdan emin olun. Bunlar tak›lmad›¤› takdirde, elektrik • Elektrik tesisat›nda, yeterli kapasiteye sahip standart kablolar kullan›n. Aksi çarpmas› meydana gelebilir. takdirde, k›sa devre, afl›r› ›s›nma veya yang›n meydana gelebilir. •...
  • Page 144 3. Montaj yeri 3.1. So¤utucu borular› 5.2’ye bakın. Boru uzunlu¤u ve yükseklik farkı. 3.2. D›fl ünitenin montaj yerinin seçimi • Do¤rudan günefl ›fl›¤›na veya di¤er ›s› kaynaklar›na maruz kalan yerlerden kaç›n›n. • Cihaz taraf›ndan yay›lan sesin komflular› rahats›z etmeyece¤i bir yer seçin. •...
  • Page 145 3. Montaj yeri Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Tek bir d›fl ünite monte ederken 3.4.3. Birden fazla d›fl ünite monte ederken Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dıflında, Üniteler arasında 10 mm ve üzerinde bir boflluk bırakın.
  • Page 146 4. D›fl ünitenin monte edilmesi • Ünitenin çal›flmas› s›ras›nda gürültü yapmamas› için üniteyi mutlaka sa¤lam ve düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 4-1) (mm) <Temel spesifikasyonlar›> Temel c›vatas› M 10 (3/8") Beton kal›nl›¤› 120 mm C›vatan›n uzunlu¤u 70 mm A¤›rl›k çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Page 147 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5.3. So¤utucu madde eklenmesi ø9,52 s›v› borular›n› bir iç üniteye ba¤larken (M ve S Serisi için model numaras› 71 ya da üstü ve P Serisi için model numaras› 60 ya da üstü), Tablo 1’deki ek so¤utucu •...
  • Page 148 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi ‹ç ve d›fl ünitelerin yerini de¤ifltirirken so¤utucunun toplanmas› (pompalama) 1 Ölçme aleti manifolt vanas›n› (bas›nçölçer içerir) so¤utma bas›nc› ölçülebilecek flekilde d›fl ünitenin gaz kesme vanas› yan›ndaki servis girifline ba¤lay›n. 2 Elektrik beslemesini aç›n (devre kesici). 3 S›v›...
  • Page 149 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5.6. So¤utucu borular› (Fig. 5-6) Bak›m panelini D (üç vida) ve ön boru kapa¤›n› A (iki vida) ve arka boru kapa¤›n› B (iki vida) ç›kar›n. So¤utucu boruları koruyucu bir fleklide sarılmıfltır. • Borular, ba¤lanmadan önce veya ba¤land›ktan sonra koruma amac›yla ø90’l›k bir çapa ulaflacak flekilde sar›labilirler.
  • Page 150 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 2 Boflaltma (Fig. 5-10) Boflaltma ifllemi, dıfl ünitenin kesme vanasından hem sıvı veya yüksek basınç borusu hem de gaz veya düflük basınç borusu için ortak olarak kullanılan vakum pompasına do¤ru yapılmalıdır. (Boflaltma ifllemini hem sıvı veya yüksek basınç borusunu hem de gaz veya düflük basınç...
  • Page 151 7. Elektrik iflleri 2-4. 2 flube kutusu (5 flubeli tip, maksimum 8 iç ünite) (5 flubeli tip) (5 flubeli tip) 1. Tek bir dıfl üniteye en fazla 2 flube kutusu ba¤lanabilir. 2. Sisteme en fazla 8 iç ünite ba¤lanabilir. [3] Yanlıfl sitemler 3-1.
  • Page 152 7. Elektrik iflleri 7.2. fiube kutusu/dıfl ünite tel ba¤lantısı ve dıfl ünite güç kayna¤ı kablo ba¤lantısı Uyarı: • Dıfl ünitenin terminal blo¤u kapaklarını/panelini güvenli bir flekilde taktı¤ınızdan emin olun. Do¤ru takılmamaları halinde, toz, su vb. nedeniyle yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. •...
  • Page 153 7. Elektrik iflleri Uyar›: A-kontrol kablosu kullanılması halinde, S3 terminalinde güç hattı ile haberleflme sinyali hattı arasında elektrik yalıtımı bulunmayan elektrik devresi tasarımından kaynaklı bir yüksek voltaj potansiyeli vardır. Bu nedenle, servis sırasında ana güç kayna¤ını kapatın. Ve, akım verildi¤inde S1, S2, S3 terminallerine dokunmayın. Dıfl...
  • Page 154 8. Çal›flma testi 8.1. ‹flletme testinden önce s ‹ç ve d›fl ünitenin montaj›n›n ve kablo ve boru ba¤lant›lar›n›n 3. Kablolar› kompresöre ba¤lad›ktan sonra, elektri¤in verilmesinin ard›ndan tamamlanmas›ndan sonra, so¤utucu kaça¤›, elektrik ve kontrol kablolar›nda kompresör ›s›nmaya bafllayacakt›r. Afla¤›da verilmifl olan sürelerde elektrik gevfleme, hatal›...
  • Page 155 9. Özel fonksiyonlar 9.1. Düflük sesli mod (yerinde de¤ifliklik) (Fig. 9-1) Afla¤›daki modifikasyonu gerçeklefltirerek, d›fl ünitenin çal›flma gürültüsü yaklafl›k 3 - 4 dB düflürülebilir. D›fl ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (iste¤e ba¤l›) piyasada bulunan bir zamanlay›c› veya AÇMA/KAPALI dü¤mesinin kontakt girifli eklendi¤i takdirde, düflük sesli mod devreye girecektir.
  • Page 156 • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется • Если во время работы прибора произошла утечка хладагента, проветрите разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или помещение. При контакте хладагента с пламенем образуются ядовитые газы. уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Page 157 1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • Обязательно установите автоматические выключатели. В противном случае • При монтаже кабелей питания не прикладывайте растягивающих усилий. Если возможно поражение электрическим током. соединения ненадежны, кабель может отсоединиться или порваться, что может привести к перегреву или возникновению пожара. ВАЖНО...
  • Page 158 3. Место монтажа 3.1. Трубы хладагента 3.2. Выбор места установки наружного прибора • • • • • • • • • 3.3. Контурные габариты (Наружный прибор) (Fig. 3-1) Ограничения по монтажу внутреннего прибора Проверка Пример: ≤ Fig. 3-1 3.4. Вентиляция и сервисное пространство 3.4.1.
  • Page 159 3. Место монтажа Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. При установке одиночного наружного прибора 3.4.3. При установке нескольких наружных приборов ∗...
  • Page 160 4. Установка наружного прибора Установка наружного прибора ø × Предупреждение: • Прибор должен быть установлен на конструкции, способной выдержать его вес. Прибор, установленный на неустойчивой конструкции, может упасть и причинить повреждение или нанести травму. • Прибор должен быть установлен согласно инструкциям, чтобы свести к минимуму...
  • Page 161 5. Прокладка труб хладагента ø 5.3. Добавление хладагента • Если общая длина труб (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) не превышает 40 м, дополнительно добавлять хладагент не нужно. ∆ • Если общая длина труб превышает 40 м, добавьте в прибор дополнительное количество хладагента R410A в соответствии со значениями...
  • Page 162 5. Прокладка труб хладагента Удаление хладоагента при переносе внутренних и внешних приборов на другое место (откачка) 5.5. Соединение труб (Fig. 5-4) 45°±2° I Размер трубы (Наружный прибор - Ответвительная коробка) ø Согласование подключаемого внутреннего прибора зависит от ø ø района/области/страны. I Размер...
  • Page 163 5. Прокладка труб хладагента 5.6. Прокладка труб хладагента (Fig. 5-6) ø 5.7. Меры предосторожности при подсоединении трубопроводов/работе с клапаном Fig. 5-6 Метод полного открытия запорного клапана Fig. 5-7 5.8. Проверка герметичности и создание вакуума 1 Проверка герметичности (Fig. 5-9) Fig. 5-8 Fig.
  • Page 164 5. Прокладка труб хладагента 2 Создание вакуума (Fig. 5-10) Предупреждение: При установке или перемещении прибора в другое место, не подмешивайте ничего, кроме указанного хладагента, в контур охлаждения. Если произойдет смешивание с воздухом, в контуре охлаждения может образоваться непредусмотренное давление, что приведет к разрыву трубы. Примечание: •...
  • Page 165 7. Электрические работы [3] Неправильные системы M-NET 7.1. Наружный прибор (Fig. 7-1) S1 S2 S3 Fig. 7-1...
  • Page 166 7. Электрические работы 7.2. Подключение проводов ответвительной коробки/наружного прибора и подключение кабеля электропитания наружного прибора Предупреждение: • Обязательно плотно закрепляйте крышки/панель клеммной колодки наружного прибора. Если закрепить ее неправильно, может произойти пожар или поражение электрическим током из-за влажности, воды и т.д. •...
  • Page 167 7. Электрические работы Предупреждение: При использовании кабеля управления A существует возможность высокого напряжения на клемме S3, вызванного конструкцией электрической цепи, в которой отсутствует электроизоляция между линией электропередачи и линией сигнала в канале связи. Поэтому основной источник питания необходимо выключать при обслуживании.
  • Page 168 8. Выполнение испытания 8.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых соединений кабеля питания или проводов управления и неправильной полярности, а также убедитесь, что все фазы питания Ω...
  • Page 169 9. Специальные функции 9.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 9-1) CNDM Fig. 9-1 9.2. Функция по запросу (модификация на месте) (Fig. 9-2) CNDM Fig. 9-2 9.3. Функция выявления ошибок и мониторинга работы компрессора (CN51) CN51 Fig. 9-3 9.4. Автозамена - функция блокировки режима работы...
  • Page 170 !"# !" !"#$ !"# !"# !"# !"#$%&'()"*+,-./012345 6789:;<=>?@ !"#$%&'()*+,-./0 123456. !"#$%&%'(")*+,-./&%. !"#$% !"&'( !"#$%&'()*+%,-./0123456789: ;< !"#. !"#$%&'()*+. !"#$%&'()'*+ ,-./01234567 !"#$%&'(). !"#$%&'()*+,-./012!345. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'. !"#$%&'()*+. !"#$%&' !"# $ %&'()*+,-./012,. !"# • • `NOOM !"#$%&'. !"#$% &'(!)*+,-. !"#$%&'#$()!" !"oQNM^ !"#$%&'( !"#$%&'(.
  • Page 171 !"# !"#$ NKPK !"#$#%. !"#$%$&'()*+,#. !"#$%&'() *. !"#$%&'()$*+,-./0. • • !"#$. !"#$!%&'()*()+,-./0!"#1. • !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+. !"#$%&'&()*+,-.'(/0123)H_ !"#$%& • !"#$%&'()*+,-./%012345&. !". !"!#$%&'()%&*+,-./0,12345. !"#$%&'()*+,- (./01. !"#$%&'()*+,)-./0123456789:;<=. • !"#$ NKQK !"#$%NO !"#$%&'. !"#$%&'()*+,- !"#$%&'()*+,-#.. • • !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-.+/. !"#$%&'()*+,-.. !"#$% &'()*+, • !"#$%&'()*+,-./012,-3456789:;.. !"#$%&'()*+,*-.
  • Page 172 PKNK !"#!$. !"#$%&'( PKOK !"#$%&'()*+,-./0. • !"#$%&'()*+,-&./01. • !"#$%&'()*+,%-'./0123456. • !"#$!%&'()*(+,-./01234. • !"#$%&'()*+,-. • !"#$%&'()*+,-./0123. • !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,-./01 • !"#$%&'()!"*+,-./012'()%3456'7),8 !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-./. • !"#$%&' !( !"#$%&'()*+,-,.. • !"# $%&"cáÖK=PJN PKPK !"#$% !"#$%&'()*+',)*)-./. !"# !". !" !" • !"#$%&'. !"#$%&%'(. !"#$ !"#$%&'()* !"#$%&' jpwJSM...
  • Page 173 Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 !"#$%& !"#$%& PKQKOK PKQKPK !"#$%&'(")*+")$%,-./. !"#$ !". !"#$%&'()*+. !"#$ !"#$ !" #$%& !" #$%& !"#$%&'().
  • Page 174 !"# !"#$%&'()*+,-./01234567. • !" !"#$%&'()!)*+,$ • !"#$% &'()&*+,-. • !"# !"#$. !"#$%&'()*+,-.. • !"#$%&' !()*+,%-. !/01&'23456. • !ø !"#$%&'. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&"'()*+ ! • !"#$%&'()*+,(-. !"#$%&'()*+,-./-0123456. !"#$%& • !"#$%&'()*&+. 最小360 最小10 Fig. 4-1 !"# !"#$%&'( RKNK oQNM^ !"#$%&'($oQNM^ !"#$%&'()*+,-NTN . • !"#$!"%&'!()*+,-./0!1234567.
  • Page 175 !"# !" !"#ø !"#$%&'() !"# !"# RKPK !" !"#$%&'( !"#$%&'()* !"# !"#$ÄNHÄOH~NH~OH~PH~QH~RH~SH~TH~U !QM=ã !" !"# • !"#$. !"#$%QM=ã !"#$%&'()*+,-./0'oQNM^ • !"#$%&' !"#$%&'()*+ ,-./01#23456!789:; oZMKMN=xâÖLãz=× øVKRO= =xãz !"#$%&'()*+,-./012345678. !"# F=ÄNZOM=ãI=ÄOZOR=ã !"#$%&'. øVKRO= ~NZNO=ã !"#$%&'()*+,-. /012 3 456#$%!"7. øSKPR= ~OZNN=ã !"#$%&'( !"#$%. øSKPR= ~SZNQ=ã...
  • Page 176 !"# !"#$"%&'()*+,-./01234 !"#$%&'( )*+,-./012345$67(89:; !"#$%. !" #$#%&. !"#$%&'()*+,-,)./0 !" !"#$%&' !"#$% !"afm !"#$%&'( ). !"#$%& !"#$%&' !"#$%&'()*+,-./01234567 !"#$%&'(#)*+,-./,-012345)*+&67 !"#$%#&'()*+,-./0123 4567$. !"#$%& !" !" # #$%. !"cáÖK=RJQ RKRK !"#$%&'()* $%+,-./0, !"#$ • !"#$%&'(&)*. !"#$%&'()*+,-./01234 • !"#$%&'()*+,-./01234566789:;<.A • !"#$%&'(&).B • !"#$%&'()*+,-./01+234*'. • !"#$%&'()*+,-.C •...
  • Page 177 !"# !"cáÖK=RJS RKSK !"#D !"#$%&'(A !"#$%&'()B !"#$%&'( !"#$%&$'( "#)*+,-./012ø . !"#$%& • !"#$!%. !"# !"#$%#$&'()*&'+,-./012345. !"#$ • !"#$%&'()*+),-$./012!3456. !" Fig. 5-6 !"#$%& RKTK !"#$%&'()*+,-./01. • !"#$%&'()*+,-./012(3456 !"#7. • !"#$%&'()*+,-./012. !"#$%&' ()* • !"#$"%&'()*+",-./"01234. !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,-./0 • !"#$%&'(. !"#$%&'()*+ !" !"#. •...
  • Page 178 !"# cáÖK=RJNM !"#$%&'()*+,-./01234156789:;015<78 !"#$. !"#$%&'()*+,-./01234567/08 !"#. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-./0123456789:;/01. !"#$%&'()*+, -. !"/01. !"#$%&' !"#$%. !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()%*+,-./012345678. • !"#. !"#$MKN=âÖ • !" !"#$ ! !" !"#$ ! Fig. 5-10 !" !"#$%& !"#$%&' !() !*+,-.. m^`JpdSNapJb m^`JpdSQamJb xNz= !"#$%&'(R !"R !"P !"P !"# xOz=...
  • Page 179 !"# !"# !"#$%&'( !"#$ !". xPz= !"#$%&' !"#$%&'()*+, ! "#$%& !" M-NET !" !"#$%&'()*+,. !"#$ %&'()*. !"# $%&'(. !"cáÖK=TJN TKNK !"#. S1 S2 S3 !" !#$%&'()*+,-./01. Fig. 7-1...
  • Page 180 !"#$ %!"# TKOK !"#$%&'()L !"#. !"#$%&'()*+,-./0123. • !"#$%!&#$'()*+,-)'./)0/./1#$2345./6. • !"#$%&'(%)*+'(,-./012)345(6789:&*+'(;(<9=. !"#$%&'()*+,-./012345$%46. !"#. !"#$. • !"#$%&'. • !"#$%&'()*+,-.. • !"#$ % !&'()*+,#-./. • !" !"#$% &'(' !. • !"#$%&'()*+,-.. • !"#$cáÖK=TJO !" TKPK !"#$%&'()*+,-./0(1*+2 !3456.78. !"#$%&'()*+,-./0123456. !"#$%&'( TB3A !"#$% Ω TB2B TB3B !"#$%&'()*+,.
  • Page 181 !"#$ %&''( )*+#,-./#0123!pP !"#$%$&. !"#$%&'()*+ ,-./(#$012pN pO pP !"#$%&'L !"#$%&'()*+,-.()P !"#$ !"#$% !"#$%&'()*+,-./01$234567. !"#$%&'()*+,-.!/#$01. !"#$% !" ! " !"#! !"#$%&'() !" !"#$ !"#$%&'() =ñ=O !"#$%&'%. !"#$%&'( ) !"#$ S2 S3 !"#$%&'( ) !"#$%&'()*. !"#$%&'()'(*+,- !"#$%&'()*+,-./0&123456. !" !"#$%"!"&'( )*+,!"- . !"#$%&'()*+,-./0%123)456789&'():);7<. !"#$%&'()*+,-./0123.
  • Page 182 !"# UKNK !"#$ %"#&'()*+$*,-./0123456789:0; !"#$%&"' ()*#$%+,-./01. !"#$%&' !" #$%&'()#$*+',-. /012#$34. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+,-. !/012342NjΩ. !"#$%&'()*+,-./012. !"# !" !"#$%&'()*+,-./.01. Ω !"#$%&'()*+,-./01$2345678. !"#$NjΩ !"#$%. !"#$%&'()*+,-./0*+,12 !"#$%&' !"#. !"#$ !"#$%. Ω !"#$%&' !()*+,-./0123456789:;<= Ω. !". !"#$. !"#$%&'( !")*+,-. !"#$%&'()*+,-./. • !"#$ !"#$%&'(!"#)*+,-./01234. Ω !"#$% &'()NO •...
  • Page 183 !"#$%&'()EcáÖK=VJNF VKNK !"#$%&'()*+ ,-./0 !"#$%&'`kaj !"#$%&'() *+,$-.#/lkL !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&''()*+,-.. • !"#$%&' !"#$%&'(). CNDM !" !" !"#$% !"#$ Fig. 9-1 !"#$%&'EcáÖK=VJOF VKOK !"#$%&'()*+,-./0MB NMMB. • !"#$%&'()*+,lkLlcc !"`kaj !"#$%& !"#$% &'()*+. !"#$%&'()*+,- !"#$%. CNDM !"#$%&'()* !"#!$%&'()*+,-./0 !". !" !" !"#$%&'( !"#$%& !"#$% !"#$ Fig.
  • Page 184 !"# !"# !"#$ !"# !"# !"# !"#$%&'()*+!,-./0123456,7809 :;<= !"#$%&'()*+, -./0123 !"#$%&'()*+,*-%,./0123456789:.678; !"#$%&'()*+%,-./0123456789:;<!= !"#$%&'()*+,-. /0 !"#$%&'()*+,*-."#/0123456789:;< !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,-./01234 !"#$%&' !"#$%&'()*+,-./0123 !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+,-./0 !"#$%&'()*+,-./01234$%(5678$%&'9! !"!#$%&'()* !"#$%&'()* !$%+ • • `NOOM !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,- !"#$%&'()*+!",-./oQNM^ !"#$%&'() !"#$%&'$()*+,-./0123456789(:;#)*< • • !oQNM^ !"#$ %NKS !"#oQNM^ !"#$ !"#$%&'()*+,- !"#$%&'( )*+,-./ 0123456789: !"...
  • Page 185 !"# !"#$% NKPK !"#$#%&'( !)*+,-"& !"#$%&'( ")*+,-./$ "012345$67893: • • !"#$%&' #$()#*+,-./-0123.45#$(%6! • !"#$%&'()*+, !"#$%&'()* !"#$%&'()*+,-./0123456&7 !"#$%&'&()*+,-'.(/0123)H_= !"#$%& • !"#$%&'()*+,-.(/0123 !"#$ %&'()*%&+,-./012345" !"#$%&'()*+,- "#./0123456789:;<= • !"#$ NKQK !"NO !"#$%&'$() !"#$%&'()*+,-./0%12 • • !"#$%&'%()*+,-./0123456789:;<=+> !"#$%&'()*+,-'(./0123'()*.456789: • !"#$%"&' !"#$%&'()*+,-./01231# !"#$%&'()*+,-+./01-23456789:;<,=> !"#$%&'()*+,#$-./0123.%456789:;<=> • •...
  • Page 186 PKNK !"#!$% !"#$%&' PKOK !"#$%&'()*+, • !"#$%&'()*+,-.&/01 • !"#$%&'()$*+,-./01 • !"#$%&'()*+),-./0123456789 • !"#$%&'()*+,- • !"#$%&'()*+,- • !"#$%&'()*+,-./0123%()456789:;<5= • !"#$%&'()*!"+,-./0123%4567'()-89: !"#$%&' !"#$%&'()*+(,-./ • !"#$%&'!()* +,-./01*2 !345678,9,:- • !"# $%&"'PJN PKPK !"#$% !"#$%&'()*+',)*)-./0 !"# !"#$%&' !" • !"#$%&'( !"#$%&%'()*+,(-./ !"#$%&'()*+, !"#$%&' !" jpwJSM pbwJPR !"...
  • Page 187 1500 PJNM PJNN PJNO PJNP PJNQ PJNR PJNS PJNT !"#$%& !"#$%& PKQKOK PKQKPK !"#$%&'(")*+")$%,-./0 !"#$ !" !"#$%&'()*+, ! "#$% ! "#$% !"#! $%&' !"#! $%&' !"#$%&'()*+,-./0123456* • !"#$ %&'( !"#$%&'()*+,-. • ! "#$% ! "#$% !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+, ∗ ∗ !" #$%& !"...
  • Page 188 !"# !"#$%&'()*+,-./0123456789: • !" !"#$%&'()!)*+,$ • !"#$% &'()&*+,-. • !"# !"#$%&"#$'()*+,-./0123% • !"#$%&' !()*+,%-. !/01&'2345678.9 • !ø !"#$%&'( !"#$%&'()*+,-./012 34$563,-./7 • !"#$%&'()*+,(-. !"#$%&'()*+,-./-01234567#$890%&:; • !"#$%&'()*&+, 最小360 最小10 !"# !"#$%&' RKNK oQNM^ !"#$%&'($oQNM^ !"#$%&'()*+,NUR • !"#!"$%&!'()*+,-./!012345678 • !"!#$%&'()* !"#$%&'()*+,-. • `NOOM !"#$%&'( $%)*+,-./0123456789:;<=>...
  • Page 189 !"# !"#ø !"#$%&'() !"# !"# RKPK !" !"#$%&'( !"#$%&'() !"#$ !"#$ÄNHÄOH~NH~OH~PH~QH~RH~SH~TH~U !QM=ã !" !" • !"#$ !"#$%QM=ã !"#$%&'()*+,-./0'oQNM^ !"#$%& • oZMKMN=xâÖLãz=× øVKRO= =xãz !"#$%&'()*+, -./0123#456789:;<= F=ÄNZOM=ãI=ÄOZOR=ã !"#$%&'()*+,-./012345678%9:;-<4 øVKRO= ~NZNO=ã !"#$%& øSKPR= ~OZNN=ã !"#$%&'()*+,-./01 2345#$!"67 øSKPR= ~SZNQ=ã !"# !"# øVKRO= ~TZNP=ã !"=W=ÄNHÄOH~NH~OH~SH~TZVR=ã...
  • Page 190 !"# !"#$"%&'()*+,-./0123 !"#$%&'()*+,-./0123456#78'9:;<= !"#$ !" #$#%&' !"#$%&'()*+,-.,)/ !" !"#$%&' !"#$% !"afm !"#$%&' () !"#$%& !"#$%&' !"#$%&'$()*+,-./012345 !"#$%&'"()*+,-*+./0123()%45678 !" #$%&'()*+,-./012345!6 !"#$%& !" !" !" #$#%&' !"#RJQ RKRK !"#$%&'()* $%+,-./0, !"#$ • !"#$%&'(&)*+ !"#$%&'()*+,-./012345 !" • !"#$%&'()*+,-./0+1234566789:;<=A • !"#$%&'(&)*B • !"#$%&'()*+,-./0123(45 • !"#$%&'()*+,-./C •...
  • Page 191 !"# !"#RJS RKSK !"#D !"#$%&'(A !"#$%&'()B !"#$%&'( !"#$%&$'( "#)*+,-./012ø !"#$%&' • !"#$%!& !"# !"#$%#$&'()*&'+,-./0123456789:;5# • !"#$%&'()*+),-$./012!345678 !"#$%& RKTK !"#$%&'()*+,-./012 • !"#$%&'()*+,-./01234567 !"#89 • !"#$%&'()*+,-./0123 456789:) %&;< • !" #$%&'() *+,- ./0123 !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+,-./01 • !"#$%& !"#$%&'()*+ !" !"#$ • · ·...
  • Page 192 !"# !RJNM !"#$%&'()*+,-./01234156789:;015<78 !"#$%&'()*+,-!./0123456789: ;<=67> !"#$ !"#$%&'()* !"#$%&'()*+,-./0123456789:/0 !"# !"#$%&'()*+,- ./01 !"#$%&' !"#$% !"#$%&'()*+, !"#$%&'(")*+,-./01234567 • !"#$%&'()*+MKN=âÖ • !" !"#$ ! !" !"#$ ! RJNM !"# !"#$%&' !"#$%&'( !)* !+,-./0 m^`JpdSNapJb m^`JpdSQamJb xNz= !"#$%&'(R !"R !"P !"P !"# xOz=...
  • Page 193 !"# !"# !"#$%&'( !" !"#$ !"# xPz= !"#$%&' !"#$%&'()*+ ! "#$%& !" M-NET !" !"#$%&'()*+,- !"#$ %&'()*+ !"# $%&'() !"#TJN TKNK !"#$ !" S1 S2 S3 !" !#$%&'()*+,-./012...
  • Page 194 !"#$ %!"# TKOK !"#$%&'(L !"#$%&'( !)*+,-./012345678$ • !"#$%!&#$'()*+,-)'./)0/./12#3456./78 • !"#$%&'(%)*+'(,-./012)345(6789:&*+'(;(<9=> !"#$%&'()*+,-./012345$%467 !"#$ !"#$% • !"#$%&'( • !"#$%&'()*+,-./ • !"#$ %&'()*+,-.#/012 • !" !"#$% &'()*+, • !"#$%&'()*+,-./ • !"#$%TJO !" TKPK !"#$%&'()*+,-./0(1*+2 !3456.789 TB3A !"#$%&'()*+,-./012345678 9:;%&<=>? TB2B TB3B !"#$% Ω !"#$%&'()*+,- TB3C !"#$%&'()E`F EaF !"# $...
  • Page 195 !"#$ %&'() *+,#-./0#1234! !"#$%$&'()*+,-./01$234*5678$-.9:; !"#$%&'() !"#$%&'()*+,-.() !"#$ !"#$% !"#$%&'()*+,-./01$23456789:$;<=>?@ABCDEFGH;I=>678 !"#$% !" ! " !"#! !"#$%&'() !" !"#$ !"#$%&'() =ñ=O !"#$%&'%( !"#$%&'( ) !"#$ S2 S3 !"#$%&'( ) !"#$%&'()*+ !"#$%&'()'(*+,- !"#$%&'()*+,-./0&1234567 !" !"#$%"!"&'( )*+,!"- . !"#$%&'()*+,-./0%123)456789&'():);7<= !"#$%&'()*+,-./012345...
  • Page 196 !" UKNK= !"#$ %"#&'()*+$*,-./0123456789):; !"#$%&'( )*+$%& ,-./01( 234#56789 ! "#$%&'()*+,%&-./01 !"#$%&'()*+, !"#$%&'()*+,-./012345678 !"#$%&'()*+,-./0123#$%456789:;< • !"#$ !"#$%&'()*+,-./0123'4. NjΩ Ω !"#$%&'()*+,-./012 !"#$ !"#$%&'()*+,-.!"#/!"#012345 • !"#$NjΩ !"#$%& !"#$ !"#$ !"#$%& Ω !"#$%&' !()*+,-./0123456789:;< Ω !"#$%&'()" !"#$%&'()*+,-./01234 • !"#$%&'( !")*+,-. !"#$%NO !"#$% • !"#$ !"#$%&'(!"#)*+,-./01234 Ω...
  • Page 197 !"#$%&'()E =VJNF VKNK !"#$%&'()*+ ,-./0 !"#$%&'`kaj !"#$%&'() *+,$-.#/lkL !"#$%&'()*+,-./01 !"#$%&''()*+,-./ • !"#$%&' !"#$%&'()*+,- CNDM !" !" !"#$% !"#$ !"#$%&'E =VJOF VKOK !"#$%&'()*+,-./0 • !"#$%&'()*+,lkLlcc !"`kaj !"#$%& !"#$% &'()*+, !"#$%&'()*+,- !"#$%& CNDM !"#$%&'()* !"#!$%&'()*+,-./0 !"# !"#$%&'( !" !" !"#$%& !"#$% !"#$ !"#$%&'()*`kRN VKPK !"...
  • Page 198 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table of Contents