Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gerätebeschreibung
    • Gefahrenstufen
    • Sicherheitshinweise
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Richtige Handhabung
      • Reaktionseffekte
      • Sägekettenabriss
    • Sicherheitseinrichtungen
      • Kettenbremse
      • Entriegelungstaste
    • Schutzkleidung
      • Schutzhandschuhe
      • Kopfschutz
      • Körperschutz
    • Symbole auf dem Gerät
    • Umweltschutz
      • Sägekettenöl
    • Bestimmungsgemäße Verwen
    • Dung
    • Inbetriebnahme
      • Sägeschiene und Sägekette Montieren
      • Sägekettenöl Einfüllen
      • Sägekettenspannung Prüfende
      • Akku Einsetzen
      • Akku Entnehmen
    • Bedienung
      • Grundlegende Bedienung
      • Arbeitstechniken
      • Außerbetriebnahme
    • Akku/Ladegerät
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
      • Wartungsarbeiten
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
      • Consignes de Sécurité Géné
      • Manipulation Correcte
      • Réactions
      • Démolition de la Chaîne de Scie
    • Description de L'appareil
    • Niveaux de Danger
    • Dispositifs de Sécurité
      • Frein de Chaîne
      • Touche de Déverrouillage
    • Des Symboles Sur L'appareil
    • Vêtements de Protection
      • Gants de Protection
      • Protection de la Tête
      • Protection Corporelle
    • Mise en Service
      • Monter Le Guide-Chaîne Et la Chaîne
      • Ajouter de L'huile Pour Chaîne de Scie
      • Vérifier la Tension de la Chaîne de Scie
      • Mettre L'accumulateur
      • Commande de Base
      • Techniques de Travail
      • Mise Hors Service
    • Protection de L'environnement . FR
      • Huile Pour Chaîne de Scie
    • Utilisation Conforme
    • Batterie/Chargeur
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
      • Travaux de Maintenance
    • Transport
    • Accessoires Et Pièces de Re
    • Garantie
    • Assistance en Cas de Panne
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Livelli DI Pericolo
    • Norme DI Sicurezza
      • Norme DI Sicurezza Generali IT
      • Uso/Maneggio Corretto
      • Effetti DI Reazione
      • Rottura Della Catena
    • Dispositivi DI Sicurezza
      • Freno Catena
      • Tasto DI Sblocco
    • Indumenti Protettivi
      • Guanti DI Protezione
      • Protezione Della Testa (Casco)
      • Protezione Per Il Corpo
    • Simboli Riportati Sull'apparecchio
    • Messa in Funzione
      • Montaggio Barra E Catena
      • Rabbocco Dell'olio Per Catena
      • Verifica Della Tensione Della Catena
      • Inserire L'accumulatore . IT
      • Rimuovere L'accumulatore IT
    • Protezione Dell'ambiente
      • Olio Per Catena
    • Uso Conforme a Destinazione
    • Uso
      • Uso Basilare
      • Tecniche DI Lavoro
      • Messa Fuori Servizio
    • Caricabatterie
    • Cura E Manutenzione
      • Lavori DI Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Beschrijving Apparaat
    • Gevarenniveaus
    • Veiligheidsaanwijzingen
      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Correcte Hantering
      • Reactiekrachten
      • Zaagkettingscheur
    • Beschermende Kleding
      • Veiligheidshandschoenen NL
      • Hoofdbescherming
      • Lichaamsbescherming
    • Veiligheidsinrichtingen
      • Kettingrem
      • Ontgrendelingsknop
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Zorg Voor Het Milieu
      • Zaagkettingolie
    • Inbedrijfstelling
      • Zaagblad en Ketting Monteren
      • Zaagkettingolie Vullen
      • Zaagkettingspanning Controleren
      • Accu Plaatsen
      • Batterij Wegnemen
    • Reglementair Gebruik
    • Bediening
      • Fundamentele Bediening
      • Werktechnieken
      • Buitenwerkingstelling
    • Onderhoud
      • Onderhoudswerkzaamheden
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • Hulp Bij Storingen
    • EU-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Instrucciones de Seguridad
      • Indicaciones Generales de
    • Niveles de Peligro
    • Res
      • Manejo Correcto
      • Efectos de Reacción
      • Rotura de la Cadena de la Sierra
    • Dispositivos de Seguridad
      • Freno de Cadena
      • Tecla de Desbloqueo
    • Ropa Protectora
      • Guantes de Protección
      • Protección para la Cabeza es
      • Protección para el Cuerpo es
    • Protección del Medio Ambiente es
      • Aceite de la Motosierra
    • Símbolos en el Aparato
    • Puesta en Marcha
      • Montar el Carril y la Cadena
      • Rellenar el Aceite de la Ca
      • Dena de la Sierra
      • Comprobar la Tensión de la Cadena de Sierra
      • Extraer la Batería
    • Uso Previsto
    • Manejo
      • Manejo Fundamental
      • Técnicas de Trabajo
      • Puesta Fuera de Servicio es
    • Batería/Cargador
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
      • Trabajos de Mantenimiento es
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Garantía
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Declaración de Conformidad CEES
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
      • Indicações Gerais de Segurança
      • De Serra
    • Descrição da Máquina
    • Níveis Do Aparelho
    • Equipamento de Segurança
      • Travão da Corrente
      • Tecla de Desbloqueio
    • Vestuário de Protecção
      • Luvas de Protecção
      • Protecção para a Cabeça
      • Protecção para O Corpo
    • Proteção Do Meio-Ambiente
      • Óleo da Corrente de Serra
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
      • Montar Guias E Serras de Corrente
      • Encher Óleo da Corrente de Serra
      • Verificar a Tensão da Corrente de Serra
      • Inserir a Bateria Acumuladora
      • Retirar a Bateria Recarregável
    • Manuseamento
      • Operação Básica
      • Técnicas de Trabalho
      • Colocar Fora de Serviço
    • Armazenamento
    • Bateria Acumuladora/Carrega
    • Dor
    • Transporte
    • Conservação E Manutenção
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Ajuda Em Caso de Avarias
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Apparat
    • Faregrader
    • Sikkerhedsanvisninger
      • Generelle Sikkerhedsanvisninger
      • Korrekt Håndtering
      • Reaktionseffekter
      • Savkædeafrivning
    • Beskyttelsestøj
      • Beskyttelseshandsker
      • Hovedbeskyttelse
      • Legemsbeskyttelse
    • Sikkerhedsanordninger
      • Kædebremse
      • Åbnetast
    • Miljøbeskyttelse
      • Savkædeolie
    • Symboler På Apparatet
    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Delse
    • Ibrugtagning
      • Montering Af Savskinne Og Savkæde
      • Påfyld Savkædeolie
      • Kontroller Savkædespændingen
      • Isæt Akku
      • Fjerne Batteriet
    • Betjening
      • Generel Betjening
      • Arbejdsteknikker
      • Ud-Af-Drifttagning
    • Batteri/Oplader
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
      • Vedligeholdelsesarbejder da
    • Transport
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Hjælp Ved Fejl
    • Tekniske Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

CS 330 Bp
001
Deutsch
3
English
21
Français
39
Italiano
59
Nederlands
79
Español
97
Português
116
Dansk
135
Norsk
153
Svenska
171
Suomi
189
Ελληνικά
207
Türkçe
226
Русский
245
Magyar
264
Čeština
282
Slovenščina
300
Polski
318
Româneşte
337
Slovenčina
355
Hrvatski
373
Srpski
391
Български
409
Eesti
428
Latviešu
446
Lietuviškai
464
Українська
483
Indonesia
502
Việt
521
59667960
03/17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher CS 330 Bp

  • Page 1 CS 330 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia Việt 59667960 03/17...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Inhaltsverzeichnis zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung und die beiliegenden Gerätebeschreibung..DE Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Gefahrenstufen ... . DE Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch Sicherheitshinweise .
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Sicherheitshinweise Abbildung siehe Umschlagseite Beim Arbeiten mit Kettensägen besteht 1 Kettenbremse / Handschutz ein sehr hohes Verletzungsrisiko, weil 2 Entriegelungstaste mit hohen Kettengeschwindigkeiten 3 Geräteschalter und sehr scharfen Sägezähnen gearbei- 4 Akkuentriegelungstaste tet wird. Daher müssen beim Arbeiten 5 Akku Aufnahme mit Kettensägen besondere Sicherheits- 6 Steckkontakte maßnahmen und Verhaltensregeln un-...
  • Page 5: Richtige Handhabung

    GEFAHR Kettensäge tragen Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblu- tungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benut- zung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren ab- hängt: – Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fin- gerkribbeln).
  • Page 6: Reaktionseffekte

    – Beim Entasten nie mehrere Äste gleich- Reaktionseffekte zeitig sägen. GEFAHR – Kettensäge nicht über Schulterhöhe Lebensgefahr durch Schnittverletzungen, führen. verursacht durch plötzlich auftretende Re- – Nur mit scharfer und richtig gespannter aktionseffekte. Sägekette arbeiten. Rückschlag (Kick-Back) Hineinziehen / Rückstoß Ein Rückschlag entsteht wenn: Grundsätzlich tritt dieser Effekt gegensätz- lich zur Kettenlaufrichtung am Sägegut auf.
  • Page 7: Sägekettenabriss

    – Vor dem Sägen den Schnitt planen und Entriegelungstaste Gefahren erkennen. Die Entriegelungstaste blockiert den Gerä- – Kettensäge immer fest und mit beiden teschalter und verhindert somit ein unkont- Händen festhalten rolliertes Anlaufen der Kettensäge. – Sägeschiene beim Sägen nicht verdre- hen oder verkanten.
  • Page 8: Körperschutz

    Zum Schutz vor herum- Umweltschutz fliegenden Splittern Schutzbrille oder Helmvi- Die Verpackungsmaterialien sind sier tragen. recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie diese ei- Im Fachhandel sind Schutzhelme mit integ- ner Wiederverwertung zu. riertem Gehörschutz und Visier erhältlich.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwen

    Bestimmungsgemäße Verwendung GEFAHR Lebensgefahr durch Schnittverletzung bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung!  Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet.  Die Kettensäge ist nur zum Sägen von Holz geeignet.  Umbauten und nicht vom Hersteller au- torisierte Veränderungen sind aus Si- 1 Mutter cherheitsgründen untersagt.
  • Page 10: Sägekettenöl Einfüllen

    Sägekettenspannung prüfen Die Sägekette weitet sich mit zunehmender Nutzungsdauer aus. GEFAHR Lebensgefahr durch abgerissene Sägeket- te. Vor der Arbeit immer Sägekettenspan- nung prüfen.  Sägeschiene auf den Mitnehmerstift le- gen.  Sägekette auf Kettenrad legen.  Abdeckung wieder anbringen.  Sägekettenspannung am Einstellrad einstellen.
  • Page 11: Akku Einsetzen

    HINWEIS Bedienung Lässt sich die Sägekette nicht mehr über das Einstellrad nachjustieren, muss die Sä- Erstbenutzern wird vor der Arbeit emp- geschiene nachgestellt oder die Sägekette fohlen, sich von einer erfahrenen Per- ausgetauscht werden (siehe Kapitel „Pfle- son einweisen zu lassen und die Hand- ge und Wartung).
  • Page 12: Arbeitstechniken

    Arbeitstechniken Fällschnitt Bauartbedingt ist eine Akku-Kettensäge nur bedingt für Baumfällarbeiten geeignet. Ist der Stammdurchmesser größer als die Schnittlänge der Motorsäge, wird vom Fäl- len abgeraten. GEFAHR Lebensgefahr durch fallenden Baum! Baumfällarbeiten dürfen nur von dafür aus- A Fallrichtung gebildeten Personen durchgeführt werden. B Fallkerbe Beim Fällschnitt beachten: C Halteband...
  • Page 13 GEFAHR Entasten Lebensgefahr durch Schnittverletzung! Sä- GEFAHR gekettenschiene beim Einstechen immer Lebensgefahr durch Rückschlag! Beim En- mit der Unterseite der Sägeschienenspitze tasten darauf achten, dass die Sägeschie- ansetzen. Niemals mit der Oberseite ein- ne/ Sägekette nicht eingeklemmt wird. stechen - Rückschlaggefahr! ...
  • Page 14: Außerbetriebnahme

    ACHTUNG Transport Beschädigungsgefahr der Sägekette! Nicht in das Erdreich sägen. VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Stamm unter Spannung ablängen Gewicht des Gerätes beim Transport be- GEFAHR achten. Lebensgefahr durch Rückschlag, Einzie- VORSICHT hen oder Rückstoß der Kettensäge! Beim Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ablängen schnitt planen und mit Entlas- Kettensäge nur mit entferntem Akku und tungsschnitten arbeiten.
  • Page 15: Wartungsarbeiten

    Wartungsarbeiten Reinigung des Gerätes WARNUNG Beschädigungsgefahr! Zur Reinigung des Gerätes ein feuchtes Tuch, niemals einen Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl verwenden. Gerät nicht ins Wasser tau- chen. Keine lösungsmittelhaltigen Reini- gungsmittel verwenden.  Sägekette, Sägeschiene und Motorge- häuse mit einer Bürste von Spänen und Schmutz befreien.
  • Page 16 Sägeschiene auf Abnutzung prüfen  Feile auf Höhe des Zahndachs anset-  Nuttiefe der Sägeschiene messen. zen.  Bei weniger als 4 mm, Sägeschiene  Feile an der Schneide entlangziehen. austauschen. Winkel: 30 Grad. Sägekette schärfen Stumpfe oder beschädigte Sägekette führt zu mangelhafter Schnittleistung, und er- höht den Verschleiß...
  • Page 17: Garantie

    HINWEIS Garantie Feillehren und Sägekettenfeilen sind im Fachhandel erhältlich. In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- Sägeschiene und Sägekette einbauen gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Page 18 Hilfe bei Störungen Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Akku nicht richtig eingesetzt Akku in Aufnahme schieben bis er einrastet. Akku leer Akku aufladen Akku überhitzt Akku abkühlen lassen. Akku defekt Akku austauschen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen Kettenbremse blockiert Kettenbremse lösen Sägekette im Sägegut blockiert Kettensäge aus Sägegut lösen.
  • Page 19: Eu-Konformitätserklärung

    Änderung der Maschine Fax: +49 7195 14-2212 verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Winnenden, 2016/04/20 Produkt: Kettensäge Typ: 1.442-111.0 CS 330 Bp Einschlägige EU-Richtlinien 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Betriebspannung Sägeschienenlänge Sägekettentyp OREGON 90PX052X Sägekettengeschwindigkeit Sägeschienentyp OREGON 144MLEA041 Ermittelte Werte gemäß EN 60745-2-13 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) 99,5 Hand-Arm Vibrationswert Vorderer Handgriff Hinterer Handgriff Unsicherheit K Betriebsstoffe Füllmenge Sägekettenöl Maße und Gewichte Länge x Breite x Höhe 780x240x247...
  • Page 21 Please read these original oper- Contents ating instructions and the en- closed safety instructions prior to the initial Description of the Appliance. . . EN use of your device. Proceed accordingly. Hazard levels ....EN Retain them for future reference or for sub- Safety instructions .
  • Page 22: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Safety instructions Illustration on the inside of the front There is a high risk of injury when work- cover ing with chain saws, as you are working 1 Chain brake / hand guard with high chain speeds and very sharp 2 Release button sawteeth.
  • Page 23: Proper Handling

    It is not possible to specify a generally valid Carrying the chain saw operation time, since this depends on sev- eral factors: – Proneness to blood circulation deficien- cies (cold, numb fingers). – Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect hands. –...
  • Page 24: Reaction Effects

    – Always work with sharp and properly Reaction effects tensioned saw chain. DANGER Drawing in / recoil Mortal danger on account of cuts, caused Basically this effect occurs oppositional to by suddenly arising reaction effects. the chain running direction on the work- Kick-back piece.
  • Page 25: Saw Chain Rupture

    Saw chain rupture Release button DANGER The unlocking button locks the power Mortal danger on account of ruptured saw switch and thus prevents uncontrolled chain. starting of the chain saw. – Do not use damaged saw chains. – Do not saw into the ground. –...
  • Page 26: Personal Protection

    Wear safety goggles or Environmental protection hard hat screen for pro- tection against chips fly- The packaging material can be ing around. recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it Hard hats with integrated hearing protec- for recycling.
  • Page 27: Proper Use

    Proper use DANGER Mortal danger on account of cuts in case of unintended use!  This appliance is suitable for commer- cial use.  The chain saw is only suitable for saw- ing wood.  Modifications and changes that are not authorised by the manufacturer are pro- hibited for safety reasons.
  • Page 28: Filling In The Saw Chain Oil

    Checking the saw chain tension The saw chain stretches with increasing operational time. DANGER Mortal danger on account of ruptured saw chain. Always check the saw chain tension prior to starting work.  Place guide bar on the driver pin. ...
  • Page 29: Insert The Battery

    Operation Insert the battery NOTICE First-time users are advised to have an Only use completely charged batteries. experienced person brief them and to ATTENTION practice the handling and techniques on Risk of damage of the chain saw and the safe workpieces. battery.
  • Page 30: Working Techniques

    Working techniques Felling cut Due to the design, a battery operated chain saw is suitable for tree felling works only to a limited extend. If the stem dimension is larger than the cutting length of the power saw, felling is not recommended. DANGER Mortal danger on account of falling tree! Tree felling work must only be performed...
  • Page 31 DANGER Debranching Mortal danger on account of cut! Always DANGER apply the saw chain guide bar with the bot- Mortal danger on account of kick-back! tom side of the guide bar tip upon the inser- During debranching, ensure that the guide tion.
  • Page 32: Shutting Down

    ATTENTION Transport Risk of damage to the saw chain! Do not saw into the soil. CAUTION Risk of personal injury or damage! Mind the Cutting a stem under tension weight of the appliance during transport. DANGER CAUTION Mortal danger on account of kick-back, Risk of personal injury or damage! For drawing or recoil of the chain saw! When transport of the chain saw, the battery must...
  • Page 33: Maintenance Works

    Maintenance Works Cleaning the appliance WARNING Risk of damage! Use a moist cloth for cleaning the device, never use a hose or high-pressure water jet. Do not immerse the device into water. Do not use solvent- containing detergents.  Free the saw chain, guide bar and motor casing from chips and dirt using a brush.
  • Page 34 Check guide bar for wear.  Position the file at the level of the top  Measure the groove depth of the guide plate. bar.  Pull the file along the cutting edge. An-  With less than 4 mm, replace the guide gle: 30 degree.
  • Page 35: Warranty

    Installing the guide bar and saw chain Warranty The warranty terms published by our com- petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail- ures of the appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de- fects in fabrication.
  • Page 36: Troubleshooting

    Troubleshooting Failure Cause Remedy Motor does not run Battery inserted incorrectly Insert the battery into the intake until it locks. Battery empty Charge battery Battery overheated Let the battery cool off. Battery defective Replace battery. Motor overheated Allow motor to cool down Chain brake locked Release chain brake Saw chain jammed in the work-...
  • Page 37: Eu Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Product: Chain saw Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Type: 1.442-111.0 71364 Winnenden (Germany) CS 330 Bp Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Relevant EU Directives 2000/14/EC Winnenden, 2016-04-20 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU...
  • Page 38: Technical Specifications

    Technical specifications Operating voltage Guide bar length Saw chain type OREGON 90PX052X Saw chain speed Guide bar type OREGON 144MLEA041 Values determined as per EN 60745-2-13 Noise emission Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) 99.5...
  • Page 39 Avant la première utilisation de Table des matières votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les Description de l’appareil ..FR consignes de sécurité qu'il contient. Res- Niveaux de danger ..FR pecter l'ensemble de ces instructions.
  • Page 40: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Consignes de sécurité Pour les illustrations, voir la page de Lors des travaux avec des scies à garde chaîne, il existe un risque de blessure 1 Frein de chaîne / gant très élevé car le travail se fait avec des 2 Touche de déverrouillage vitesses de chaîne élevées et des dents 3 Interrupteur d’appareil...
  • Page 41: Manipulation Correcte

     Risque d'accident accru si les condi- Pauses de travail / Maintenance / tions météo sont mauvaises. N'utiliser Entretien la scie à chaîne que si les conditions de – Mettre de côté la scie à chaîne unique- travail sont sûres. ment avec la chaîne de scie bloquée.
  • Page 42: Réactions

    – La chaîne de scie rencontre un obstacle Position de travail de manière inattendue dans la zone su- périeure de la pointe du guide-chaîne. – La chaîne de scie est coincée au niveau de la pointe du guide-chaîne. DANGER Danger de mort par des coupures causées par un mouvement incontrôlé...
  • Page 43: Démolition De La Chaîne De Scie

    Traction / recul Démolition de la chaîne de scie Par principe, cet effet se produit sur la DANGER pièce à scier dans le sens opposé par rap- Danger de mort en raison d'une chaîne de port au sens de rotation de la chaîne. scie démolie.
  • Page 44: Touche De Déverrouillage

    Pour se protéger des Touche de déverrouillage éclats volants, porter des La touche de déverrouillage bloque l'inter- lunettes de protection ou rupteur principal et empêche ainsi un dé- une visière de casque. marrage incontrôlé de la scie à chaîne. Des casques de protection avec protection auditive intégrée et visière sont disponibles dans le commerce spécialisé.
  • Page 45: Protection De L'environnement . Fr

    Protection de Utilisation conforme l’environnement DANGER Danger de mort en raison de coupures en Les matériaux constitutifs de cas d'utilisation non conforme aux l’emballage sont recyclables. Ne prescriptions ! pas jeter les emballages dans  Cet appareil est approprié pour une uti- les ordures ménagères, mais les lisation industrielle.
  • Page 46: Ajouter De L'huile Pour Chaîne De Scie

    1 Écrou 2 Capot  Placer le guide-chaîne sur la broche  Desserrer les écrous. d'entraînement.  Retirer le capot.  Placer la chaîne sur le pignon à chaîne.  Remettre le couvercle en place.  régler la tension de la chaîne de scie au niveau de la molette de réglage.
  • Page 47: Vérifier La Tension De La Chaîne De Scie

     Lors du remplissage, contrôler réguliè- ATTENTION rement le niveau d'huile au niveau du Risque d'endommagement de la chaîne de regard. scie et du guide-chaîne en raison d'une  Absorber l'huile répandue avec un chiffon. usure accrue ! Ne pas trop tendre la chaîne ...
  • Page 48: Commande De Base

    Utilisation Enlever la batterie AVERTISSEMENT Il est recommandé aux nouveaux utilisa- Risque de blessure ! Pendant les pauses teurs de se faire former par une per- de travail et lors des travaux de mainte- sonne expérimentée avant le travail et nance / d'entretien, toujours retirer le pack de s'exercer à...
  • Page 49: Techniques De Travail

    Chute de l'arbre Techniques de travail  Libérer la voie de déplacement de tous obstacles. Coupe d'abattage  Libérer la zone d'abattage au niveau du En fonction de type de construction, une tronc des branches ou des obstacles. scie à chaîne à batterie est uniquement né- cessaire pour des travaux d'abattage d'arbres.
  • Page 50  Sectionner la bande de retenue à A Entaille d'abattage l'oblique du haut vers le bas. B Bande de maintien  Desserrer le frein de chaîne et s'écarter C Charnière rapidement de l'arbre qui tombe par la D Encoche / coupe d'abattage voie de déplacement sécurisée.
  • Page 51: Mise Hors Service

    Découper le tronc DANGER Danger de mort par choc de retour ! Lors du découpage, veiller à ce que le guide- chaîne / la chaîne de scie ne soit pas coin- cé.  Poser la scie à chaîne au niveau de la 1 Coupe de délestage griffe.
  • Page 52: Transport

    Transport Travaux de maintenance PRÉCAUTION Nettoyage de l'appareil Risque de blessure et d'endommagement ! AVERTISSEMENT Respecter le poids de l'appareil lors du Risque d'endommagement ! Pour nettoyer transport. l'appareil, utiliser un chiffon humide ; ne ja- PRÉCAUTION mais utiliser un jet d'eau haute pression. Ne Risque de blessure et d'endommagement ! pas plonger l'appareil dans l'eau.
  • Page 53 Contrôler l'usure du guide-chaîne  Mesurer la profondeur de rainure du guide-chaîne.  Détacher le guide-chaîne et la chaîne  Si elle est inférieure à 4 mm, remplacer de scie des rails de guidage et de la le guide-chaîne. goupille d'entraîneur vers le haut. Aiguiser la chaîne de scie ...
  • Page 54 REMARQUE Les jauges de profondeur et les limes pour chaîne de scie sont disponibles dans le commerce. Monter le guide-chaîne et la chaîne de scie  Poser la lime sur la hauteur du toit de la dent.  Tirer la lime le long de la coupe. Angle : 30 degrés.
  • Page 55: Garantie

    Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont la cause.
  • Page 56: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Défaut Cause Remède : Le moteur ne Batterie non correctement posi- Enfoncer l'accumulateur jusqu'à marche pas tionnée ce qu'il s'enfonce. Accumulateur vide Charger l'accumulateur Accumulateur surchauffé Laisser refroidir l'accu. Accumulateur défectueux Remplacement de la batterie. Moteur surchauffé...
  • Page 57 71364 Winnenden (Germany) Produit: Scie à chaîne Téléphone : +49 7195 14-0 Type: 1.442-111.0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 CS 330 Bp Winnenden, 20/04/2016 Directives européennes en vigueur : 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/EU Normes harmonisées appliquées : EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service Longueur du guide-chaîne Type de chaîne de scie OREGON 90PX052X Vitesse de la chaîne de scie Type de guide-chaîne OREGON 144MLEA041 Valeurs définies selon EN 60745-2-13 Émission sonore Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude K...
  • Page 59 Prima di utilizzare l'apparecchio Indice per la prima volta, leggere que- ste istruzioni per l'uso originali e le avver- Descrizione dell’apparecchio . . IT tenze di sicurezza in allegato. Agire corri- Livelli di pericolo ... . IT spondentemente e conservarle per un uso Norme di sicurezza .
  • Page 60: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Norme di sicurezza Figura riportata sulla copertina Lavorando con la motosega a catena 1 Freno a catena / protezione mani sussiste un elevato rischio di lesioni, 2 Tasto di sblocco perché si lavora con alte velocità della 3 Interruttore dell'apparecchio catena e denti sega molto affilate.
  • Page 61: Uso/Maneggio Corretto

    Utilizzare la motosega solo quando è – Nelle pause di lavoro e durante lavori di garantito un lavoro sicuro. manutenzione e cura, rimuovere sem- PERICOLO pre la batteria dall’apparecchio. Un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovu- ti alle vibrazioni.
  • Page 62: Effetti Di Reazione

    Come portare la motosega Effetti di reazione PERICOLO Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio causate da effetti di reazione che si presen- tano improvvisamente. Rimbalzo (Kick-Back) Il rimbalzo avviene, quando – Portare la motosega solo con catena bloccata. –...
  • Page 63: Rottura Della Catena

    – Durante la sramatura, non segare mai Pericolo di morte dovuto dal movimento in- più rami contemporaneamente. controllato della motosega. – Non segare al di sopra delle spalle. – Prima di segare, pianificare il taglio e ri- – Lavorare solo con catena affilata e cor- conoscere i pericoli.
  • Page 64: Tasto Di Sblocco

    Come protezione da Tasto di sblocco schegge volanti, indossa- Il tasto di sblocco blocca l’interruttore re occhiali di protezione o dell’apparecchio e impedisce così un av- una visiera. viamento incontrollato della motosega. Dai rivenditori specializzati sono disponibili caschi di protezione con protezione dell’udito e visiera integrati.
  • Page 65: Protezione Dell'ambiente

    Protezione dell’ambiente Uso conforme a destinazione PERICOLO Tutti gli imballaggi sono riciclabi- Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio li. Gli imballaggi non vanno get- in caso di impiego non conforme alla desti- tati nei rifiuti domestici, ma con- nazione della motosega! segnati ai relativi centri di raccol- ...
  • Page 66: Rabbocco Dell'olio Per Catena

    1 Dado 2 Copertura  Posizionare la barra sul perno di trasci-  Allentare il dado. namento.  Rimuovere la copertura.  Posizionare la catena sulla ruota dentata.  Riapplicare la copertura.  Regolare la tensione della catena me- diante la rotella di regolazione. Rabbocco dell’olio per catena ATTENZIONE Pericolo di danneggiare la catena e la...
  • Page 67: Verifica Della Tensione Della Catena

     Durante il riempimento, controllare re- ATTENZIONE golarmente il livello dell’olio dal tubo di Pericolo di danneggiamento della catena e livello. della spranga dovuto da usura eccessiva!  Raccogliere olio eventualmente versato Non tendere troppo la catena. con un panno. NOTA ...
  • Page 68: Rimuovere L'accumulatore It

    Rimuovere l'accumulatore AVVERTIMENTO Alle persone che lavorano per la prima Pericolo di lesioni! Nelle pause di lavoro e volta con la motosega si consiglia di far- durante lavori di manutenzione e cura, ri- si istruire da una persona esperta e di muovere sempre la batteria dall’apparec- esercitarsi nel maneggio/uso e delle tec- chio.
  • Page 69: Tecniche Di Lavoro

    Tecniche di lavoro Taglio di abbattimento Condizionato da tipo di costruzione, una motosega a catena con batteria è idonea solo limitatamente ai lavori di abbattimento alberi. L’abbattimento è sconsigliato se il diametro del tronco è maggiore della lun- ghezza di taglio della motosega. PERICOLO Pericolo di morte dovuto dalla caduta A Direzione di caduta...
  • Page 70  Separare (tagliare) la fascia di sostegno A Tacca di abbattimento dall’alto verso il basso. B Fascia di sostegno  Azionare il freno catena e attraverso la C Cerniera di rottura via di fuga sicura allontanarsi dall’albe- D Taglio di incisione / Taglio di abbatti- ro che cade.
  • Page 71: Messa Fuori Servizio

    Taglio a misura del tronco PERICOLO Pericolo di morte dovuto dal rimbalzo! Du- rante il taglio a misura fare attenzione che la spranga / catena non venga incastrata.  Applicare la motosega all’artiglio.  Segare uniformemente l’albero. 1 Taglio di scarico 2 Taglio di sezionamento ...
  • Page 72: Trasporto

    Trasporto Lavori di manutenzione PRUDENZA Pulire l'apparecchio Pericolo di lesioni e di danneggiamento! AVVERTIMENTO Per il trasporto osservare il peso dell'appa- Pericolo di danneggiamento! Per la pulizia recchio. dell’apparecchio usare solo un panno umi- PRUDENZA do, mai usare un getto d’acqua con tubo o Pericolo di lesioni e di danneggiamento! idropulitrice.
  • Page 73 NOTA La catena / spranga deve essere smontata solo per sostituirla. L’affilatura è possibile anche nello stato montato. Verifica della spranga se usurata 1 Freccia senso di rotazione 2 Asola 3 Rocchetto 4 Spina del trascinatore 5 Guida  Misurare la profondità scanalatura della spranga.
  • Page 74 NOTA I calibri per lima e le lime per catena sono disponibili presso i rivenditori specializzati. Montaggio della spranga e della catena  Applicare la lima in altezza del tetto del dente.  Limare lungo il tagliente. Angolo: 30 gradi. ...
  • Page 75: Garanzia

    Garanzia In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Accessori e ricambi –...
  • Page 76: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il motore non gira Batteria non inserita correttamente Spingere la batteria nell'alloggia- mento, finché non si innesta. Accumulatore scarico Ricaricare l'accumulatore Batteria surriscaldata Lasciare raffreddare l'accumulato- Batteria difettosa Sostituire la batteria. Motore surriscaldato Lasciare raffreddare il motore Freno catena bloccato Sbloccare il freno catena...
  • Page 77 Tel.: +49 7195 14-0 stro consenso, la presente dichiarazione Fax: +49 7195 14-2212 perde ogni validità. Winnenden, 20/04/2016 Prodotto: Motosega Modelo: 1.442-111.0 CS 330 Bp Direttive UE pertinenti 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/EU Norme armonizzate applicate EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Page 78: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione operativa Lunghezza spranga Tipo di catena OREGON 90PX052X Velocità catena Tipo di spranga OREGON 144MLEA041 Valori rilevati secondo EN 60745-2-13 Emissione sonora Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) 99,5 Valore di vibrazione mano-braccio Impugnatura anteriore Impugnatura posteriore...
  • Page 79 Lees voor het eerste gebruik van Inhoud uw apparaat deze veiligheidsin- structies en de originele gebruiksaanwij- Beschrijving apparaat..NL zing. Neem deze in acht. Bewaar ze voor Gevarenniveaus ... . NL later gebruik of volgende eigenaars.
  • Page 80: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Veiligheidsaanwijzingen Afbeelding zie omslagpagina Bij het werken met kettingzagen bestaat 1 Kettingrem / hanbescherming een heel groot verwondingsrisico, om- 2 Ontgrendelingsknop dat gewerkt wordt met grote ket- 3 Apparaatschakelaar tingsnelheden en heel scherpe zaagtan- 4 Ontgrendelingsknop batterij den. Daarom moeten bij het werken met 5 Batterij opname kettingzagen speciale veiligheidsmaat- 6 Insteekcontacten...
  • Page 81: Correcte Hantering

    GEVAAR Kettingzaag dragen Langere gebruiksduur van het apparaat kan door de trillingen leiden tot doorbloe- dingsstoornissen in de handen. Een algemeen geldende duur voor het ge- bruik kan niet vastgelegd worden aange- zien die afhangt van verschillende factoren: – persoonlijke neiging tot slechte door- bloeding (vaak koude vingers, kriebelen van de vingers).
  • Page 82: Reactiekrachten

    – Zaag bij het snoeien nooit meer dan Reactiekrachten één tak tegelijkertijd af. GEVAAR – Breng de kettingzaag niet boven schou- Levensgevaar door snijwonden die veroor- derhoogte. zaakt worden door plotseling optredende – Werk enkel met een scherpe en correct reactiekrachten.
  • Page 83: Zaagkettingscheur

    GEVAAR Ontgrendelingsknop Levensgevaar door ongecontroleerde be- weging van de kettingzaag De ontgrendelingsknop blokkeert de hoofd- – Plan de snede en analyseer de gevaren schakelaar en verhinderrt daardoor een on- vooraleer u met het zagen begint. gecontroleerde start van de kettingzaag. –...
  • Page 84: Lichaamsbescherming

    Draag een veiligheidsbril Zorg voor het milieu of helmvizier ter bescher- ming tegen rondvliegende Het verpakkingsmateriaal is her- splinters. bruikbaar. Deponeer het verpak- kingsmateriaal niet bij het huis- houdelijk afval, maar bied het In de vakhandel zijn veiligheidshelmen met aan voor hergebruik. geïntegreerde gehoorbescherming en vi- Onbruikbaar geworden appara- zier verkrijgbaar.
  • Page 85: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik GEVAAR Levensgevaar door snijwonden bij onregle- mentair gebruik!  Dit apparaat is geschikt voor industrieel gebruik.  De kettingzaag is enkel geschikt voor het zagen van hout.  Ombouwen en niet door de fabrikant geautoriseerde veranderingen zijn uit veiligheidsoverwegingen verboden.
  • Page 86: Zaagkettingolie Vullen

    Zaagkettingspanning controleren Hoe langer de zaagketting gebruikt wordt, hoe meer ze uitrekt. GEVAAR Levensgevaar door afgescheurde zaagket- ting Controleer voor het werk altijd de zaag- kettingspanning.  Leg het zaagblad op de aandrijfpen.  Leg de ketting op het kettingwiel. ...
  • Page 87: Accu Plaatsen

    Bediening Accu plaatsen OPMERKING Personen die het apparaat voor de eer- Gebruik enkel volledig opgeladen batterij- ste keer gebruiken adviseren wij om zich te laten inwerken door een ervaren LET OP persoon en de hantering en technieken Beschadigingsgevaar van de zaagketting in te oefenen met ongevaarlijk zaag- en de batterij Controleer de batterij-opna- goed.
  • Page 88: Werktechnieken

    Boom vellen Werktechnieken  Bevrijd de terugweg van hindernissen.  Bevrijd het zaagbereik op de stam van Velsnede takken of hindernissen. Op basis van de bouwwijze is een ketting- zaag met batterij slechts beperkt geschikt voor het vellen van bomen. Als de stamdia- meter groter is dan de snijlengte van de motorzaag wordt vellen afgeraden.
  • Page 89  Activeer de kettingrem en verwijder u snel van de vallende boom via de veili- ge terugweg. Snoeien GEVAAR Levensgevaar door terugstoot! Let er bij het snoeien op dat de zaagrail / zaagketting niet gekneld raakt. A Valinkeping B Borgriem C Breeklijn D Insteek / velsnede GEVAAR...
  • Page 90: Buitenwerkingstelling

    LET OP Vervoer Beschadigingsgevaar van de zaagketting! Zaag niet in de grond. VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Stam onder spanning verkorten Neem bij het transport het gewicht van het GEVAAR apparaat in acht. Levensgevaar door terugstoten, intrekken VOORZICHTIG of terugslaan kettingzaag! Plan de snede Verwondings- en beschadigingsgevaar! bij het verkorten en werk met ontlastings- Transporteer de kettingzaag enkel als de...
  • Page 91: Onderhoudswerkzaamheden

    Onderhoudswerkzaamheden Reiniging van het apparaat. WAARSCHUWING Beschadigingsgevaar! Gebruik voor de rei- niging van het apparaat een vochtige doek en nooit een slang- of hogedrukwaterstraal. Dompel het apparaat niet in water. Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmid- delen.  Ontdoe de zaagketting, de zaagrail en het motorhuis met een borstel van spa- nen en vuil.
  • Page 92 Zaagrail op slijtage controleren  Zet de vijl ter hoogte van het tanddak.  Meet de groefdiepte van de zaagrail.  Trek de vijl langs de snede. Hoek: 30  Vervang de zaagrail bij een diepte van graden. minder dan 4 mm. Zaagketting scherpen Een stompe of beschadigde zaagketting leidt tot een slecht snijresultaat en verhoogt...
  • Page 93: Garantie

    Zaagrail en zaagketting monteren Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat worden binnen de garan- tieperiode gratis verholpen, voorzover deze veroorzaakt worden door een materiaal- of fabricagefout. Toebehoren en reserveonderdelen –...
  • Page 94: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oorzaak Remedie Motor draait niet Batterij niet correct geplaatst Accu in de opname schuiven tot hij vastklikt. Batterij leeg Accu opladen Batterij oververhit Batterij laten afkoelen. Batterij defect Batterij vervangen Motor oververhit Motor laten afkoelen Kettingrem geblokkeerd Kettingrem loszetten Zaagketting in het zaaggoed ge- Kettingzaag uit het zaaggoed los-...
  • Page 95: Eu-Conformiteitsverklaring

    Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 aangebracht. 71364 Winnenden (Germany) Product: Kettingzaag Tel.: +49 7195 14-0 Type: 1.442-111.0 Fax: +49 7195 14-2212 CS 330 Bp Winnenden, 2016/04/20 Van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 96 Technische gegevens Bedrijfsspanning Lengte zaagrail Type zaagketting OREGON 90PX052X Snelheid zaagketting Type zaagrail OREGON 144MLEA041 Bepaalde waarden conform EN 60745-2-13 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) 99,5 Hand-arm vibratiewaarde Voorste handgreep Achterste handgreep Onzekerheid K Bedrijfsstoffen Vulhoeveelheid zaagkettingolie...
  • Page 97 Antes de poner en marcha por Índice de contenidos primera vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indi- Descripción del aparato ..ES caciones de seguridad suministradas. Ac- Niveles de peligro... ES túe de acuerdo a ellas.
  • Page 98: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Instrucciones de seguridad Ilustración vése la contraportada Al realizar trabajos con sierras de cade- na, hay un riesgo alto de lesiones por- 1 Freno de cadena / protección para ma- que se trabaja con velocidades altas de la cadena y con dientes de cadena muy 2 Tecla de desbloqueo afilados.
  • Page 99: Res

    PELIGRO Transportar la motosierra Si se utiliza el aparato durante un período de tiempo largo, se pueden producir pro- blemas de circulación en las manos provo- cados por las vibraciones. No se puede establecer una duración ge- neral válida para el uso porque este depen- de de varios factores: –...
  • Page 100: Efectos De Reacción

    – Al cortar ramas, no cortar varias a la Efectos de reacción vez. PELIGRO – No levantar la motosierra por encima Peligro mortal por lesiones de corte, causa- de los hombros. das por efectos de reacción repentinos. – Trabajar solo con un cadena de sierra afilada y bien tensada.
  • Page 101: Rotura De La Cadena De La Sierra

    PELIGRO Tecla de desbloqueo Peligro mortal por un movimiento incontro- lado de la motosierra. La tecla de desbloqueo bloquea el interrup- – Antes de serrar, planificar el corte para tor del aparato y evita así que la motosierra reconocer los peligros. arranque de forma incontrolada.
  • Page 102: Protección Para El Cuerpo Es

    Para protegerse de las Protección del medio astillas que puedan salir ambiente disparadas, utilizar unas gafas de seguridad o una Los materiales empleados para careta. el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a En comercios especializados se pueden la basura doméstica y entrégue- adquirir cascos protectores con orejeras y lo en los puntos oficiales de re-...
  • Page 103: Uso Previsto

    Uso previsto PELIGRO ¡Peligro mortar por lesiones de cortes pro- ducidas por un uso incorrecto!  Este es apto para el uso en aplicacio- nes industriales.  La motosierra no es apta para serrar madera.  Las alteraciones y modificaciones no autorizadas por el fabricante están pro- hibidas por motivos de seguridad.
  • Page 104: Rellenar El Aceite De La Ca

     Al rellenar, comprobar regularmente el nivel de aceite en la mirilla.  Si es necesario, limpiar con un paño el aceite derramado.  Cerrar la tapa de llenado de aceite. Comprobar la tensión de la cadena de sierra La cadena de la sierra se ensancha con la duración de uso.
  • Page 105: Extraer La Batería

    CUIDADO Extraer la batería ¡Peligro de daños de la cadena y carril de sierra por un gran desgaste! No tensar de- ADVERTENCIA masiado la cadena de sierra. ¡Peligro de lesiones! Durante las pausas AVISO en el trabajo y durante los tareas de man- Si la cadena de la sierra no se puede ajus- tenimiento/cuidados, quitar siempre la ba- tar más con la rosca, se tiene que reajustar...
  • Page 106: Manejo

    Manejo Técnicas de trabajo A los primeros usuarios se recomienda Corte de tala que, antes del trabajo, reciban instruc- Debido a su estructura, la motosierra con ciones de personas expertas y practi- batería, solo es apropiada en parte para quen el manejo y las técnicas con obje- trabajos de tala de árboles.
  • Page 107 PELIGRO ¡Peligro mortal por lesiones de corte! Al in- sertar, colocar el carril de la cadena de la sierra siempre con la parte inferior de la punta. No insertar nunca con la parte supe- rior, ¡se corre el riesgo de recibir un contra- golpe! ...
  • Page 108: Puesta Fuera De Servicio Es

    CUIDADO Cortar ramas ¡Peligro de daños de la cadena de la sierra! PELIGRO No serrar en la tierra. ¡Peligro mortal por contragolpe! Al cortar Recortar el tronco con corriente ramas, se debe procurar no enganchar el carril/la cadena de la sierra. PELIGRO ¡Peligro mortal por rebotes, tirones o con- tragolpes de la motosierra! Al cortar, plani-...
  • Page 109: Transporte

    Transporte Trabajos de mantenimiento PRECAUCIÓN Limpieza del aparato ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ADVERTENCIA peso del aparato para el transporte. ¡Peligro de daños! Para limpiar el aparato, PRECAUCIÓN utilizar un paño húmedo, nunca un chorro ¡Peligro de lesiones y daños! Transportar la de manguera o de alta presión.
  • Page 110 Comprobar el desgaste del carril de la sierra  Medir la profundidad de la ranura del  Elevar hacia arriba el carril y la cadena carril de la sierra. de la sierra de los carriles guía y el per-  Si tiene menos de 4 mm, cambiar el ca- no del arrastrador.
  • Page 111 AVISO Las plantillas de afilado y las limas de mo- tosierra se pueden adquirir en comercios especializados. Montar el carril y la cadena de la sierra  Colocar la lima a la altura del techo den- tado.  Deslizar la lima a lo largo del filo. Ángu- lo: 30 grados.
  • Page 112: Garantía

    Garantía En cada país rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Reparamos gratuitamente las averías que se produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fa- bricación.
  • Page 113: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Fallo Causa Solución El motor no funcio- La batería no está colocada co- Introducir la batería en el aloja- rrectamente. miento hasta que encaje. Batería vacía Cargar la batería Batería sobrecalentada Deje enfriar la batería. Batería defectuosa Cambiar la batería.
  • Page 114: Declaración De Conformidad Cees

    S. Reiser plícito. Producto: Motosierra Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Modelo: 1.442-111.0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Directivas comunitarias aplicables Fax: +49 7195 14-2212 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) Winnenden, 2016/04/20 2011/65/EU...
  • Page 115: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión de servicio Largo del carril de la sierra Tipo de cadena de sierra OREGON 90PX052X Velocidad de la cadena de la sierra Tipo del carril de la sierra OREGON 144MLEA041 Valores calculados conforme a la norma EN 60745-2-13 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A)
  • Page 116 Antes da primeira utilização do Conservação e manutenção . . PT aparelho leia o manual de instru- Trabalhos de manutenção PT ções original e os avisos de segurança Garantia ....PT anexos.
  • Page 117: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Avisos de segurança Ver figura no lado desdobrável Durante a execução de trabalhos com 1 Travão da corrente / Protecção das motosserras existe um elevado risco de mãos ferimentos, uma vez que as velocidades 2 Tecla de desbloqueio das correntes são bastante elevadas e 3 Interruptor do aparelho os dentes de serra bastante afiados.
  • Page 118  Pessoas com capacidades sensoriais e Pausas no trabalho / Manutenção / mentais reduzidas não podem operar a Conservação motosserra. – Pousar a motosserra apenas com a  Risco de acidente acrescido com mau corrente de serra bloqueada. tempo. Utilizar motoserras apenas se –...
  • Page 119 – Posicionar a motosserra lateralmente – Segurar a motosserra sempre com as ao corpo, de modo a que nenhuma par- duas mãos e apertar firmemente te do corpo esteja na área de movimen- – Serrar sempre à velocidade máxima, tação da motosserra. esperar até...
  • Page 120: Equipamento De Segurança

    No caso de um recuo, a motosserra é re- Travão da corrente pentinamente projectada na direcção do utilizador. No caso de um rebate, o travão da corrente O recuo ocorre quando: bloqueia automaticamente a corrente de – Ao serrar com a parte superior da régua serra, de modo a reduzir o risco de ferimen- de serra, a corrente de serra fica presa tos.
  • Page 121: Luvas De Protecção

    Símbolos no aparelho Luvas de protecção Durante os trabalhos, uti- PERIGO lizar luvas de protecção Perigo de vida devido a re- adequadas com protec- bate da motosserra! ção contra cortes. PERIGO Protecção para a cabeça Perigo de vida devido a re- bate da motosserra.
  • Page 122: Óleo Da Corrente De Serra

    Óleo da corrente de serra Utilizar apenas óleo da corrente de serra que não seja prejudicial para o meio am- biente, biodegradável, de matérias-primas sustentáveis (p. ex., colza). Não utilizar óle- os minerais como, p. ex., óleo de motor ou óleo hidráulico.
  • Page 123: Encher Óleo Da Corrente De Serra

     Durante o enchimento, controlar regu- larmente o nível de óleo no óculo de inspecção.  Limpar eventual óleo derramado com um pano.  Fechar a tampa de enchimento do óleo. Verificar a tensão da corrente de serra Com a crescente utilização, a corrente de serra alarga.
  • Page 124: Inserir A Bateria Acumuladora

    ADVERTÊNCIA Perigo de danos da corrente de serra e da régua de serra devido a desgaste elevado! Não tensionar a corrente de serra em de- masia. AVISO Se já não for possível reajustar a corrente de serra através da roda de ajuste, a régua de serra deve ser reajustada ou a corrente de serra deve ser substituída (ver capítulo "Conservação e Manutenção").
  • Page 125: Técnicas De Trabalho

    Planear a direcção de queda e o curso de retrocesso  Aproximar a motosserra do material a A Direcção de queda serrar, observando todos os avisos de B Área de perigo segurança. C Curso de retrocesso seguro, 45 graus  Efectuar o corte. no sentido oposto à...
  • Page 126 – Para o entalhe direccional cortar no máx. 1/4 do tronco. – Primeiro efectuar o corte horizontal (corte inferior) e depois o corte inclina- do (corte superior).  Efectuar o entalhe direccional.  Ajustar a cinta de fixação - pelo menos 1/8 do diâmetro do tronco.
  • Page 127: Colocar Fora De Serviço

    1 Corte de compensação Cortar o tronco em comprimento 2 Corte de separação PERIGO  Efectuar o corte de compensação no Perigo de vida devido a rebate! Durante o lado de pressão. corte em comprimento, prestar atenção  Efectuar o corte de separação no lado para que a régua de serra / corrente de ser- de tracção.
  • Page 128: Conservação E Manutenção

    Desmontar a régua de serra e a corrente Conservação e manutenção de serra Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assinar um contrato de manutenção. Por favor, peça informações sobre este tema. Utilizar apenas peças sobressalentes origi- nais e acessórios originais, para não preju- dicar a segurança do aparelho.
  • Page 129 Controlar a régua de serra quanto a desgaste  Remover a régua de serra e a corrente de serra das calhas de guia e do pino  Medir a profundidade da ranhura da ré- de arraste, para cima. gua de serra. ...
  • Page 130 AVISO Os calibradores de limas e as limas para corrente de serra podem ser adquiridos no comércio especializado. Montar a régua de serra e a corrente de serra  Colocar a lima à altura do telhado do dente.  Deslocar a lima ao longo do gume. Ân- gulo: 30 graus.
  • Page 131: Garantia

    Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, even- tuais avarias, pressuposto que se trate de- feitos de material ou de fabricação. Acessórios e peças sobressalentes –...
  • Page 132: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Solução Motor não funciona Bateria recarregável não está in- Inserir a bateria acumuladora até serida correctamente encaixar. Bateria acumuladora vazia Carregar a bateria acumuladora Bateria recarregável sobreaqueci- Deixar arrefecer a bateria acumu- ladora. Bateria recarregável com defeito Substituir a bateria recarregável.
  • Page 133 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Produto: Motosserra 71364 Winnenden (Germany) Tipo: 1.442-111.0 Tel.: +49 7195 14-0 CS 330 Bp Fax: +49 7195 14-2212 Respectivas Directrizes da UE Winnenden, 20/04/2016 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/EU Normas harmonizadas aplicadas EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 134 Dados técnicos Tensão de operação Comprimento da régua de serra Tipo de corrente de serra OREGON 90PX052X Velocidade da corrente de serra Tipo de régua de serra OREGON 144MLEA041 Valores obtidos segundo EN 60745-2-13 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K dB(A)
  • Page 135 Læs den originale driftsvejled- Indholdsfortegnelse ning før første gangs brug af ma- skinen og de vedlagte sikkerhedsanvisnin- Beskrivelse af apparat ..DA ger. Følg den nøje. Opbevar den til senere Faregrader ....DA brug eller til senere ejere.
  • Page 136: Beskrivelse Af Apparat

    Beskrivelse af apparat Sikkerhedsanvisninger Figurer, se omslaget Når der arbejdes med kædesave, er der 1 Kædebremse / håndbeskyttelse stor risiko for kvæstelser, da kæden ar- 2 Åbnetast bejder meget hurtigt og har enormt skar- 3 Afbryder pe savtænder. Derfor skal der overhol- 4 Batteriåbneknap des bestemte sikkerhedsforanstaltnin- 5 Batteriholder...
  • Page 137: Korrekt Håndtering

    FARE Bær kædesaven Længere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm- ningen i hænderne. En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- re faktorer: – Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
  • Page 138: Reaktionseffekter

    – Arbejd kun med skarp og korrekt Reaktionseffekter spændt savkæde. FARE Indtrækning / kast Livsfare pga. snitsår forårsaget af pludseli- Generelt forekommer denne effekt modsat ge reaktionseffekter. kædeløberetningen på savmaterialet. Tilbageslag (kick-back) Et tilbageslag opstår når: – Savkæden utilsigtet rammer en forhin- dring med øverste stykke af savskinne- spidsen.
  • Page 139: Savkædeafrivning

    Savkædeafrivning Åbnetast FARE Åbnetasten blokerer apparatkontakten og Livsfare pga. afrevet savkæde. forhindrer således en ukontrolleret start af – Brug ikke beskadigede savkæder. kædesaven. – Sav ikke ned i jorden. – Brug ikke sløve savkæder. – Vær opmærksom på, at savkæden altid er tilstrækkelig smurt.
  • Page 140: Legemsbeskyttelse

    Bær sikkerhedsbriller el- Miljøbeskyttelse ler hjelmvisir for at beskyt- te mod omkringflyvende Emballagen kan genbruges. splinter. Smid ikke emballagen ud sam- men med det almindelige hus- holdningsaffald, men aflever den I specialforretninger kan man få hjelme til genbrug. med indbygget høreværn og visir. Udtjente apparater indeholder Legemsbeskyttelse værdifulde materialer, der kan...
  • Page 141: Bestemmelsesmæssig Anven

    Bestemmelsesmæssig anvendelse FARE Livsfare pga. snitsår ved uhensigtsmæssig anvendelse!  Denne maskine er beregnet til er- hvervsmæssig brug.  Kædesaven er kun egnet til at save i træ.  Modifikationer og ændringer som ikke er godkendt fra producenten er af sik- 1 Møtrik kerhedsgrunde forbudt.
  • Page 142: Påfyld Savkædeolie

    Kontroller savkædespændingen Savkæden udvider sig efterhånden som den bruges. FARE Livsfare pga. afrevet savkæde. Kontroller altid savkædespændingen inden arbejdet påbegyndes.  Læg savskinnen på medbringerstiften.  Læg kædesave på kædehjulet.  Anbring afdækningen igen.  Indstil savkædespændingen på regule- ringshjulet. Påfyld savkædeolie Savkæden skal hænge en smule i stilstand.
  • Page 143: Isæt Akku

    Betjening Isæt akku VARSEL Det anbefales begyndere, at få en erfa- Brug kun helt opladede batterier. ren person til at instruere i brugen inden BEMÆRK arbejdet påbegyndes og at øve håndte- Fare for beskadigelse af kædesaven og ringen og teknikken på ufarligt savmate- batteriet.
  • Page 144: Arbejdsteknikker

    Arbejdsteknikker Fældearbejde På grund af kædesavens konstruktion er den kun betinget egnet til at fælde træer med. Hvis træstammens diameter er større end sværdets længde, frarådes det at fæl- de træet. FARE Livsfare pga. væltende træ! Træfældnin- gen må kun gennemføres af hertil uddan- A Fælderetning nede personer.
  • Page 145 FARE Fjerne grene Livsfare pga. snitsår! Læg altid saven an FARE med undersiden af savskinnespidsen. Livsfare pga. tilbageslag! Ved fjernelse af Læg aldrig an med oversiden - fare for tilba- grene skal der sørges for, at savskinnen/ geslag! savkæden ikke klemmes fast. ...
  • Page 146: Ud-Af-Drifttagning

    Sav stammen op under spænding Transport FARE FORSIGTIG Livsfare pga. tilbageslag, indtrækning eller Fare for person- og materialeskader! Hold kast af kædesaven! Ved opsavning plan- øje med maskinens vægt ved transporten. lægges snittet og der arbejdes med aflast- FORSIGTIG ningssnit. Overhold rækkefølgen "Først Fare for person- og materialeskader! Kæ- trykside derefter trækside".
  • Page 147: Vedligeholdelsesarbejder Da

    Vedligeholdelsesarbejder Rense maskinen ADVARSEL Risiko for beskadigelse! Brug kun en klud til rengøring, aldrig en vandslange eller høj- tryksrenser. Dyk ikke apparatet i vand. Brug ingen rengøringsmidler med opløs- ningsmidler.  Savkæde, savskinne og motorhus ren- ses for spåner og snavs med en børste. ...
  • Page 148 Kontroller savskinnen for slitage.  Sæt filen på i tandtagets højde.  Mål savskinnens notdybde.  Træk filen langs med sværdet. Vinkel:  Er den mindre end 4 mm, skal savskin- 30 grader. nen udskiftes. Slib savkæden En sløv eller ødelagt savkæde skærer ikke rigtigt og øger sliddet på...
  • Page 149: Garanti

    Monter savskinne og savkæde Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis inden for garantifristen, såfremt ma- teriale- og produktionsfejl er skyld i disse fejl. Tilbehør og reservedele –...
  • Page 150: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motor kører ikke Batteriet er ikke rigtigt sat i. Skub batteriet ind i holderen indtil det går i hak. Akku tomt Oplade akkuer Batteriet er overophedet Batteriet (akku) skal køles ned. Batteriet er defekt Udskift batteriet Motor overophedet Lad motoren køle af...
  • Page 151 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Produkt: Kædesav Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Type: 1.442-111.0 71364 Winnenden (Germany) CS 330 Bp Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Gældende EU-direktiver 2000/14/EF Winnenden, 2016/04/20 2006/42/EF (+2009/127/EF)
  • Page 152: Tekniske Data

    Tekniske data Driftsspænding Savskinnelængde Savkædetype OREGON 90PX052X Savkædehastighed Savskinnetype OREGON 144MLEA041 Oplyste værdier ifølge EN 60745-2-13 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) 99,5 Hånd-arm vibrationsværdi Forreste håndtag Bageste håndtag Usikkerhed K Driftsstoffer Påfyldningsmængde savkædeolie Mål og vægt Længde x bredde x højde 780x240x247...
  • Page 153 Les denne oversettelsen av den Innholdsfortegnelse originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de Beskrivelse av apparatet ..NO vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg Risikotrinn ....NO dem.
  • Page 154: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Sikkerhetsanvisninger Figur se omslagsside Ved arbeider med motorsager er det 1 Kjedebrems/Håndbeskyttelse svært stor fare for personskader, dette 2 Åpneknapp siden det arbeides med motorhastighe- 3 Apparatbryter ter og veldig skarpe sagtenner. Derfor 4 Batterilåseknapp må en ved arbeider med motorsager ab- 5 Batteriholder solutt følge de spesielle sikkerhetstilta- 6 Stikkontakter...
  • Page 155: Riktig Håndtering

    FARE Bære motorsagen Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi- brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer: – Personlig anlegg for dårlig blodomløp (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). –...
  • Page 156: Reaksjonseffekter

    – Ikke før motorsagen over skulderhøyde. Reaksjonseffekter – Arbeide kun med et skarpt og riktig FARE strammet sagkjede. Livsfare grunnet kuttskader, forårsaket av Trekke inn/Rekyl plutselige reaksjonskrefter. Prinispielt oppstår denne effekten i motsatt Tilbakeslag (Kick-Back) retning av kjedet på sageemnet. Et tilbakeslag oppstår når: –...
  • Page 157: Revning Av Sagkjede

    Revning av sagkjede Åpneknapp FARE Åpneknappen blokkerer apparatbryteren Livsfare grunnet sagkjede som er revet av. og hindrer slik ukontrollert start av motorsa- – Ikke bruk skadde sagkjeder. gen. – Ikke sag i bakken. – Ikke bruk stumpe sagkjeder. – Pass på at sagkjedet alltid er smurt inn tilstrekkelig.
  • Page 158: Kroppsbeskyttelse

    Bruk vernebrille eller Miljøvern hjelmvisir for beskyttelse mot splinter som slenge Materialet i emballasjen kan re- rundt. sirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le- ver den inn til resirkulering. I faghandelen kan du vernehjelmer med in- Gamle apparater inneholder ver- tegrert hørselsvern og visir.
  • Page 159: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk FARE Livsfare grunnet kuttskader ved feil bruk!  Dette apparatet er egnet for industriell virksomhet.  Motorsagen er kun egnet til å sage tre- verk.  Ombygging eller forandringer som ikke er godkjente av produsenten er forbudt av sikkerhetsgrunner. ...
  • Page 160: Fyll På Sagkjedeolje

    Kontroller sagkjedespenningen. Sagkjedet utvides over lengre drift. FARE Livsfare grunnet sagkjede som er revet av. Kontroller alltid sagkjedespenningen før ar- beidet.  Legg sverdet på medbringerstiften.  Legg sagkjedet på kjedehjulet.  Sett på dekselet igjen.  Still inn sagkjedespenningen på innstil- lingshjulet.
  • Page 161: Sette Inn Batteri

    Betjening Sette inn batteri MERKNAD Personer som bruker maskinen for før- Bruk kun batterier som er fullstendig ladet. ste gang anbefales, at de får en instruk- sjon av en erfaren person og øver hånd- Fare for skade av sagkjedet og batteriet. teringen og teknikker på...
  • Page 162: Arbeidsteknikker

    Arbeidsteknikker Fellesnitt På grunn av konstruksjonen er en batteri- dreven motorsag kun delvis egnet for fel- ling av trær. Hvis stammens diameter er større enn snittlengden til motorsagen, fra- rådes det fra fellingen. FARE Livsfare på grunn av et tre som faller! Fel- lingsarbeider skal kun utføres av personer A Fallretning som er utdannet for dette.
  • Page 163 FARE Avgrene Livsfare på grunn av kuttskader! Når sag- FARE kjedeskinner stikkes inn må de alltid settes Livsfare på grunn av tilbakeslag! Pass på på med undersiden av sagskinnens spiss. ved avgrening, at sagskinnen/sagkjedet Stikk aldri inn med oversiden - fare for tilba- ikke klemmes inn.
  • Page 164: Stans Av Driften

    Avkort stammen under spenning Transport FARE FORSIKTIG Livsfare grunnet tilbakeslag, inntrekking el- Fare for personskade og materiell skade! ler rekyl fra motorsagen! Ved avkorting må Pass på vekten av apparatet ved transport. snittet planlegges og arbeide med avlast- FORSIKTIG ningssnitt. Overhold alltid rekkefølgen Fare for personskader og materielle ska- "først trykksiden deretter trekksiden".
  • Page 165: Vedlikeholdsarbeider

    Vedlikeholdsarbeider Rengjøring av maskinen. ADVARSEL Fare for skade! For rengjøring av maskinen brukes en fuktig klut, aldri slange- eller høy- trykksstråle. Ikke dykk maskinen i vann. Det må ikke brukes løsemiddelholdige ren- gjøringsmidler.  Bruk en børste til å frigjøre sagkjedet, sagskinnen og motorhuset for spon og smuss.
  • Page 166 Kontrollere sagskinnen for slitasje  Sett filen på høyden til tanntoppen.  Mål spordybden til sagskinnen.  Trekk filen langs bladet. Vinkel: 30  Ved mindre enn 4 mm, skift sagskinne. grad. Slipe sagkjedet Et stumpt eller skadet sagkjede fører til manglende snittytelse og øker slitasjen av motoren og sagskinnen.
  • Page 167: Garanti

    Monter sagskinnen og sagkjedet Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis innenfor garantitiden dersom årsaken er en materi- al- eller produksjonsfeil. Tilbehør og reservedeler –...
  • Page 168: Feilretting

    Feilretting Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke Batteri ikke satt inn riktig Skyv batteriet inn i holderen til det går i lås. Batteri tomt Lade opp batteri Batteri overoppvarmet La batteriet avkjøles. Batteri defekt Skifte ut batteri. Motor overoppvarmet La motoren avkjøles Kjedebrems blokkert Løsne kjedebremsen Sagkjede blokkert i sageemnet...
  • Page 169: Eu-Samsvarserklæring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Produkt: Motorsag Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Type: 1.442-111.0 71364 Winnenden (Germany) CS 330 Bp Tlf: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Relevante EU-direktiver 2000/14/EF Winnenden, 20/04/2016 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU...
  • Page 170: Tekniske Data

    Tekniske data Driftsspenning Sagskinnelengde Sagkjedetype OREGON 90PX052X Sagkjedehastighet Sagskinnetype OREGON 144MLEA041 Registrerte verdier etter EN 60745-2-13 Støy Støytrykksnivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Støyeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) 99,5 Hånd-arm vibrasjonsverdi Fremre håndtak Bakre håndtak Usikkerhet K Driftsmidler Påfyllingsmengde sagkjedeolje Mål og vekt Lengde x bredde x høyde 780x240x247...
  • Page 171 Innan du börjar använda enhe- Innehållsförteckning ten, läs denna bruksanvisning och de bifogade säkerhetsinstruktionerna. Beskrivning av aggregatet ..SV Handla därefter. Förvara dem för framtida Risknivåer ....SV bruk eller för efterföljande innehavare.
  • Page 172: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Säkerhetsanvisningar Bild, se på omslagssidan När du arbetar med motorsågar förelig- 1 Kedjebroms/kastskydd ger en mycket stor risk för personska- 2 Öppningsknapp dor, eftersom arbetet sker med höga 3 Enhetens brytare kedjehastigheter och mycket vassa såg- 4 Batteriupplåsning tandade kedjor.
  • Page 173: Korrekt Handhavande

    En allmängiltig tidslängd för användningen Att bära motorsågen kan inte fastläggas eftersom denna påver- kas av många faktorer: – Personlig fallenhet för dålig cirkulation (ofta kalla fingrar, kliande fingrar). – Låg omgivande temperatur Bär varma handskar för att skydda händerna. –...
  • Page 174: Reaktionseffekter

    Dra in/rekyl Reaktionseffekter I princip uppträder denna effekt motsatt FARA kedjans rörelseriktning på arbetsstycket. Livsfara genom skärskador orsakade av plötsliga reaktionseffekter. Slag (kickback) Slag inträffar när: – Sågkedjan på toppen av svärdet oav- siktligt stöter mot ett hinder. – Kedjan kläms fast på svärdspetsen. När kedjan dras in rycks motorsågen mot arbetsstycket.
  • Page 175: Brott På Sågkedjan

    Brott på sågkedjan Släpp FARA Släppet låser enhetens switch, vilket förhin- Livsfara genom brott på sågkedjan. drar en okontrollerad drift av motorsågen. – Använd inte skadade sågkedjor. – Såga inte i marken. – Använd inte slö sågkedja. – Se alltid till att kedjan är tillräckligt smord.
  • Page 176: Kroppsskydd

    Bär skyddsglasögon eller Miljöskydd hjälmvisir till skydd mot flygande splitter. Emballagematerialen kan åter- vinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning. Skyddshjälmar finns med integrerat hörsel- Kasserade apparater innehåller skydd och visir finns i handeln. återvinningsbart material som Kroppsskydd bör gå...
  • Page 177: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning FARA Livsfara genom skärskador på grund av fel- aktig användning!  Apparaten är lämplig för professionell användning.  Motorsågen är lämplig endast för såg- ning av trä.  Ombyggnationer och förändringar som inte har auktoriserats av tillverkaren är förbjudna av säkerhetsskäl.
  • Page 178: Fyll På Kedjeolja

    Kontrollera sågkedjans spänning Kedjan sträcker ut sig med ökande livs- längd. FARA Livsfara genom brott på sågkedjan. Kon- trollera alltid sågkedjans spänning före ar- betet.  Lägg sågskenan på medbringarstiftet.  Lägg sågkedjan på kedjehjulet.  Sätt dit skyddet igen. ...
  • Page 179: Lägg I Batteri

    Handhavande Lägg i batteri. MEDDELANDE Förstagångsanvändare rekommende- Använd endast fulladdade batterier. ras att få en bra genomgång av en erfa- OBSERVERA ren person och att öva användning och Risk för skador på motorsågen och batte- teknik på icke-farligt material som skall riet.
  • Page 180: Arbetsmetoder

    Arbetsmetoder Fällskär På grund av sin konstruktion är en sladdlös motorsåg endast lämplig för trädfällning. Är stamdiametern större än skärlängden på motorsågen rekommenderas att inte fälla. FARA Livsfara från fallande träd! Trädfällning får endast utföras av därför utbildade perso- ner. Vid avverkning beakta: A Fallriktning –...
  • Page 181 FARA Kvistning Livsfara genom skärskador! Ansätt alltid FARA svärdet med undersidan av svärdet. Ansätt Livsfara för rekyl! Vid kvistning, se till att aldrig med översidan - risk för rekyl! svärdet/kedjan inte kommer i kläm.  Skapa fällskär, att genomborra minst 3 cm ovanför den enda delen av riktskä- ret.
  • Page 182: Ta Ur Drift

    Klipp stammen under spänning Transport FARA FÖRSIKTIGHET Livsfara från rekyl, indragning eller rekyl av Risk för personskada och materiell skada! motorsågen! Vid skärning planera skärning Tänk på maskinens vikt vid transporten. och arbete med nedskärningar lättnad skä- FÖRSIKTIGHET ra. Följ alltid "först trycksida sedan dragsi- Fara för personskador och materiella sk- dan"...
  • Page 183: Underhållsarbeten

    Underhållsarbeten Rengöring av aggregatet VARNING Risk för materiella skador! Vid rengöring av enheten använd en fuktig trasa, använd ald- rig en slang eller högtrycksvattenstråle. Sänk inte ned enheten i vatten. Använd inte lös- ningsmedelsbaserade rengöringsmedel.  Sågkedja, svärdet och motorhuset ren- görs med en pensel från spån och smuts.
  • Page 184 Kontrollera svärdet för slitage  Fäst filen på tandtakets höjd.  Mät spårdjupet hos svärdet.  Dra filen längs med skäret. Vinkel: 30  Byt ut svärdet vid mindre än 4 mm. grader. Slipa sågkedjan Slö eller skadad kedja resulterar i dåliga skärresultat och ökar slitaget på...
  • Page 185: Garanti

    Installera svärdet och kedjan Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- ningsfel. Tillbehör och reservdelar –...
  • Page 186: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Orsak Avhjälpande åtgärder Motorn går inte Batteriet är inte korrekt installerat Skjut in det uppladdningsbara bat- teriet tills det hakar fast. Batteri urladdat Ladda batteri Överhettad batteri Låt batterier svalna. Defekt batteri Byt batteri. Överhettad motor Låt motorn svalna Blockerad kedjebromsen Lossa kedjebromsen.
  • Page 187 överensstämmelse- förklaring ogiltig. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Produkt: Motorsåg Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Typ: 1.442-111.0 71364 Winnenden (Germany) CS 330 Bp Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Tillämpliga EU-direktiv 2000/14/EG Winnenden, 20.04.2016 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Tillämpade harmoniserade normer...
  • Page 188: Tekniska Data

    Tekniska data Driftspänning Svärdlängd Sågkedjetyp OREGON 90PX052X Sågkedjehastighet Svärdtyp OREGON 144MLEA041 Bestämda värden i enlighet med EN 60745-2-13 Brusnivå Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Ljudteffektsnivå L + Osäkerhet K dB(A) 99,5 Hand-Arm Vibrationsvärde Främre handtag Bakre handtag Osäkerhet K Drivmedel Kapacitet sågkedjeolja Mått och vikt...
  • Page 189 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Sisällysluettelo ja mukana olevat turvaohjeet en- nen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi nii- Laitekuvaus ....FI den mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje Vaarallisuusasteet ..FI myöhempää...
  • Page 190: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Turvaohjeet Kuva, katso kansilehti Ketjusahoilla töitä tehtäessä olemassa 1 Ketjujarru / käsisuoja on hyvin suuri loukkaantumisvaara, 2 Lukituksen vapautuspainike koska töitä tehdään suurilla ketjunope- 3 Laitekytkin uksilla ja erittäin terävin sahahampain. 4 Akun vapautuspainike Siksi ketjusahojen kanssa töitä tehtäes- 5 Akkupidike sä...
  • Page 191: Oikea Käsittely

    VAARA Ketjusahan kantaminen Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi johtaa tärinän aiheuttamiin käsien veren- kiertohäiriöihin. Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- tä: – Jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia (usein kylmät sormet, tunnottomuutta tai kutinaa sormissa). – Alhainen lämpötila laitteen käyttöpai- kalla.
  • Page 192: Reaktiovaikutukset

    – Älä ohjaa ketjusahaa yli olkapään kor- Reaktiovaikutukset keudella. VAARA – Tee töitä vain terävää ja oikein kiristet- Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara, tyä sahaketjua käyttäen. joita voivat aiheuttaa äkillisesti esiintyvät Sisäänveto / takapotku reaktiovaikutukset. Periaatteessa nämä vaikutukset esiintyvät Takaisku (Kick-Back) kohdetta sahattaessa vastakkaiseen suun- Takaisku syntyy kun: taan ketjun kulkusuuntaan nähden.
  • Page 193: Sahaushetjun Muurtuma Fi

    VAARA Lukituksen vapautuspainike Ketjusahan hallitsemattoman liikkeen aihe- uttama hengenvaara. Lukituksen vapautuspainike lukitsee laite- – Suunnittele sahaaminen ennen saha- kytkimen ja estää siten ketjusahan hallitse- usta ja tunnista mahdolliset vaarat. mattoman käynnistymisen. – Pidä ketjusahasta aina tiukasti kiinni molemmin käsin. – Älä sahattaessa kierrä tai keipauta terä- laippaa.
  • Page 194: Kehonsuojaus

    Käytä suojalaseja tai ky- Ympäristönsuojelu pärävisiiriä suojaksi ym- päriinsä lenteleviä lastuja Pakkausmateriaalit ovat kierrä- vastaan. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- mita ne jätteiden kierrätykseen. Alan erikoisliikeissä on saatavilla kuulosuo- Käytetyt laitteet sisältävät arvok- jaimilla ja visiirillä varustettuja suojakypä- kaita kierrätettäviä...
  • Page 195: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus VAARA Viiltovammoista aiheutuva hengenvaara, jos sahaa käytetään sen käyttötarkoituksen vastaisesti!  Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön.  Ketjusaha soveltuu vain puun sahaami- seen.  Rakennemuutokset ja valmistajan hy- väksymättömät muutokset ovat turvalli- 1 Mutteri suussyistä kiellettyjä. 2 Peite  Ketjusaha soveltuu työskentelyyn ulko- ...
  • Page 196: Sahaketjuöljyllä Täyttäminen Fi

    Sahaketjun kireyden tarkastaminen Sahaketju pitenee käyttöajan lisääntyessä. VAARA Katkeavan sahaketjun aiheuttama hengen- vaara. Tarkasta aina ennen töitä sahaket- jun kireys.  Aseta terälaippa vääntiöpuikkoon.  Aseta sahaketju ketjupyörään.  Asenna suojus taas paikalleen.  Säädä sahaketjun kireys säätöpyörällä. Sahaketjuöljyllä täyttäminen Sahaketjun pitää...
  • Page 197: Akun Asettaminen Paikoilleen

    Käyttö Akun asettaminen paikoilleen HUOMAUTUS Ensikäyttäjille suositellaan ennen töi- Käytä vain täysin täyteen ladattuja akkuja. den suorittamista, että kokenut henkilö HUOMIO suorittaa opastamisen ja käyttäjä har- Ketjusahan ja akkujen vaurioitumisvaara. joittelee tekniikoita vaarattomalla sa- Tarkasta akkupidikkeen ja kontaktien li- hauskohteella. kaantuneisuus ennen akun paikalleen Peruskäyttö...
  • Page 198: Työskentelytekniikat

    Työskentelytekniikat Kaatosahaus Rakennetyypistään johtuen akku-ketju- saha soveltuu vain rajoitetusti puiden kaa- tamiseen. Jos puun läpimitta on suurempi kuin moottorisahan terälevyn pituus, kaata- mista ei suositella. VAARA Kaatuva puu aiheuttaa hengenvaaran! Puunkaatotöitä saavat suorittaa ainoas- A Kaatosuunta taan asiaan koulutetut henkilöt. Huomioi B Kaatolovi kaatosahauksessa: C Pitopuu...
  • Page 199 VAARA Karsiminen Viiltovammojen aiheuttama hengenvaara! VAARA Aseta pistosahauksessa terälaipan kärjen Takaiskun aiheuttama hengenvaara! Kar- alapuoli aina ensin sahattavaan kohtaan. sittaessa on huomioitava, että terälaippa/ Älä koskaan yläpuolta - takaiskuvaara! sahaketju ei takerru kiinni.  Määritä kaatosahauksen paikka, se on vähintään 3 cm kaatoloven alasahauk- sen yläpuolella.
  • Page 200: Käytön Lopettaminen

    Jännitettynä olevan puunrungon Kuljetus lyhentäminen VARO VAARA Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- Ketjusahan takaiskun,sisäänvedon tai ta- mioi kuljetettaessa laitteen paino. kapotkun aiheuttama hengenvaaran! VARO Suunnittele sahaaminen lyhennettäessä ja Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Kul- käytä kuormituksen poistosahauksia. Nou- jeta ketjusahaa vain akun ollessa irrotettu- data aina järjestystä...
  • Page 201: Huoltotyöt

    Huoltotyöt Koneen puhdistaminen VAROITUS Vaurioitumisvaara! Käytä laitteen puhdista- miseen kosteaa liinaa, älä koskaan käytä vesisuihkua tai korkeapainevesisuihkua. Älä upota laitetta veteen. Älä käytä liuoti- nainepitoisia puhdistusaineita.  Vapauta sahaketju, terälaippa ja moot- torikotelo harjalla lastuista ja liasta.  Pyyhi öljyjäämät liinalla pois. ...
  • Page 202 Sahaketjun teroitus Tylsä tai vaurioitunut sahaketju aiheuttaa puutteellisen sahaustehon ja lisää käytön ja terälaipan kulumista. Teroita sahaketju säännöllisesti uudelleen. Jos teroittaminen ei enää ole mahdollista, vaihda sahaketju uuteen. HUOMAUTUS Viilaa vain 30 asteen kulmassa. Jos kulma on suurempi kuin 30 astetta, ketju tulee lii- an teräväksi ja kuluu nopeammin.
  • Page 203: Takuu

    öttömästi. HUOMAUTUS – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Jos sahaketju tuli vahingossa asetettua www.karcher.fi, osiosta Huolto. pyörimissuunnan vastaisesti, käännä terä- laippa ympäri. Vääntiöpuikkoa varten on yksi reikä ylhäällä ja alhaalla.  Aseta sahaketju ketjupyörään.  Aseta terälaippa johdekiskoon ja vään- tiöpuikkoon.
  • Page 204: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Korjaus Moottori ei käy Akku ei ole kunnolla paikallaan. Työnnä akku telineeseensä, kun- nes se lukittuu. Akku on tyhjä Akun lataaminen Akku ylikuumentunut Anna akun jäähtyä. Akku viallinen Vaihda akku. Moottori ylikuumenee Anna moottorin jäähtyä Ketjujarru jarruttaa Vapauta ketjujarru Sahaketju jäänyt kiinni sahatta- Irrota sahaketju sahattavasta koh- vaan kohteeseen...
  • Page 205 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tuote: Ketjusaha Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tyyppi: 1.442-111.0 71364 Winnenden (Germany) CS 330 Bp Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Yksiselitteiset EU-direktiivit 2000/14/EY Winnenden, 2016/04/20 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2011/65/EU...
  • Page 206: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käyttöjännite Terälaipan pituus Sahaketjun tyyppi OREGON 90PX052X Sahaketjun nopeus Terälaipan tyyppi OREGON 144MLEA041 Mitatut arvot EN 60745-2-13 mukaisesti Melupäästö Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänitehotaso L + epävarmuus K dB(A) 99,5 Käsi-käsivarsi tärinäarvo Etukahva Takakahva Epävarmuus K Käyttöaineet Sahaketjuöljyn täyttömäärä...
  • Page 207 Πριν από την πρώτη χρήση της Πίνακας περιεχομένων συσκευής σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συνοδευ- Περιγραφή της συσκευής ..EL τικές υποδείξεις ασφαλείας. Ενεργείτε πά- Επίπεδα ασφαλείας ..EL ντα...
  • Page 208: Περιγραφή Της Συσκευής

    Περιγραφή της συσκευής Υποδείξεις ασφαλείας Για την εικόνα, βλ. αναδιπλούμενη σελί- Κατά την εργασία με αλυσοπρίονο, ο δα κίνδυνος τραυματισμού είναι πολύ υψη- 1 Φρένο αλυσίδας / Προστασία χεριών λός, επειδή η ταχύτητα της αλυσίδας εί- 2 Πλήκτρο απασφάλισης ναι μεγάλη και τα δόντια του πριονιού εί- 3 Διακόπτης...
  • Page 209: Σωστός Χειρισμός

     Αυξημένος κίνδυνος ατυχήματος σε πε- Διαλείμματα εργασίας / Συντήρηση / ρίπτωση κακών καιρικών συνθηκών. Φροντίδα Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο – Αποθέτετε το αλυσοπρίονο μόνο με εφόσον διασφαλίζονται ασφαλείς συν- μπλοκαρισμένη την αλυσίδα του. θήκες εργασίας. – Κατά τα διαλείμματα και τις εργασίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 210 – Οδηγήστε το αλυσοπρίονο στο πλάι του – Πριν από την κοπή σχεδιάστε την τομή σώματος, ώστε να μην βρίσκονται μέλη και προνοήστε για τους πιθανούς κινδύ- του σώματος εντός του πεδίου κίνησης. νους. – Κρατάτε τη μέγιστη δυνατή απόσταση –...
  • Page 211: Απόσπαση Της Αλυσίδας

    Το τράβηγμα προκύπτει όταν: Φρένο αλυσίδας – Κατά το πριόνισμα με το κάτω άκρο της λεπίδας μπλοκάρει η αλυσίδα ή βρει σε Το φρένο αλυσίδας μπλοκάρει αυτόματα τη ένα εμπόδιο πάνω στο υπό επεξεργα- αλυσίδα σε περίπτωση ανάκρουσης, προ- σία υλικό. κειμένου...
  • Page 212: Προστατευτικά Γάντια

    Σύμβολα στην συσκευή Προστατευτικά γάντια Κατά την εργασία χρησι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ μοποιείτε κατάλληλα προ- Θανάσιμος κίνδυνος από στατευτικά γάντια με προ- ανάκρουση του αλυσοπρίο- στασία από κόψιμο. νου! ΚΙΝΔΥΝΟΣ Προστασία κεφαλής Θανάσιμος κίνδυνος από ανάκρουση του αλυσοπρίο- Κατά την εργασία χρησι- νου.
  • Page 213: Λάδι Αλυσίδας

    Η ρύθμιση και η μεταχείριση της ράγας Λάδι αλυσίδας αλυσίδας και της αλυσίδας κοπής περιγρά- Χρησιμοποιείτε μόνο περιβαλλοντικά ασφα- φονται αναλυτικά στο κεφάλαιο "Φροντίδα λές, βιοαποικοδομήσιμο λάδι αλυσίδας από και συντήρηση". ανανεώσιμες πρώτες ύλες, όπως κραμβέ- Μετά την τοποθέτηση ελέγξτε την τάση της λαιο.
  • Page 214: Έλεγχος Έντασης Της Αλυσίδας

     Τοποθετήστε την αλυσίδα στη ράγα.  Ξεβιδώστε το καπάκι πλήρωσης λαδι-  Κατά την τοποθέτηση της αλυσίδας λά- ού. βετε υπόψη το βέλος της κατεύθυνσης  Μην αφαιρέσετε το ένθετο φίλτρο λαδι- περιστροφής. ού.  Γεμίστε αργά λάδι αλυσίδων. ...
  • Page 215: Τοποθέτηση Του Συσσωρευ

    Αφαίρεση του συσσωρευτή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τα διαλείμμα- τα και τις εργασίες συντήρησης/φροντίδας αφαιρείτε πάντα το στοιχείο συσσωρευτή από τη συσκευή.  Ελέγχετε την ένταση της αλυσίδας κατά τη διάρκεια της ρύθμισης.  Ρυθμίζετε πάντα σωστά την ένταση της αλυσίδας.
  • Page 216: Χειρισμός

    Χειρισμός Τεχνικές εργασίας Πριν από την εργασία, συνιστάται Υλοτομία στους αρχάριους χρήστες να ενημερω- Ανάλογα με τον τύπο, το αλυσοπρίονο με θούν για τον τρόπο χρήσης της συσκευ- συσσωρευτή έχει περιορισμένη χρήση σε ής από κάποιο έμπειρο άτομο και να υλοτομικές...
  • Page 217 A Κατεύθυνση πτώσης A Εντομή υλοτομίας B Εντομή υλοτομίας B Ιμάντας συγκράτησης C Ιμάντας συγκράτησης C Λωρίδα θραύσης D Λωρίδα θραύσης κάτω από την τομή D Διάτρηση / Τομή E Διάτρηση / Τομή ΚΙΝΔΥΝΟΣ F Λωρίδα θραύσης Θανάσιμος κίνδυνος λόγω κοψίματος! Κατά ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 218 Τεμαχισμός κορμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος λόγω ανάκρουσης! Κατά τον τεμαχισμό, προσέξτε να μην μπλο- κάρει η λεπίδα/αλυσίδα!  Κόψτε τον ιμάντα συγκράτησης λοξά, από πάνω προς τα κάτω.  Ενεργοποιήστε το φρένο αλυσίδας και απομακρυνθείτε γρήγορα από το δέ- ντρο χρησιμοποιώντας την οδό διαφυ- γής.
  • Page 219: Απενεργοποίηση

    Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Μετα- φέρετε το αλυσοπρίονο μόνο αφού αφαιρέ- σετε το συσσωρευτή και τοποθετήσετε την προστατευτική θήκη. Αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την...
  • Page 220: Εργασίες Συντήρησης

    Εργασίες συντήρησης Καθαρισμός της συσκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος βλάβης! Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί και όχι εύκαμπτο σωλήνα η ριπή νερού υψηλής πίεσης. Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπα- ντικά με διαλύτες.  Απομακρύνετε τις σχίζες και τους ρύ- πους...
  • Page 221 Έλεγχος της λεπίδας για φθορές  Τοποθετήστε τη λίμα στο ύψος της βά-  Μετρήστε το βάθος των αυλακώσεων σης οδόντωσης.  Περάστε τη λίμα κατά μήκος της κόψης. της λεπίδας. Γωνία: 30 μοίρες.  Εάν είναι μικρότερο από 4 mm, αντικα- ταστήστε...
  • Page 222: Εγγύηση

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εγγύηση Τα μοιρογνωμόνια και οι λίμες αλυσίδων δι- ατίθενται στα ειδικά καταστήματα. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Τοποθέτηση λεπίδας και αλυσίδας σωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά σας αποκαθίστανται δωρεάν μέσα στην προθεσμία...
  • Page 223: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αίτιο Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν Ο συσσωρευτής δεν έχει τοποθε- Εισάγετε το συσσωρευτή στη θή- λειτουργεί τηθεί σωστά κη, ώσπου να κλειδώσει. Αποφορτισμένος συσσωρευτής Φόρτιση του συσσωρευτή Υπερθέρμανση του συσσωρευτή Αφήστε το συσσωρευτή να κρυώ- σει. Βλάβη του συσσωρευτή Αντικαταστήστε...
  • Page 224: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση S. Reiser μαζί μας. Προϊόν: Αλυσοπρίονο Alfred Karcher GmbH & Co. KG Τύπος: 1.442-111.0 Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Σχετικές οδηγίες των ΕE Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Page 225: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας Μήκος λεπίδας Τύπος αλυσίδας OREGON 90PX052X Ταχύτητα αλυσίδας Τύπος λεπίδας OREGON 144MLEA041 Μετρούμενες τιμές κατά EN 60745-2-13 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K dB(A) Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L + Αβεβαι- dB(A) 99,5 ότητα...
  • Page 226 Cihazınızı ilk defa kullanmadan İçindekiler önce bu orijinal kullanım kılavu- zunu ve birlikte verilen güvenlik uyarılarını Cihaz tanýmý ....TR okuyun. Buna göre davranın. Bu kullanım Tehlike kademeleri ..TR kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak Güvenlik uyarıları...
  • Page 227: Cihaz Tanýmý

    Cihaz tanýmý Güvenlik uyarıları Şekil için diğer sayfaya bakın Zincirli testerelerle çalışırken, yüksek 1 Zincir freni / el koruması zincir hızları ve çok keskin testere dişle- 2 Kilit açma düğmesi ri ile çalışıldığı için çok yüksek bir yara- 3 Cihaz şalteri lanma tehlikesi bulunmaktadır.
  • Page 228: Doğru Kullanım

    TEHLIKE Zincirli testerenin taşınması Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- runlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne bağlı olduğu için ge- nel geçerli kullanım verileri belirleneme- mektedir. – Kötü kan dolaşımı olan kişisel mizaç (parmakların sık aralıklarla soğuması, uyuşması).
  • Page 229: Tepki Efektleri

    – Dalları keserken kesinlikle birden çok Tepki efektleri dalı aynı anda kesmeyin. TEHLIKE – Zincirli testereyi omuz yüksekliğinin üs- Aniden ortaya çıkan tepki efektlerinden tünde taşımayın. kaynaklanan kesilme yaralanmaları nede- – Sadece keskin ve doğru gerdirilmiş tes- niyle ölüm tehlikesi. tere zinciriyle çalışın.
  • Page 230: Testere Zinciri Kopması

    TEHLIKE Kilit açma düğmesi Zincirli testerenin kontrolsüz hareketi nede- niyle ölüm tehlikesi. Kilit açma tuşu cihaz şalterini bloke eder ve – Testereyle kesme işleminden önce ke- zincirli testerenin kontrolsüz şekilde çalış- simi planlayın ve tehlikeleri tanımlayın. maya başlamasını önler. – Zincirli testereyi her zaman sıkı şekilde ve iki elinizle sabit tutun.
  • Page 231: Vücut Koruması

    Etrafa savrulan kıymıkla- Çevre koruma ra karşı koruma için koru- yucu gözlük veya vizörlü Ambalaj malzemeleri geri dö- baret kullanın. nüştürülebilir. Ambalaj malze- melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabile- Teknik mağazalardan, entegre koruyucu cekleri yerlere gönderin. kulaklık ve vizörlü baretler temin edilebilir. Eski cihazlarda, yeniden değer- Vücut koruması...
  • Page 232: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım TEHLIKE Amacına aykırı kullanım durumunda kesil- me yaralanması nedeniyle ölüm tehlikesi!  Bu cihaz ticari amaçlı işyerlerinde kulla- nıma uygundur.  Zincirli testere sadece ağaçların kesil- mesi için uygundur.  Tadilatlar veya üretici tarafından onay- lanmamış değişiklikler yapılması, gü- venlik nedenleriyle yasaktır.
  • Page 233: Testere Zinciri Yağının Doldurulması

    Testere zinciri geriliminin kontrol edilmesi Testere zinciri, artan kullanım süresiyle bir- likte genişler. TEHLIKE Kopan testere zinciri nedeniyle ölüm tehli- kesi. Çalışmadan önce her zaman testere zinciri gerilimini kontrol edin.  Testere rayını, kavrama pimine yerleşti- rin.  Testere zincirini, zincir çarkına yerleşti- rin.
  • Page 234: Akünün Yerleştirilmesi

    Kullanımı Testere zinciri ayar çarkı üzerinden artık ayarlanamazsa, testere rayı ayarlanmalı İlk kullanıcıların, çalışmadan önce dene- veya testere zinciri değiştirilmelidir (bkz. yimli bir kişiden eğitim alması ve kulla- "Temizlik ve bakım" bölümü). nım ve teknikleri kesilmesi tehlike yarat- mayacak bir malzemede denemesi öne- Akünün yerleştirilmesi rilir.
  • Page 235: Çalışma Teknikleri

    Ağacı devirme Çalışma teknikleri  Geri çekilme yolundaki engelleri temiz- leyin. Devirme kesim  Gövdedeki kesme alanında bulunan Tasarımı nedeniyle, bir akülü zincirli testere dalları ve engelleri temizleyin. ağaçları devirmek için sadece koşullu şekil- de uygundur. Gövde çapı motorlu testere- nin kesme uzunluğundan fazlaysa, devir- menin yapılmaması...
  • Page 236  Tutma bandının üstten aşta doğru eğik A Devrilme kertiği şekilde boydan boya ayırın. B Tutma bandı  Zincir frenini devreye sokun ve hızlı şe- C Kırılma çubuğu kilde düşen ağaçtan güvenli geri çekil- D Sokma / devirme kesimi me yoluna doğru uzaklaşın. TEHLIKE Kesilme yaralanması...
  • Page 237: Kullanım Dışında

    Gövdenin kesilmesi TEHLIKE Geri tepme nedeniyle ölüm tehlikesi! Kısalt- ma işlemi sırasında testere rayı/testere zin- cirinin sıkışmamasına dikkat edin.  Zincirli testereyi tırnak dayanağına otur- tun. 1 Gevşetme kesimi  Gövdeyi eşit şekilde boydan boya ke- 2 Ayırma kesimi sin. ...
  • Page 238: Taşıma

    Taşıma Bakım çalışmaları TEDBIR Cihazın temizlenmesi Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- UYARI sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Hasar tehlikesi! Cihazı temizlemek için TEDBIR nemli bir bez kullanın, kesinlikle hortumlu Yaralanma ve hasar tehlikesi! Zincirli teste- veya yüksek basınçlı tazyikli su kullanma- reyi sadece aküsü...
  • Page 239 Testere rayının aşınma açısından kontrol edilmesi  Testere rayının kanal derinliğini ölçün.  Testere rayı ve testere zincirini, kılavuz  4 mm'nin altında testere rayını değişti- raylar ve kavrama piminden yukarı doğ- rin. ru kaldırın. Testere zincirinin bilenmesi  Testere zincirini zincirli testereden çı- Kör veya hasarlı...
  • Page 240 Eğe mastarları ve testere zinciri eğeleri pi- yasadan temin edilebilir. Testere rayı ve testere zincirinin takılması  Eğeyi, diş tepesi yüksekliğine oturtun.  Eğeri kesici boyunda çekin. Açı: 30 de- rece.  Testere zincirini testere rayının üzerine yerleştirin. Yerleştirme sırasında, testere dişi çalışma yüzeylerinin testere rayında doğru durma- sına dikkat edin.
  • Page 241: Garanti

    Garanti Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihaz- da ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarı- yoruz. Aksesuarlar ve yedek parçalar – Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- lıdır.
  • Page 242: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Nedeni Yardım Motor çalışmıyor Akü doğru yerleştirilmemiş Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin. Akü boş Akünün şarj edilmesi Akü aşırı ısınmış Aküyü soğutun. Akü arızalı Aküyü değiştirin. Motor aşırı ısınmış Motoru soğutmaya bırakın Zincir freni bloke Zincir frenini çözün Testere zinciri kesilen malzemenin Zincirli testereyi kesilen malzeme- içinde bloke...
  • Page 243: Ab Uygunluk Beyanı

    Tel.: +49 7195 14-0 yan geçerliliğini yitirir. Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/04/20 Ürün: Zincirli testere Tip: 1.442-111.0 CS 330 Bp İlgili AB yönetmelikleri 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Page 244: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Çalışma gerilimi Testere rayı uzunluğu Testere zinciri tipi OREGON 90PX052X Testere zinciri hızı Testere rayı tipi OREGON 144MLEA041 60745-2-13'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses basıncı seviyesi L dB(A) Güvensizlik K dB(A) Ses basıncı seviyesi L + Güvensizlik K dB(A) 99,5 El-kol titreşim değeri...
  • Page 245 Перед первым применением Хранение ....RU устройства прочитайте эту Уход и техническое обслужи- вание ....RU оригинальную...
  • Page 246: Описание Прибора

    Описание прибора Указания по технике безопасности Рисунок см. на обороте 1 Тормоз пильной цепи и рукоогради- При эксплуатации цепных пил суще- тель ствует очень высокий риск травм 2 Кнопка деблокировки из-за высокой скорости работы и 3 Выключатель прибора острых зубьев цепи. Поэтому при 4 Кнопка...
  • Page 247: Правильное Обращение

     Цепная пила не должна использо- Перерывы в работе / техническое ваться людьми с ограниченными обслуживание / уход сенсорными и умственными возмож- – Откладывать цепную пилу только с ностями. заблокированной пильной цепью.  Повышенная опасность несчастного – Всегда снимать аккумулятор во вре- случая...
  • Page 248: Реакции

    – Не направлять цепную пилу на кор- – Перед началом распиливания проду- пус пользователя. мать распил и определить возмож- – Работать цепной пилой сбоку от кор- ные опасные участки. пуса, так, чтобы ни одна часть тела – Всегда крепко держать цепную пилу не...
  • Page 249: Разрыв Пильной Цепи

    – при распиливании нижним краем Тормоз пильной цепи шины пильная цепь защемляется или сталкивается с препятствием в В случае отдачи тормоз автоматически распиливаемом материале. блокирует пильную цепь, чтобы умень- При отскоке цепная пила резко ударяет шить риск травмы. в направлении пользователя. Отскок...
  • Page 250: Защитные Рукавицы

    Символы на аппарате Защитные рукавицы Во время работы необ- ОПАСНОСТЬ ходимо носить специ- Опасность для жизни от альные защитные пер- отдачи цепной пилы. чатки с защитой от про- пила. ОПАСНОСТЬ Защита головы Опасность для жизни от отдачи цепной пилы. Не Во...
  • Page 251: Масло Для Смазки Пильной

    Настройка и порядок обращения с пиль- Масло для смазки пильной цепи ной шиной/цепью подробно описаны в Использовать только экологически чи- главе «Уход и техническое обслужива- стые, биоразлагаемые масла из возоб- ние». новляемого сырья, например, рапсовые После установки проверить натяжение масла. Не использовать минеральные цепи.
  • Page 252: Цепи

     Уложить цепь на пильную шину.  Отвинтить крышку маслоналивной  При укладке пильной цепи следить горловины. за стрелкой, указывающей направле-  Не снимать патрон масляного филь- ние вращения. тра.  Медленно налить масло для смазки пильной цепи.  В процессе налива периодически проверять...
  • Page 253: Установить Аккумулятор

     Правильное расстояние до пильной шины: 1,3 мм При необходимости исправить натяже- ние пильной цепи:  отрегулировать натяжение пильной цепи на диске для регулировки.  Установить аккумулятор в приемное устройство и задвинуть до щелчка. Снятие аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмы! Всегда снимать ...
  • Page 254: Управление

    Управление Техника выполнения работы Перед началом работы новичкам ре- Валочный пропил комендуется пройти инструктаж у Конструкционно аккумуляторная цепная опытного специалиста и испытать на пила подходит только для валки леса. практике приемы и методы распили- Если диаметр ствола больше, чем сред- вания...
  • Page 255 Валка дерева  Очистить путь отхода от препятст- вий.  Очистить участок на стволе от веток или других помех. A Подпил B Недопиленная часть ствола C Недопил D Пропил/валочный пропил ОПАСНОСТЬ A Направление падения Опасность получения пореза. При вре- B Подпил зании...
  • Page 256 Торцевание ствола ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни от отдачи. При торцевании убедиться, что пильная шина и цепь не защемлены.  Недопиленную часть ствола перере- зать наискосок в направлении сверху вниз.  Активировать тормоз цепи и быстро отбежать от падающего дерева в безопасную...
  • Page 257: Вывод Из Эксплуатации

    Транспортировка ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Обратить внимание на вес устройст- ва при транспортировке. ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Транспортировать цепную пилу толь- ко со снятым аккумулятором и наде- тым кожухом пильной цепи. Хранение ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Обратить внимание на вес устройст- ва...
  • Page 258: Работы По Техническому Обслуживанию

    Работы по техническому обслуживанию Чистка прибора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность повреждения! Для очистки устройства использовать влажную салфетку. Запрещается очищать устройство струей воды из обыкно- венного шланга или шланга высокого давления. Не погружать устройство в воду. Не использовать моющие сред- 1 Стрелка, указывающая направление ства...
  • Page 259 Проверка пильной шины на износ  Установить напильник на высоту  Измерить глубину паза пильной ши- вершины зуба. ны.  Протянуть напильник вдоль режущей  Если глубина менее 4 мм, заменить кромки. Угол: 30 градусов. пильную шину. Заточка пильной цепи Тупая...
  • Page 260: Гарантия

    УВЕДОМЛЕНИЕ Если пильная цепь уложена против на- правления вращения, повернуть пиль- 1 Плоский напильник ную шину. Отверстие для ведущего 2 Опиловочный шаблон пальца захватного устройства распо-  Наложить опиловочный шаблон на ложено выше и ниже. зубья пилы.  Уложить цепь на цепную звездочку. ...
  • Page 261 Помощь в случае неполадок Неисправность Причина Устранение неисправности Мотор не работа- Аккумулятор установлен непра- Передвинуть аккумулятор в при- ет вильно емное устройство до фиксации. Аккумулятор разряжен Зарядка аккумулятора Аккумулятор перегревается Дать аккумулятору остыть. Аккумулятор неисправен Заменить аккумулятор. Двигатель перегревается Дать двигателю остыть Тормоз...
  • Page 262 S. Reiser силу. Продукт Цепная пила Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Тип: 1.442-111.0 Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Основные директивы ЕU Факс: +49 7195 14-2212 2000/14/ЕС 2006/42/EC (+2009/127/EC) г. Винненден, 20.04.2016...
  • Page 263: Технические Данные

    Технические данные Рабочее напряжение Длина пильной шины Тип пильной цепи OREGON 90PX052X Скорость работы пильной цепи м/с Тип пильной шины OREGON 144MLEA041 Расчетные значения в соответствии с EN 60745-2-13 Уровень шума Уровень шума дб дБ(А) а Опасность K дБ(А) Уровень мощности шума L + опасность...
  • Page 264 Készüléke első használata előtt Tartalomjegyzék olvassa el az eredeti üzemelteté- si útmutatót és a mellékelt biztonsági utasí- A készülék ismertetése ..HU tásokat. Ezek alapján járjon el. Őrizze meg Veszély fokozatok ..HU ezeket későbbi használatra vagy a későbbi Biztonsági tanácsok .
  • Page 265: A Készülék Ismertetése

    A készülék ismertetése Biztonsági tanácsok Az ábrát lásd a borító oldalon Láncfűrésszel történő munka esetén na- 1 Láncfék / Kézvédő gyon magas a sérülés kockázata, mivel 2 Kibiztosító gomb magas lánc sebességgel és nagyon éles 3 Készülékkapcsoló fűrészfogakkal dolgozik. Ezért láncfű- 4 Akkumulátor reteszelés feloldó...
  • Page 266: Helyes Kezelés

    VESZÉLY Láncfűrész hordása A készülék hosszabb használati ideje ese- tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé- si zavar léphet fel. Általánosan érvényes használati időt nem lehet meghatározni, mert ez több befolyá- soló tényezőtől függ: – Személyes hajlam a rossz vérkeringés- re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé- se).
  • Page 267: Hatások

    Beszívódás / Visszavágás Hatások Alapvetően ez a hatás a lánc menetirányá- VESZÉLY val ellentétesen lép fel a fűrészelendő Életveszély vágási sérülések miatt, ame- anyagon. lyeket a hirtelen fellépő hatások okoznak. Visszaütés (kickback) Visszaütés akkor keletkezik, ha: – A fűrészlánc a síncsúcs területén aka- ratlanul egy akadályba ütközik.
  • Page 268: Fűrészlánc Elszakadása

    Fűrészlánc elszakadása Reteszelés feloldó billentyű VESZÉLY A reteszelés feloldó billentyű blokkolja a ké- Életveszély elszakadt fűrészlánc által. szülék kapcsolót és ezzel megakadályozza – Ne használjon rongálódott fűrészlán- a láncfűrész ellenőrizetlen beindulását. cot. – Nem szabad a talajba vágni. – Ne használjon életlen fűrészláncot. –...
  • Page 269: Testvédelem

    A röpködő forgácsokkal Környezetvédelem szembeni védelem érde- kében viseljen védőszem- A csomagolási anyagok újra- üveget vagy arcvédőt. hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- ja a csomagolást a házi szemét- be, hanem vigye el egy újra- A szakkereskedőknél integrált hallásvéde- hasznosító helyre. lemmel és arcvédővel ellátott védősisakot A használt készülékek értékes lehet kapni.
  • Page 270: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat VESZÉLY Életveszély vágási sérülés által nem ren- deltetésszerű használat esetén!  Ez a készülék ipari használatra alkal- mas.  A láncfűrész csak fa fűrészelésére al- kalmas.  Átépítések és a gyártó által nem enge- délyezett változtatások biztonsági okokból tilosak. 1 Anya ...
  • Page 271: Lánckenő Olaj Betöltése

    A fűrészlánc feszességének ellenőrzése A fűrészlánc a használati idő növekedésé- vel kitágul. VESZÉLY Életveszély elszakadt fűrészlánc által. Munka előtt mindig ellenőrizni kell a fűrész- lánc feszességét.  Helyezze fel a sínt a menesztő csapra.  Helyezze fel a fűrészláncot a láncfűrészre. ...
  • Page 272: Akku Behelyezése

    FELHÍVÁS Használat Ha a fűrészláncot már nem lehet a beállító csavaron keresztül kiigazítani, akkor a sínt Első felhasználóknak a munka előtt kell utánállítani vagy ki kell cserélni a fű- ajánlott gyakorlott személyektől betaní- részláncot (lásd az „Ápolás és karbantar- tást kérni, valamint a kezelést és techni- tás"...
  • Page 273: Munkatechnikák

    Munkatechnikák Döntővágás A felépítési szerkezete miatt az akkumulá- toros láncfűrész csak korlátozottan alkal- mas fakidöntési munkákhoz. Ha a törzs át- mérője nagyobb, mint a motoros fűrész vá- gási hosszúsága, akkor nem ajánlott a faki- vágás. VESZÉLY Életveszély a kidőlő fa által! Fakivágási A Dőlési irány munkákat csak erre kiképzett személyek- B Döntőberovás...
  • Page 274 VESZÉLY Ágazás Életveszély vágási sérülés által! A fűrész- VESZÉLY lánc sínt bevágáskor mindig a síncsúcs Életveszély visszaütés által! Ágazáskor alsó oldalával helyezze rá. Soha ne a felső ügyeljen arra, hogy a sín / fűrészlánc ne oldallal vágjon bele - visszaütés veszélye! szoruljon be.
  • Page 275: Üzemen Kívül Helyezés

    FIGYELEM Szállítás A fűrészlánc rongálódásveszélye! Nem szabad a földbe vágni. VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás A törzset feszültség alatt kell hossztolni esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. VESZÉLY VIGYÁZAT Életveszély a láncfűrész visszaütése, be- Sérülés- és rongálódásveszély! A láncfű- szívódása vagy visszavágása által! Hossz- részt csak kivett akkumulátorral és felhe- tolás alatt meg kell tervezni a vágást és te- lyezett fűrészlánc védelemmel szabad...
  • Page 276: Karbantartási Munkák

    Karbantartási munkák A készülék tisztítása FIGYELMEZTETÉS Rongálódásveszély! A készülék tisztításá- hoz nedves rongyot használjon, soha ne lo- csolótömlőt vagy magasnyomású vízsuga- rat. A készüléket ne mártsa vízbe. Ne hasz- náljon oldószer tartalmú tisztítószereket.  A fűrészláncról, a sínről és a motor bur- kolatáról kefével tisztítsa le a forgácsot és a szennyeződéseket.
  • Page 277 Fűrészlánc élesítése Az életlen vagy megrongálódott fűrészlánc nem megfelelő vágási teljesítményhez, va- lamint a meghajtó és a sín gyorsabb kopá- sához vezet. A fűrészláncot rendszeresen utánélezni kell. Ha már nem lehet élezni, akkor ki kell cse- rélni a fűrészláncot. FELHÍVÁS Csak 30 fokos szögben dolgozzon.
  • Page 278: Garancia

    A sín és a fűrészlánc beszerelése Garancia Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké- szüléken a garancia lejártáig költségmen- tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Tartozékok és alkatrészek –...
  • Page 279: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar A hiba elhárítása A motor nem megy Az akkumulátor nem jól van behe- Az akkut tolja és kattintsa be a he- lyezve lyére. Akku üres Akkumulátor feltöltése Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja lehűlni az akkut. Akkumulátor meghibásodott Akkumulátort kicserélni.
  • Page 280: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 szágon (HU) harmonizált szabványoknak. 71364 Winnenden (Germany) Termék: Láncfűrész Tel.: +49 7195 14-0 Típus: 1.442-111.0 Fax: +49 7195 14-2212 CS 330 Bp Winnenden, 2016/04/20 Vonatkozó európai közösségi irányel- vek: 2000/14/EK 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/EU 2014/30/EU Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 281 Műszaki adatok Üzemi feszültség Sín hosszúság Fűrészlánc típus OREGON 90PX052X Fűrészlánc sebesség Sín típus OREGON 144MLEA041 Az EN 60745-2-13 szerint megállapított értékek Zaj kibocsátás Hangnyomás szint L dB(A) Bizonytalanság K dB(A) Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) 99,5 Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték Elülső...
  • Page 282 Než začnete poprvé používat Obsah Váš přístroj přečtěte si tento pů- vodní provozní návod a přiložené bezpeč- Popis přístroje ... . . CS nostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. Stupně nebezpečí ..CS Uschovejte je pro pozdější...
  • Page 283: Popis Přístroje

    Popis přístroje Bezpečnostní pokyny Vyobrazení viz výklopné záložky Při práci s řetězovými pilami existuje vy- 1 Brzda řetězu / ochrana rukou soké riziko úrazu, protože se při práci 2 Tlačítko na odjištění (odblokování) využívají vysoké rychlosti řetězu a velmi 3 Přístrojový spínač ostré...
  • Page 284: Správné Zacházení

    NEBEZPEČÍ Nošení řetězové pily Delší doba používání zařízení může vést k poruchám prokrvení rukou následkem vib- rací. Obecně platná doba užívání nemůže být stanovena, protože závisí na více fakto- rech. – Sklony ke špatnému průtoku krve (čas- to studené prsty, brnění prstů). –...
  • Page 285: Náhlé Situace Vyžadující Reakci

    – Nenaklánějte se při řezání příliš dopře- Náhlé situace vyžadující reakci NEBEZPEČÍ – Při odvětvování nikdy neodřezávejte Nebezpečí usmrcení následkem řezných více větví současně. ran při náhlými situacích vyžadujících reak- – Řetězovou pilou nepohybujte nad úro- veň ramen. – Pracujte pouze s ostrým a dostatečně Zpětný...
  • Page 286: Bezpečnostní Zařízení

    NEBEZPEČÍ Tlačítko na odjištění (odblokování) Ohrožení života v důsledku nekontrolova- ného pohybu řetězové pily. Uvolňovací tlačítko blokuje přístrojový spí- – Před začátkem řezání si práci naplánuj- nač a zabraňuje tak nekontrolovanému roz- te a rozeznejte rizika. běhu řetězové pily. – Řetězovou pilu vždy držte pevně obě- ma rukama –...
  • Page 287: Ochrana Těla

    Na ochranu před odletují- Ochrana životního prostředí cími třískami používejte ochranné brýle nebo prů- Obalové materiály jsou recyklo- hled helmy. vatelné. Obal nezahazujte do domovního odpadu, ale ode- vzdejte jej k opětovnému zužit- Ve specializovaných obchodech jsou k do- kování. stání...
  • Page 288: Uvedení Do Provozu

    Používání v souladu s určením NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení následkem řezných ran při nesprávném používání!  Tento přístroj je vhodný k průmyslové- mu použití.  Řetězová pila je vhodná pouze na řezá- ní dřeva.  Přestavby a změny na zařízení, které nebyly výrobcem povoleny, jsou z bez- 1 Matice pečnostních důvodů...
  • Page 289: Kontrola Napnutí Pilového Řetězu

    Kontrola napnutí pilového řetězu Řetěz se s délkou používání prodlužuje. NEBEZPEČÍ Ohrožení života při přetržení pilového řetě- zu. Před prací vždy zkontrolujte napnutí pi- lového řetězu.  Přiložte pilovou lištu na kolík unašeče.  Přiložte pilový řetěz na řetězové kolo. ...
  • Page 290: Nasazení Akumulátoru

    Obsluha Nasazení akumulátoru OZNÁMENÍ Uživatelům začátečníkům doporučuje- Používejte pouze zcela nabité akumuláto- me, aby se před prací nechali zaučit zku- šenou osobou a procvičili zacházení a POZOR techniky na bezpečných obrobcích. Nebezpečí poškození řetězové pily a aku- Základní obsluha mulátorů. Před nasazením zkontrolujte znečištění...
  • Page 291: Pracovní Techniky

    Pracovní techniky Porážecí řez Z důvodu strojního typu není řetězová pila s akumulátorem zcela vhodná na kácení stromů. Pokud je průměr kmene stromu větší než řezná délka motorové pily, kácení nedoporučujeme. NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení padajícím stromem! Kácení stromů smí provádět pouze k tomu A Směr pádu vyškolené...
  • Page 292 NEBEZPEČÍ Odvětvování Nebezpečí usmrcení následkem řezných NEBEZPEČÍ ran! Při zařezávání vodicí lišty pily přiklá- Nebezpečí usmrcení následkem zpětného dejte vždy spodní stranu špičky vodicí lišty. rázu! Při odvětvování dbejte nato, aby ne- Zářez nikdy neprovádějte horní částí - ne- došlo k zablokování vodicí lišty/ pilového bezpečí...
  • Page 293: Zastavení Provozu

    POZOR Přeprava Nebezpečí poškození pilového řetězu! Pi- lou neřezejte do země. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Zkracování napnutého kmene Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. NEBEZPEČÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí usmrcení následkem zpětného Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! rázu, vtažení nebo odražení řetězové pily! Řetězovou pilu transportovat pouze s vy- Při zkracování...
  • Page 294: Údržbářské Práce

    Údržbářské práce Čištění zařízení VAROVÁNÍ Nebezpečí poškození! Při čištění přístroje použijte navlhčený hadr, v žádném případě nepoužívejte stříkací hadici nebo vyso- kotlaký vodní paprsek. Přístroj nepokládej- te do vody. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující rozpouštědla.  Pomocí kartáče očistěte pilový řetěz, vodící...
  • Page 295 Broušení pilového řetězu Tupý nebo poškozený pilový řetěz má za následek neuspokojivý výkon řezání, a zvy- šuje opotřebení hnací jednotky a vodicí liš- Pravidelně ostřete pilový řetěz. Pokud již nelze pilový řetěz nabrousit, pilo- vý řetěz vyměňte. OZNÁMENÍ Pracovat pouze pod úhlem 30 stupňů. V případě...
  • Page 296: Záruka

    Montáž vodicí lišty a pilového řetězu Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né naší příslušnou distribuční společností. Případné poruchy na zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně tehdy, bude-li příčinou poruchy vada materiálu nebo výrobní vada. Příslušenství a náhradní díly –...
  • Page 297: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Příčina Náprava Motor neběží Akumulátor není vložen správně Zasuňte akumulátor do držáku, aby zaklapl. Prázdný akumulátor Nabíjení akumulátoru Akumulátor je přehřátý Nechte akumulátor vychladnout. Akumulátor je vadný Vyměnit akumulátor. Přehřátí motoru Nechte motor vychladnout Zablokování brzdy řetězu Uvolnění...
  • Page 298: Eu Prohlášení O Shodě

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG platnost. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Výrobek: Řetězová pila 71364 Winnenden (Germany) Typ: 1.442-111.0 Tel.: +49 7195 14-0 CS 330 Bp Fax: +49 7195 14-2212 Příslušné směrnice EU: Winnenden, 20. 4. 2016 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Použité harmonizační normy EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 299 Technické údaje Provozní napětí Délka vodicí lišty Typ pilového řetězu OREGON 90PX052X Rychlost pilového řetězu Typ vodicí lišty OREGON 144MLEA041 Hodnoty zjištěné dle EN 60745-2-13 Emise hluku Hladina akustického tlaku L dB(A) Kolísavost K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Kolísavost K dB(A) 99,5 Hodnota vibrace ruka-paže...
  • Page 300 Pred prvo uporabo Vaše napra- Vsebinsko kazalo ve preberite to originalno navodi- lo za uporabo in priložene varnostne napot- Opis naprave ....SL ke. Ravnajte v skladu z njimi. Shranite jih Stopnje nevarnosti .
  • Page 301: Opis Naprave

    Opis naprave Varnostna navodila Za sliko glejte stran ovitka Pri delu z verižnimi žagami obstaja zelo 1 Zavora verige / ščitnik za roko veliko tveganje poškodb, ker se dela z 2 Tipka za deblokado visokimi hitrostmi verige in zelo ostrimi 3 Stikalo naprave žaginimi zobmi.
  • Page 302: Pravilno Rokovanje

    NEVARNOST Nošenje verižne žage Daljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok. Splošno veljavnega časa uporabe ni mo- žno določiti, saj je ta odvisen od številnih dejavnikov: – osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr- sti).
  • Page 303: Reakcijski Učinki

    – Žage verige ne vodite nad višino ramen. Reakcijski učinki – Delajte le z ostro in pravilno napeto ve- NEVARNOST rigo žage. Smrtna nevarnost zaradi ureznin, ki jih pov- Vpoteg / povratni odboj zročijo nenadno nastali reakcijski učinki. Načeloma nastopi ta učinek nasprotno na Udarec nazaj (Kick-Back) smer vrtenja verige na žaganem materialu.
  • Page 304: Pretrg Verige Žage

    Pretrg verige žage Tipka za deblokado NEVARNOST Tipka za deblokado blokira stikalo naprave Smrtna nevarnost zaradi pretrgane verige in tako preprečuje nekontroliran zagon ve- žage. rižne žage. – Ne uporabljajte poškodovanih verig ža- – Ne žagajte v tla. – Ne uporabljajte topih verig žage. –...
  • Page 305: Zaščita Telesa

    Za zaščito pred okoli lete- Varstvo okolja čimi drobci nosite zašči- tna očala ali vizir na čela- Embalaža je primerna za recikli- ranje. Prosimo, da embalaže ne odvržete med gospodinjske od- padke, temveč jo odložite v zbi- V strokovnih trgovinah so na voljo zaščitne ralnik za ponovno obdelavo.
  • Page 306: Zagon

    Zagon NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi ureznin! Pri vseh pripravljalnih delih vzemite akumulatorsko baterijo iz naprave. Namestitev meča in verige Pred zagonom je treba namestiti meč in verigo. PREVIDNOST Nevarnost poškodb zaradi verige! Da pre- prečite ureznine, pri vseh delih z verigo no- ...
  • Page 307: Preverjanje Napetosti Verige Žage

     Med nastavljanjem preverjajte napetost  Odvijte pokrov odprtine za polnjenje verige žage. olja.  Napetost verige žage vedno pravilno  Filtrnega vložka za olje ne odstranjujte. nastavite.  Počasi nalijte olje za verigo žage. POZOR  Pri nalivanju redno kontrolirajte nivo olja Nevarnost poškodovanja verige žage in skozi kontrolno okence.
  • Page 308: Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    Odstranjevanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost poškodbe! Med delovnimi od- mori in pri vzdrževanju / negi vedno odstra- nite akumulatorsko baterijo iz naprave.  Verižno žago ob upoštevanju vseh var- nostnih opozoril približajte žaganemu materialu.  Izvedite rez.  Med delom redno kontrolirajte nivo olja verige žage.
  • Page 309 Načrtovanje smeri padca in poti umika Pred podžagovanjem oddajte varnostni znak (klic ali signal)! A Smer padca B Nevarno območje A Zasek C varna pot umika, 45 stopinj nasproti B Držalni trak smeri padca. C Ščetina Podiranje drevesa D Zarezovanje / podžagovanje ...
  • Page 310 Rezanje debla na dolžino NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi udarca nazaj! Pri rezanju na dolžino pazite na to, da se meč žage / veriga žage ne uklešči.  Držalni trak prerežite poševno od zgoraj navzdol.  Sprožite zavoro verige in se po varni poti umika hitro odstranite od padajoče- ga drevesa.
  • Page 311: Akumulatorska Baterija/Polnilniksl Transport

    Rezanje debla pod napetostjo na Transport dolžino PREVIDNOST NEVARNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb Smrtna nevarnost zaradi udarca nazaj, stvari! Pri transportu upoštevajte težo na- vpotega ali povratnega odboja verižne ža- prave. ge! Pri rezanju na dolžino načrtujte rez in PREVIDNOST delajte z razbremenilnimi rezi.
  • Page 312: Vzdrževalna Dela

    Vzdrževalna dela Čiščenje stroja OPOZORILO Nevarnost poškodbe! Za čiščenje naprave uporabite vlažno krpo, nikoli ne uporabite cevnega ali visokotlačnega vodnega curka. Naprave ne potapljajte v vodo. Ne upora- bljajte čistil, ki vsebujejo topila.  Verigo žage, meč žage in ohišje motor- ja očistite trsk im umazanije s krtačko.
  • Page 313 Ostrenje verige žage Topa ali poškodovana veriga žage vodi do nezadostne zmogljivosti rezanja in poveču- je obrabo pogona in meča žage. Verigo žage redno ostrite. Če ostrenje ni več mogoče, zamenjajte ve- rigo žage. OBVESTILO Delajte le pod kotom 30 stopinj. Pri kotu, večjem od 30 stopinj, je veriga preostra in se hitreje obrabi.
  • Page 314: Garancija

    OBVESTILO Pri nameščanju pazite na to, da tekalne po- vršine žaginih zob ležijo pravilno na meču žage.  Pri nameščanju verige žage upoštevaj- te puščico smeri vrtenja. OBVESTILO Če je bila veriga žage položena v nasprotni smeri od smeri vrtenja, obrnite meč žage. Luknja za zatič...
  • Page 315: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Pomoč Motor ne teče Akumulatorska baterija ni pravilno Akumulator potisnite v nosilec, da vstavljena zaskoči. Baterija je prazna Polnjenje akumulatorske baterije Akumulatorska baterija je pregreta Pustite, da se baterija ohladi. Akumulatorska baterija je okvarje- Zamenjajte akumulatorsko bateri- Motor je pregret Pustite motor, da se ohladi Zavora verige blokira...
  • Page 316: Izjava Eu O Skladnosti

    če kdo napra- Faks: +49 7195 14-2212 vo spremeni brez našega soglasja. Winnenden, 20. 4. 2016 Proizvod: Verižna žaga Tip: 1.442-111.0 CS 330 Bp Zadevne EU-direktive: 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Uporabljene usklajene norme: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 317 Tehnični podatki Delovna napetost Dolžina meča žage Tip verige žage OREGON 90PX052X Hitrost verige žage Tip meča žage OREGON 144MLEA041 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60745-2-13 Emisija hrupa Nivo hrupa L dB(A) Negotovost K dB(A) Nivo hrupa ob obremenitviL + negotovost K dB(A) 99,5...
  • Page 318 Przed rozpoczęciem użytkowa- Spis treści nia urządzenia należy przeczy- tać oryginalną instrukcję obsługi i poniższe Opis urządzenia ... . PL przepisy bezpieczeństwa. Postępować Stopnie zagrożenia ..PL zgodnie z podanymi wskazaniami.
  • Page 319: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa Rysunek patrz Strona okładki W pracy przy użyciu piły łańcuchowej 1 Hamulec łańcucha / ochrona dłoni istnieje bardzo wysokie ryzyko zranie- 2 Przycisk odblokowujący nia, ponieważ praca odbywa się przy 3 Wyłącznik główny wielkiej prędkości łańcucha i z bardzo 4 Przycisk odryglowania akumulatora ostrymi zębami pilarki.
  • Page 320: Właściwa Obsługa

     Zwiększone ryzyko wypadku podczas Przerwy w pracy / Konserwacja / pracy w złych warunkach pogodowych. Pielęgnacja Używać piły łańcuchowej tylko wtedy, – Piłę łańcuchową odkładać tylko z zablo- gdy zagwarantowana jest bezpieczna kowanym łańcuchem tnącym. praca. – Na czas przerw w pracy i przy pracach NIEBEZPIECZEŃSTWO konserwacyjnych / pielęgnacyjnych za- Dłuższe używanie urządzenia może pro-...
  • Page 321: Efekty Reakcji

    – Nie prowadzić piły łańcuchowej w osi NIEBEZPIECZEŃSTWO ciała. Zagrożenie życia przez odrzut piły łańcu- – Prowadzić piłę łańcuchową na boku chowej. ciała, żeby żadna z części ciała nie – Przed cięciem należy zaplanować rzaz przedostała się do obszaru ruchu piły i rozpoznać...
  • Page 322: Zabezpieczenia

    – W cięciu przy użyciu dolnej krawędzi Hamulec łańcucha szyny prowadzącej łańcuch tnący uleg- nie zakleszczeniu lub trafi na przeszko- Hamulec łańcucha automatycznie blokuje dę w ciętym obiekcie. w przypadku odrzutu łańcuch tnący, żeby Przy odepchnięciu piła łańcuchowa ulega zmniejszyć ryzyko zranienia. nagłemu odrzuceniu w kierunku użytkowni- Do odepchnięcia dochodzi wtedy, gdy –...
  • Page 323: Rękawice Ochronne

    Symbole na urządzeniu Rękawice ochronne W czasie pracy nosić od- NIEBEZPIECZEŃ- powiednie rękawice STWO ochronne z wyposaże- Zagrożenie życia przez od- niem chroniącym przed rzut piły łańcuchowej! ranami ciętymi. NIEBEZPIECZEŃ- Kask ochronny STWO Zagrożenie życia przez od- W czasie pracy nosić od- rzut piły łańcuchowej.
  • Page 324: Olej Do Łańcucha Tnącego

    Olej do łańcucha tnącego Montaż szyny prowadzącej i łańcucha tnącego Stosować jedynie przyjazny dla środowiska naturalnego, ulegający biodegradacji olej Przed uruchomieniem należy zamontować do łańcucha tnącego z surowców natural- szynę prowadzącą i łańcuch tnący. nych, jak. np. rzepak. Nie stosować olejów OSTROŻNIE mineralnych, jak np.
  • Page 325: Wlewanie Oleju Do Łańcucha Tnącego

     Założyć łańcuch tnący na szynę prowa-  Wykręcić korek wlewu oleju. dzącą.  Nie usuwać wkładki do filtra oleju.  Przy przykładaniu łańcucha tnącego  Powoli wlewać olej do łańcucha tnące- zwrócić uwagę na strzałkę kierunku ob- rotów.  Przy wlewaniu regularnie sprawdzać poziom oleju we wzierniku.
  • Page 326: Włożyć Akumulator

    Wyjmowanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! Na czas przerw w pracy i przy pracach konserwacyj- nych / pielęgnacyjnych zawsze wyjmować akumulator z urządzenia.  Sprawdzić naprężenie łańcucha tnące- go w trakcie ustawiania.  Zawsze właściwie nastawić naprężenie łańcucha tnącego. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia łańcucha tnącego i szyny prowadzącej z powodu zwiększonego zużycia! Nie naprężać...
  • Page 327: Techniki Pracy

    A Kierunek upadku B Strefa niebezpieczeństw  Przysunąć piłę łańcuchową do drewna C Bezpieczna droga odwrotu, 45 stopni w z uwzględnieniem wszystkich przepi- kierunku przeciwnym do kierunku upad- sów bezpieczeństwa.  Przeprowadzić cięcie. Ściąć drzewo  W czasie pracy regularnie sprawdzać ...
  • Page 328  Przyłożyć wycięty klin.  Określić pas podtrzymujący - co naj- mniej 1/8 średnicy pnia. Przed przecięciem wydać ostrzeżenie (zawołać lub wydać sygnał)!  Przeciąć pas podtrzymujący na ukos z góry na dół.  Założyć hamulec piły i szybko usunąć się...
  • Page 329: Wyłączenie Z Ruchu

    Przecinanie pnia na części NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia z powodu odrzutu! Przy przecinaniu pnia na części zwrócić uwagę na to, by nie zakleszczyć szyny prowadzą- cej wzgl. łańcucha tnącego.  Przyłożyć piłę łańcuchową przy pazu- 1 Rzaz odciążający rze oporowym. 2 Rzaz oddzielający ...
  • Page 330: Transport

    Transport Prace konserwacyjne OSTROŻNIE Czyszczenie urządzenia Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- OSTRZEŻENIE nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do czasie transportu. czyszczenia urządzenia używać wilgotnej OSTROŻNIE szmatki; nigdy nie używać strumienia wody Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- z węża lub pod ciśnieniem. Nie zanurzać nia! Piłę...
  • Page 331 WSKAZÓWKA Łańcuch tnący / szynę prowadzącą należy wymontować jedynie do wymiany. Ostrze- nie możliwe jest w stanie zamontowanym. Sprawdzanie zużycia szyny prowadzącej 1 Strzałka wskazująca kierunek obrotów 2 Otwór podłużny 3 Koło łańcuchowe 4 Kołek zabierakowy 5 Szyna prowadząca  Zmierzyć głębokość rowka szyny pro- wadzącej.
  • Page 332 WSKAZÓWKA Prowadniki pilnika i pilniki do łańcucha tną- cego dostępne są w handlu branżowym. Montaż szyny prowadzącej i łańcucha tnącego  Przyłożyć pilnik na wysokość daszka zęba.  Pociągnąć pilnik wzdłuż ostrza. Kąt: 30 stopni.  Założyć łańcuch tnący na szynę prowa- dzącą.
  • Page 333: Gwarancja

    Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. W okresie gwaran- cyjnym ewentualne usterki usuwamy bez- płatnie, o ile ich przyczyną jest wada mate- riałowa lub błąd produkcyjny. Wyposażenie dodatkowe i części zamienne – Stosować wyłącznie wyposażenie do- datkowe i części zamienne dopuszczo- ne przez producenta.
  • Page 334: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa Niewłaściwie założony akumulator Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. Akumulator pusty Ładowanie akumulatora Przegrzany akumulator Schodzić akumulator. Uszkodzony akumulator Wymienić akumulator. Silnik przegrzany Silnik pozostawić do ostygnięcia Zablokowany hamulec łańcucha Zwolnić...
  • Page 335: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG ności tego oświadczenia. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Produkt: Piła łańcuchowa 71364 Winnenden (Germany) Typ: 1.442-111.0 tel.: +49 7195 14-0 CS 330 Bp faks: +49 7195 14-2212 Obowiązujące dyrektywy UE Winnenden, 2016/04/20 2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/EU 2014/30/EU Zastosowane normy zharmonizowane EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 336 Dane techniczne Napięcie robocze Długość szyny prowadzącej Typ łańcucha tnącego OREGON 90PX052X Prędkość łańcucha tnącego Typ szyny prowadzącej OREGON 144MLEA041 Wartości określone zgodnie z EN 60745-2-13 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewność...
  • Page 337 Citiţi aceste instrucţiuni din ma- Cuprins nualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumnea- Descrierea aparatului ..RO voastră şi instrucţiunile de siguranţă anexa- Trepte de pericol ... RO te.
  • Page 338: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Măsuri de siguranţă Pentru figură vezi coperta În cazul lucrărilor cu ferăstraiele cu lanţ 1 Frână lanţ / Protecţie pentru mâini există pericol ridicat de rănire, deoarece 2 Buton de deblocare viteza lanţului este foarte mare şi dinţii 3 Întrerupător principal de ferăstrău sunt foarte ascuţiţi.
  • Page 339: Manipulare Corespunzătoare

    PERICOL Tranposrtarea ferăstrăului Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- gată poate duce la deteriorarea circulaţiei sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii- lor. Nu se poate stabili o durată de funcţionare general valabilă, deoarece ea este influen- ţată de mai mulţi factori: –...
  • Page 340: Efecte De Reacţie

    – Nu ridicaţi ferăstrăul peste umeri. Efecte de reacţie – Lucraţi doar cu lanţ ascuţit şi bine tensi- PERICOL onat. Pericol de moarte prin tăieturile, care pot Prindere / recul apărea prin efectele de reacţie care apar Acest efect apare mai ales contra direcţiei brusc.
  • Page 341: Ruperea Lanţului De Ferăstrău

    Ruperea lanţului de ferăstrău Buton de deblocare PERICOL Butonul de deblocare blochează comutato- Pericol de moarte prin ruperea lanţului. rul aparatului şi împiedică astfel pornirea – Nu utilizaţi lanţurile defecte. accidentală a ferăstrăului. – Nu tăiaţi în sol. – Nu utilizaţi lanţuri neascuţite. –...
  • Page 342: Protecţia Corpului

    Pentru protecţie contra Protecţia mediului aşchiilor aruncate purtaţi înconjurător ochelari de protecţie sau o cască cu vizor. Materialele de ambalare sunt re- ciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci În comerţ sunt disponibile căşti de protecţie trebuie duse la un centru de co- corecpunzătoare cu protecţie auditivă...
  • Page 343: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă PERICOL Pericol de moarte prin tăieturile care pot apărea în cazul utilizării neconforme desti- naţiei!  Acest aparat poate fi folosit în domeniul comercial.  Ferăstrăul cu lanţ este destinat exclusiv tăierii lemnului.  Modificările şi schimbările care nu au fost autorizate de către producător sunt 1 Piuliţă...
  • Page 344: Umplerea Uleiului De Lanţ

    Verificarea tensionării lanţului de ferăstrău Lanţul ferăstrăului se lărgeşte în urma utili- zării ferăstrăului. PERICOL Pericol de moarte prin ruperea lanţului. Îna- inte de începerea lucrului verificaţi tensio- narea lanţului.  Aşezaţi lama fierăstrăului pe ştiftul de antrenare.  Aşezaţi lanţul fierăstrăului pe roata de lanţ.
  • Page 345: Utilizarea

    INDICAŢIE Utilizarea Dacă nu puteţi regla lanţul prin roata de re- glare, trebuie să reglaţi lama de ferăstrău Vă recomandăm, ca utilizatorii începă- sau să schimbaţi lanţul (vezi capitolul "În- tori să fie instruiţi de către o persoană grijire şi întreţinere"). cu experienţă...
  • Page 346: Tehnici De Lucru

    Tehnici de lucru Tăierea copacilor În funcţie de construcţia acestuia ferăstrăul cu acumulatori este prevăzut doar condiţio- nat pentru tăierea copacilor. Dacă diame- trul trunchiului este mai mare, decât lungi- mea de tăiere, nu vă recomandăm să tăiaţi copacul. PERICOL Pericol de moarte prin căderea copacului! A Direcţie de cădere Lucrările de tăiere a copacilor trebuie efec-...
  • Page 347 Tăierea crengilor PERICOL Pericol de moarte prin forţa de recul! La în- depărtarea crengilor ţineţi cont, ca lama sau lanţul ferăstrăului să nu se blocheze. A Crestătură de doborâre B Porţiune de susţinere C Linie de fracţionare D Crestătură / Tăietură de doborâre PERICOL Pericol de moarte prin tăieturi! La începe- ...
  • Page 348: Scoaterea Din Funcţiune

    ATENŢIE Transport Pericol de deteriorare a lanţului de ferăs- trău! Nu lăsaţi ferăstrăul să penetreze în PRECAUŢIE sol. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- Tăierea trunchiului prins tului. PERICOL PRECAUŢIE Pericol de moarte prin forţa de recul, prin- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! derea sau izbirea lanţului! La tăiere plănuiţi Transportaţi ferăstrăul cu lanţ...
  • Page 349: Lucrări De Întreţinere

    Lucrări de întreţinere Curăţarea aparatului AVERTIZARE Pericol de deteriorare! Pentru curăţarea aparatului folosiţi o cârpă umedă, nu folosiţi furtunul sau jet de apă sub presiune. Nu scufundaţi aparatul în apă. Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi.  Curăţaţi lanţul, lama de ferăstrău şi car- casa motorului cu o perie de aşchii şi murdărie.
  • Page 350 INDICAŢIE Lanţul / lama de ferăstrău trebuie demonta- te doar pentru a fi înlocuite. Acestea pot fi ascuţite doar în stare montată. Verificaţi lama, pentru a vedea dacă este uzată.  Aşezaţi pila la înălţimea acoperirii.  Trageţi-o de-a lungul tăişului. Unghi: 30 grade ...
  • Page 351: Garanţie

    INDICAŢIE Garanţie Lerele şi pilele de lanţ sunt disponibile în magazinele de specialitate. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- Montarea lamei şi lanţului de ferăstrău rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui apa- rat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabrica- ţie sau de material, vor fi remediate gratuit.
  • Page 352: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Deranjament Cauză Remediere Motorul nu funcţio- Acumulatorul nu este introdus co- Împingeţi acumulatorul în suport nează rect. până când intră în locaş. Acumulatorul este gol Încărcaţi acumulatorul Acumulatorul s-a supraîncălzit Lăsaţi acumulatorul să se răceas- că. Acumulatorul este defect Schimbaţi acumulatorul.
  • Page 353 îşi 71364 Winnenden (Germany) pierde valabilitatea. Tel.: +49 7195 14-0 Produs: Ferăstrău cu lan Fax: +49 7195 14-2212 Tip: 1.442-111.0 CS 330 Bp Winnenden, 2016/04/20 Directive UE respectate: 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/EU Norme armonizate utilizate: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 354 Date tehnice Tensiune de operare Lungime şină de ferăstrău Tip lanţ de ferăstrău OREGON 90PX052X Viteză lanţ de ferăstrău Tip lamă de ferăstrău OREGON 144MLEA041 Valori determinate conform EN 60745-2-13 Emisia de zgomote Nivel de zgomot L dB(A) Nesiguranţă K dB(A) Nivelul puterii energiei L + nesiguranţă...
  • Page 355 Prečítajte si pred prvým použitím Obsah vášho prístroja tento originálny návod na používanie a priložené bezpeč- Popis prístroja ... . . SK nostné pokyny. Konajte podľa nich. Návod Stupne nebezpečenstva..SK na obsluhu si uschovajte na neskoršie pou- Bezpečnostné...
  • Page 356: Popis Prístroja

    Popis prístroja Bezpečnostné pokyny Obrázok pozri na titulnej strane Pri prácach s reťazovou pílou hrozí vy- 1 Reťazová brzda / Ochrana rúk soké riziko zranenia, lebo sa pracuje s 2 Tlačidlo na odblokovanie vysokými rýchlosťami reťaze a veľmi 3 Vypínač prístroja ostrými zubmi píly.
  • Page 357: Správna Manipulácia

    NEBEZPEČENSTVO Prenášanie reťazovej píly Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- ciami. Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu používania, pretože tá je závislá na viace- rých ovplyvňujúcich sa faktoroch: – Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často studené...
  • Page 358: Reakčné Efekty

    – Pracujte iba s ostrou a správne napnu- Reakčné efekty tou reťazou píly. NEBEZPEČENSTVO Vtiahnutie / Spätný náraz Riziko ohrozenia života reznými zranenia- Tento efekt vzniká zásadne v protismere mi, spôsobené náhlym vznikom reakčných chodu reťaze na pílenom materiále. efektov. Spätný...
  • Page 359: Pretrhnutie Reťaze Píly

    Pretrhnutie reťaze píly Tlačidlo na odblokovanie NEBEZPEČENSTVO Tlačidlo na odblokovanie zablokujte vypí- Riziko ohrozenia života spôsobené roztr- nač prístroja a zabráni tak nekontrolovanú- hnutou reťazou píly. mu spusteniu reťazovej píly. – Nepoužívajte poškodené reťaze píly. – Nerezať do zeme. – Nepoužívajte tupé reťaze píly. –...
  • Page 360: Telesná Ochrana

    Na ochranu pred odletujú- Ochrana životného prostredia cimi trieskami noste ochranné okuliare alebo Obalové materiály sú recyklova- prilbu so štítom. teľné. Obalové materiály láska- vo nevyhadzujte do komunálne- ho odpadu, ale odovzdajte ich V špecializovanej predajni sa dá zakúpiť do zberne druhotných surovín. ochranná...
  • Page 361: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade s jeho určením NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života spôsobené rezným zra- nením pri používaní proti predpisom!  Toto zariadenie je určené na to, aby sa používalo v priemysle.  Reťazová píla je určená iba na pílenie dreva.  Prestavby a zmeny, ktoré neboli autori- zované...
  • Page 362: Naplnenie Oleja Do Reťaze Píly

    Kontrola napnutia reťaze píly Reťaz píly sa s narastajúcou dobou použí- vania rozťahuje. NEBEZPEČENSTVO Riziko ohrozenia života spôsobené roztr- hnutou reťazou píly. Pred každou činnos- ťou skontrolujte reťaz píly.  Lištu reťaze položte na unášací kolík.  Reťaz píly položte na koleso reťaze. ...
  • Page 363: Vloženie Batérie

    Obsluha Vloženie batérie POKYN Novým používateľom odporúčame pred Používajte iba úplne nabité akumulátory. začiatkom práce, aby sa dali zaškoliť POZOR skúsenou osobou a riadne si nacvičia Riziko poškodenia reťazovej píly a akumu- manipuláciu a techniky na bezpečnom látorov. Skontrolujte pred použitím upevne- pílenom materiále.
  • Page 364: Pracovné Techniky

    Pracovné techniky Hlavný rez V závislosti od konštrukcie je akumulátoro- vá reťazová píla iba podmienečne určená na pílenie stromov. Ak je priemer kmeňa väčší ako rezná dĺžka motorovej píly, neod- porúčame vám pílenie. NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života padajúcim stromom! Píle- nie stromov môže vykonávať len odborný A Smer pádu personál zaškolený...
  • Page 365 NEBEZPEČENSTVO Odvetvenie Ohrozenie života spôsobené reznými pora- NEBEZPEČENSTVO neniami! Lištu reťaze píly nasaďte pri zápi- Ohrozenie života spôsobené spätným ná- chu vždy s dolnou stranou špičky lišty. Nik- razom! Pri odvetvovaní dávajte pozor, aby dy nezapichujte s hornou stranou - riziko sa lišta píly / reťaz píly nezasekla.
  • Page 366: Vyradenie Z Prevádzky

    POZOR Transport Riziko poškodenia reťaze píly! Nerežte pí- lou do zeme. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Spílenie kmeňa pod napnutím Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho NEBEZPEČENSTVO hmotnosť. Ohrozenie života spôsobené spätným úde- UPOZORNENIE rom, vtiahnutím alebo spätným nárazom Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! reťazovej píly! Pri rezaní...
  • Page 367: Údržbárske Práce

    Údržbárske práce Čistenie prístroja VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poškodenia! Na čistenie prístroja používajte vlhkú handričku, nikdy nie prúd vody z hadice alebo vysokotlakový prúd. Neponárajte prístroj do vody. Ne- pou ívajte žiadne čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadla.  Zbavte reťaz píly, lištu píly a teleso mo- tora pomocou kefky triesok a nečistoty.
  • Page 368 Naostrenie reťaze píly Tupá alebo poškodená reťaz píly vedie k nedostatočnému výkonu píly a zvyšuje opotrebenie pohonu a lišty píly. Pravidelne brúste reťaz píly. Ak nie je možné nabrúsenie, vymeňte reťaz píly. POKYN Pracujte iba v uhle 30 stupňov. Pri uhle väčšom než...
  • Page 369: Záruka

    Namontujte lištu píly a reťaz píly Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spo- ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime počas záručnej doby bezplatne v prípade, ak je príčinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. Príslušenstvo a náhradné diely –...
  • Page 370: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží Akumulátor nie je správne nasade- Batériu vložte tak, aby zapadla na ný svoje miesto. Akumulátor je vybitý Nabite akumulátory Prehriaty akumulátor Batériu nechajte vychladnúť. Pokazený akumulátor Výmena akumulátora. Motor je prehriaty Motor nechajte vychladnúť Zablokovaná...
  • Page 371: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Výrobok: Reťazová píla Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Typ: 1.442-111.0 71364 Winnenden (Germany) CS 330 Bp Tel: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Príslušné Smernice EÚ: 2000/14/ES Winnenden, 20.04.2016 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Uplatňované...
  • Page 372 Technické údaje Prevádzkové napätie Dĺžka lišty píly Typ reťaze píly OREGON 90PX052X Rýchlosť reťaze píly Typ lišty píly OREGON 144MLEA041 Zistené hodnoty podľa EN 60745-2-13 Emisie hluku Hlučnosť L dB(A) Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) 99,5 Hodnota vibrácií...
  • Page 373 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Pregled sadržaja ja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postu- Opis uređaja ....HR pajte prema njima. Upute sačuvajte za ka- Stupnjevi opasnosti .
  • Page 374: Opis Uređaja

    Opis uređaja Sigurnosni napuci Za sliku vidi ovoj Pri radu s motornim pilama postoji veliki 1 Kočnica lanca / zaštita ruku rizik od ozljeda, budući se radi pri veli- 2 Tipka za deblokiranje kim brzinama lanca i s vrlo oštrim zupci- 3 Sklopka uređaja ma.
  • Page 375: Pravilno Rukovanje

    OPASNOST Nošenje motorne pile Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- bracijama. Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova- nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o više čimbenika: – Loš krvotok rukovatelja (često hladni pr- sti, utrnulost prstiju). –...
  • Page 376: Akcije

    – Uklanjate li granje, nemojte skidati više Akcije njih odjednom. OPASNOST – Motornom pilom nemojte raditi izvan vi- Opasnost po život uslijed posjekotina, sine ramena. uzrokovanih iznenadnim akcijama. – Radite samo kada je lanac oštar i pravil- no zategnut. Povratni udar (Kick-Back) Uvlačenje / povratni udar Do povratnog udara dolazi u sljedećim slu- čajevima:...
  • Page 377: Prikaz Lanca Pile

    – Prije pilanja isplanirajte sam rez i imajte Tipka za deblokiranje u vidu eventualne opasnosti. – Motornu pilu uvijek čvrsto držite objema Tipka za deblokiranje blokira sklopku ure- rukama. đaja te tako sprječava nekontrolirano po- – Šinu pile nemojte uvrtati niti kriviti tije- kretanje motorne pile.
  • Page 378: Zaštita Tijela

    Kako biste se zaštitili od Zaštita okoliša komadića koji lete unao- kolo, nosite zaštitne nao- Materijali ambalaže se mogu re- čale ili kacigu s vizirom. ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne U specijaliziranim trgovinama možete na- sirovine.
  • Page 379: Stavljanje U Pogon

    3 Lančanik Stavljanje u pogon 4 Zatik zahvatnika 5 Vodilica OPASNOST Opasnost po život zbog posjekotina! Prili- kom izvođenja svih pripremnih radova, izvadite bateriju iz uređaja. Montaža vodilice za lanac i lanca pile Prije puštanja u pogon mora se montirati vodilica za lanac i lanac pile.
  • Page 380: Provjera Zategnutosti Lanca Pile

     Pravilan razmak od šine pile: 1,3 mm Ulijevanje ulja za lanac pile Popravite zategnutost ako je to potrebno: PAŽNJA  Podesite zategnutost lanca na kotačiću Opasnost od oštećenja lanca i šina pile! Za za ugađanje. rad motorne pile obvezno treba koristiti od- govarajuće ulje za lance.
  • Page 381: Vađenje Baterije

    Rukovanje Vađenje baterije UPOZORENJE Osobama koje prvi puta koriste uređaj Opasnost od ozljeda! Prilikom pauza u preporučujemo da prepuste iskusnima radu i tijekom izvođenja radova na održava- neka ih upute u sam postupak, neka od nju odnosno njezi, iz uređaja obvezno izva- njih nauče kako rukovati te se upoznaju dite komplet baterija.
  • Page 382: Tehnike Rada

    Tehnike rada Sječa drva Konstrukcijski je baterijska motorna pila pri- kladna samo za izvođenje radova u okviru sječe drva. Ako je promjer stabla veći od dužine same motorne pile, nemojte se upu- stiti u sječu tog drveta. OPASNOST Uvijek postoji opasnost po život od drveta koje pada! Drva smiju seći samo osobe A Pravac pada drva koje su u to upućene.
  • Page 383 OPASNOST Uklanjanje granja Opasnost po život zbog posjekotina! Šinu OPASNOST pile uvijek postavite s donjom stranom vrha Opasnost po život zbog povratnog udara! šine prilikom uboda. Nikada nemojte okre- Prilikom uklanjanja granja pazite na to da tati gornju stranu jer postoji opasnost od se šine / lanac pile ne zaglave.
  • Page 384: Stavljanje Izvan Pogona

    Skraćivanje stabla uz veliku Transport zategnutost OPREZ OPASNOST Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Opasnost od povratnog udara, uvlačenja ili transporta pazite na težinu uređaja. trzaja motorne pile! Prilikom skraćivanja OPREZ isplanirajte rez i radite s rasteretnim rezom. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Motornu Uvijek slijedite redoslijed „najprije potisna, pilu prevozite samo nakon što izvadite ba- potom zategnuta strana“...
  • Page 385: Radovi Na Održavanju

    Radovi na održavanju Čišćenje uređaja UPOZORENJE Opasnost od oštećenja! Za čišćenje uređa- ja koristite vlažnu krpu, a nikako mlaz vode iz crijeva ili vodu pod visokim tlakom. Ne- mojte uranjati uređaj u vodu. Nemojte kori- stiti sredstva za čišćenje koja sadrže otapa- ...
  • Page 386 Provjera pohabanosti šine pile  Postavite turpiju na visinu vrha gornjeg  Izmjerite dubinu žlijeba šine pile. dijela zubaca.  Ako je manja od 4 mm, zamijenite šinu.  Povlačite turpiju prema rezu. Kut: 30 stupnjeva. Oštrenje lanca pile Ako je lanac tup ili oštećen, rezanje nije do- bro, a pogon i šina pile se jače habaju.
  • Page 387: Jamstvo

    NAPOMENA Jamstvo Turpiju s mjeračem i ostale turpije možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama. U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš- Ugradnja šine i lanca pile tvo. Eventualne smetnje na uređaju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji.
  • Page 388: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da dosjedne. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrijana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamijenite bateriju. Motor je pregrijan Ostavite motor neka se ohladi Kočnica lanca blokira Otpustite kočnicu lanca...
  • Page 389: Eu Izjava O Sukladnosti

    Proizvod: Motorna pila Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tip: 1.442-111.0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Odgovarajuće smjernice EU: Faks:+49 7195 14-2212 2000/14/EZ 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Winnenden, 20.4.2016.
  • Page 390 Tehnički podaci Radni napon Dužina šine pile Tip lanca pile OREGON 90PX052X Brzina lanca pile Tip šine pile OREGON 144MLEA041 Utvrđene vrijednosti prema EN 60745-2- 13 Emisija buke Razina zvučnog tlaka L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Razina zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) 99,5...
  • Page 391 Pre prve upotrebe Vašeg Pregled sadržaja uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne Opis uređaja ....SR napomene i postupajte prema njima. Stepeni opasnosti... SR Sačuvajte uputstvo za rad za kasniju Sigurnosne napomene .
  • Page 392: Opis Uređaja

    Opis uređaja Sigurnosne napomene Slika se nalazi na omotu Pri radu sa motornim testerama postoji 1 Kočnica lanca / zaštita ruku veliki rizik od povreda, budući da se radi 2 Taster za deblokadu pri velikim brzinama lanca i sa vrlo 3 Prekidač...
  • Page 393: Pravilno Rukovanje

    OPASNOST Nošenje motorne testere Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uslovljene vibracijama. Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više faktora: – Loš krvotok rukovaoca (često hladni prsti, utrnulost prstiju). – Niska temperatura okoline. Radi zaštite ruku nosite tople rukavice.
  • Page 394: Akcije

    – Ukoliko uklanjate granje, nemojte Akcije skidati više njih odjednom. OPASNOST – Motornom testerom nemojte da radite Opasnost po život usled posekotina, preko visine ramena. uzrokovanih iznenadnim akcijama. – Radite samo kada je lanac oštar i pravilno zategnut. Povratni udarac (Kick-Back) Uvlačenje / povratni udarac Do povratnog udarca dolazi u sledećim slučajevima:...
  • Page 395: Prikaz Lanca Testere

    OPASNOST Taster za deblokadu Opasnost po život usled nekontrolisanog kretanja motorne testere. Taster za deblokadu blokira prekidač – Pre testerisanja isplanirajte sam rez i uređaja i tako sprečava nekontrolisano imajte u vidu eventualne opasnosti. pokretanje motorne testere. – Motornu testeru uvek čvrsto držite obema rukama.
  • Page 396: Zaštita Tela

    Kako biste se zaštitili od Zaštita životne sredine komadića koji lete unaokolo, nosite zaštitne Ambalaža se može ponovo naočare ili kacigu sa preraditi. Molimo Vas da vizirom. ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na U specijalizovanim prodavnicama možete odgovarajuća mesta za ponovnu nabaviti zaštitne kacige sa ugrađenim preradu.
  • Page 397: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje OPASNOST Opasnost po život usled posekotina u slučaju nenamenske upotrebe!  Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu primenu.  Motorna testera nije predviđena za testerisanje drveta.  Iz sigurnosnih razloga su zabranjene prepravke i izmene koje ne odobri proizvođač.
  • Page 398: Provera Zategnutosti Lanca Testere

    Provera zategnutosti lanca testere Lanac testere se tokom rada širi. OPASNOST Postoji opasnost po život u slučaju da je lanac pokidan. Pre bilo kakvih radova obavezno prekontrolišite zategnutost.  Šinu testere staviti na klin zahvatnika.  Lanac testere postaviti na točak lanca. ...
  • Page 399: Postavljanje Baterije

    Rukovanje Postavljanje baterije SAVET Osobama koje prvi put koriste uređaj Koristite samo baterije koje su potpuno preporučujemo da prepuste iskusnima napunjene. da ih upute u sam postupak, da od njih PAŽNJA nauče kako rukovati i upoznaju se sa Opasnost od oštećenja motorne testere i rukovanjem materijalima za testerisanje baterije.
  • Page 400: Tehnike Rada

    Tehnike rada Seča drva Konstrukciono je baterijska motorna testera prikladna samo za obavljanje radova u okviru seče drva. Ukoliko je prečnik stabla veći od dužine same motorne testere, nemojte se upustiti u seču tog drveta. OPASNOST Uvek postoji opasnost po život od drveta A Pravac pada drveta koje pada! Drva smeju da seku samo B Rez...
  • Page 401 OPASNOST Uklanjanje granja Opasnost po život zbog posekotina! Šinu OPASNOST testere uvek postavite s donjom stranom Opasnost po život zbog povratnog udarca! vrha šine prilikom uboda. Nemojte nikada Prilikom uklanjanja granja pazite na to da da okrećete gornju stranu jer postoji se šine / lanac testere ne zaglave.
  • Page 402: Nakon Upotrebe

    PAŽNJA Transport Opasnost od oštećenja lancem testere! Nemojte da testerišete u predelu tla. OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Skraćivanje stabla uz veliku transporta pazite na težinu uređaja. zategnutost OPREZ OPASNOST Opasnost od povreda i oštećenja! Motornu Opasnost od povratnog udarca, uvlačenja testeru prevozite samo nakon što izvadite ili trzaja motorne testere! Prilikom bateriju i postavite štitnik lanca.
  • Page 403: Radovi Na Održavanju

    Radovi na održavanju Čišćenje uređaja UPOZORENJE Opasnost od oštećenja! Za čišćenje uređaja koristite vlažnu krpu, a nikako mlaz vode iz creva ili vodu pod visokim pritiskom. Nemojte da uranjate uređaj u vodu. Nemojte da koristite sredstva za čišćenje koja sadrže rastvarače. ...
  • Page 404 Provera pohabanosti šine testere  Postavite turpiju na visinu vrha gornjeg  Izmerite dubinu žleba šine testere. dela zubaca.  Povlačite turpiju prema rezu. Ugao: 30  Ukoliko je manja od 4 mm, zamenite stepeni. šinu. Oštrenje lanca testere Ako je lanac tup ili oštećen, rezanje nije dobro, a pogon i šina testere se jače habaju.
  • Page 405: Garancija

    SAVET Garancija Turpiju sa meračem i ostale turpije možete da nabavite u specijalizovanim U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je prodavnicama. izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na Ugradnja šine i lanca testere uređaju za vreme trajanja garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Page 406: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se uglavi. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrejana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamenite bateriju. Motor je pregrejan Ostavite motor da se ohladi Kočnica lanca blokira Otpustite kočnicu lanca...
  • Page 407: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Tel.: +49 7195 14-0 saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve Faks: +49 7195 14-2212 promene. Winnenden, 2016/04/20 Proizvod: Motorna testera Tip: 1.442-111.0 CS 330 Bp Odgovarajuće EU-direktive: 2000/14/EZ 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU 2014/30/EU Primenjene usklađene norme: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Page 408 Tehnički podaci Radni napon Dužina šine testere Tip lanca testere OREGON 90PX052X Brzina lanca testere Tip šine testere OREGON 144MLEA041 Izračunate vrednosti prema EN 60745-2-13 Emisija buke Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) 99,5 Vrednost vibracije na ruci...
  • Page 409 Преди първото използване на Дейности по поддръжката BG Вашия уред прочетете това Гаранция ....BG оригинално упътване за работа и прило- Принадлежности и резервни части...
  • Page 410: Описание На Уреда

    Описание на уреда Указания за безопасност Вижте изображението на корицата При работа с верижни резачки е на- 1 Верижна спирачка / предпазител за лице висок риск от наранявания, за- ръцете щото се работи с високи скорости 2 Бутон за деблокиране на...
  • Page 411: Рига

     Не се позволява използване на ве- Паузи при работа / Поддръжка / рижната резачка от лица с ограниче- Грижи ни сензорни и умствени способности. – Оставяйте верижната резачка на-  Повишена опасност от злополуки при страни само с блокирана режеща ве- лоши...
  • Page 412 – Не водете верижната резачка в оста ОПАСНОСТ на тялото. Опасност за живота поради биеща на- – Водете верижната резачка настрани зад верижна резачка. от тялото, така че в зоната на движе- – Преди рязане планирайте среза и ние на верижната резачка да не по- разпознайте...
  • Page 413: Верижна Спирачка

    При поемане верижната резачка се из- Верижна спирачка тегля рязко към материала за рязане. До поемане се стига, когато: В случай на откат верижната спирачка – При рязане с долния ръб на режеща- блокира автоматично режещата верига, та шина режещата верига заседне за...
  • Page 414: Защитни Ръкавици

    Символи на уреда Защитни ръкавици При работа носете под- ОПАСНОСТ ходящи защитни ръка- Опасност за живота по- вици с оборудване за ради откат на верижна- защита от порязвания. та резачка! ОПАСНОСТ Защита за главата Опасност за живота по- ради откат на верижна- При...
  • Page 415: Пускане В Експлоатация

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ Масло за режещи вериги Опасност от наранявания с триона! За Използвайте само безопасно за околна- избягване на порезни наранявания при та среда, биологично разградимо масло работа с триона във всички случаи но- за режещи вериги от устойчиви сурови- сете защитни ръкавици. ни...
  • Page 416: Проверка На Натягането На Режещата Верига

     Поставете триона върху направлява-  Развинтете капака за пълнене на щата шина на веригата. масло.  При полагане на режещата верига  Не отстранявайте вложката на ма- спазвайте стрелката за посоката на сления филтър. въртене.  Пълнете бавно маслото за режещи вериги.
  • Page 417: Та Батерия

     Коректно разстояние към режещата шина: 1,3 мм Ако е необходимо, коригирайте натяга- нето на режещата верига:  Настройте натягането на режещата верига с колелото за настройка.  Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото, докато се чуе фиксиране- то. Сваляне на акумулиращата батерия...
  • Page 418: Обслужване

    Обслужване Техники на работа Ако използвате такъв уред за първи Основен срез път, преди работа се препоръчва да В зависимост от конструкцията верижна- бъдете инструктирани от опитно лице та резачка с акумулираща батерия е и да се упражните в боравене и техни- само...
  • Page 419 Отсичане на дърво  Освободете пътя за изтегляне от препятствия.  Освободете зоната на среза на дър- вото от клони или препятствия. A Резка за отсичане B Придържаща лента дървесина C Несрязана част от ствола D Зарязване / основен срез ОПАСНОСТ...
  • Page 420 Рязане на ствол по дължина ОПАСНОСТ Опасност за живота поради откат! При рязане по дължина обърнете вни- мание на това, режещата шина / реже- щата верига да не заседне.  Разрежете придържащата лента дървесина косо отгоре надолу.  Освободете верижната спирачка и бързо...
  • Page 421: Акумулираща Батерия/Заряд- Но Устройство

    Рязане на ствол по дължина под Tранспoрт напрежение ПРЕДПАЗЛИВОСТ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване и уврежда- Опасност за живота поради откат, по- ния! При транспортиране имайте пред емане или откат на верижната резач- вид теглото на уреда. ка! При рязане по дължина планирайте ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Page 422 Дейности по поддръжката Почистване на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от увреждане! За почиства- не на уреда използвайте влажна кърпа, никога водна струя от маркуч или во- дна струя под високо налягане. Не по- тапяйте уреда във вода. Не използвай- те почистващи препарати, които съ- държат...
  • Page 423 УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Режещата верига / режещата шина За заточване използвайте специална трябва да бъде демонтирана за смяна. пила за режещи вериги (4,5 мм). Стан- Възможно е заточване в монтирано дартните кръгли пили са неподходя- състояние. щи. Проверка на режещата шина за износване...
  • Page 424: Гаранция

    УКАЗАНИЕ Ако режещата верига бъде положена в посока обратна на въртенето, завър- 1 Плоска пила тете режещата шина. Има наличен 2 Шаблон за пилене резбови отвор за захващащия щифт  Поставете шаблона за пилене върху отгоре и отдолу. режещия зъб. ...
  • Page 425: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Моторът не рабо- Акумулиращата батерия не е по- Пъхнете батерията в предвиде- ти ставена правилно ния отвор, докато се фиксира. Акумулаторната батерия е праз- Зареждане на батерията на Акумулиращата батерия е прег- Батерията да се остави да се ох- рята...
  • Page 426 S. Reiser ност. Продукт: Верижна резачка Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Тип: 1.442-111.0 Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Намиращи приложение Директиви на Факс: +49 7195 14-2212 ЕC: 2000/14/ЕО Виненден, 2016/04/20...
  • Page 427 Технически данни Работно напрежение Дължина на режещата шина Тип на режещата верига OREGON 90PX052X Скорост на режещата верига м/сек Тип на режещата шина OREGON 144MLEA041 Установени стойности съгласно EN 60745-2-13 Шумни емисии Ниво на звука L dB(A) Неустойчивост K dB(A) Ниво...
  • Page 428 Enne seadme esmakordset ka- Sisukord sutamist lugege see originaalka- sutusjuhend ja juuresolevad ohutusnõuded Seadme osad ....ET läbi. Toimige vastavalt. See tuleb hilise- Ohuastmed....ET maks kasutamiseks või järgmise omaniku Ohutusalased märkused .
  • Page 429: Seadme Osad

    Seadme osad Ohutusalased märkused Joonist vt kaane siseküljelt Kettsaega töötades esineb väga suur vi- 1 Keti pidur / käekaitse gastusrisk, kuna töötatakse suure keti 2 Luku vabastusnupp liikumiskiiruse ja väga teravate sae 3 Seadme lüliti hammastega. Seetõttu tuleb kettsaega 4 Aku vabastusnupp töötades järgida spetsiaalseid ettevaa- 5 Aku pealevõtt tusabinõusid ja käitumisreegleid.
  • Page 430: Õige Käsitsemine

    Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei Kettsae kandmine ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- tub mitmetest mõjuteguritest: – Isiklik kalduvus halvale verevarustusele (sageli külmetavad sõrmed, kribelev tunne sõrmedes). – Madal õhutemperatuur. Kandke käte kaitseks kindaid. – Seadmest tugevasti kinnihoidumine ta- kistab verevarustust.
  • Page 431: Vastuse Mõjud

    – Töötada üksnes terava ja õigesti pingu- Vastuse mõjud tatud saeketiga. Sissetõmme / tagasitõmme Ootamatult tekkinud vastuste mõjude poolt Põhimõtteliselt esineb seda keti liikumis- põhjustatud lõikevigastustest tingitud eluoht. suunale vastupidiselt saetaval materjalil. Tagasilöök (Kick-Back) Tagasilöök tekib, kui: – Sae juhiku tipu ülemises osas olev sae- kett puutub tahtmatult kokku takistuse- –...
  • Page 432: Saeketi Purunemine

    Saeketi purunemine Luku vabastusnupp Vabastusnupp blokeerib seadme lüliti ja ta- Saeketi purunemisest tingitud eluoht. kistab seega kettsae kontrollimatut käivitu- – Kahjustunud saekettide kasutamine on mist. keelatud. – Mitte saagida põrandal. – Nüride saekettide kasutamine on keela- tud. – Jälgida, et saekett oleks alati piisavalt määritud.
  • Page 433: Kehakaitse

    Lendlevate laastude eest Keskkonnakaitse kaitsmiseks kandke kait- seprille ja kiivri visiiri. Pakendmaterjalid on taaskasu- tatavad. Palun ärge visake pa- kendeid majapidamisprahi hul- ka, vaid suunake need taaska- Kaitsekiiver koos integreeritud kuulmiskait- sutusse. sevahendi ja visiiriga on saadaval kauban- Vanad seadmed sisaldavad duses.
  • Page 434: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Mitteotstarbekohasel kasutamisel lõikevi- gastustest tingitud eluoht!  Seade sobib professionaalseks kasuta- miseks.  Kettsaag on mõeldud üksnes puidu saagimiseks.  Ohutuskaalutlustel on keelatud ümber- ehitused ning muudatused, milleks puu- dub tootja luba. 1 Mutter  Kettsaag sobib töötamiseks välitingi- 2 Kate mustes.
  • Page 435: Saeketi Õli Lisamine

    Saeketi pinge kontrollimine Saekett venib kasvava kasutusajaga. Saeketi purunemisest tingitud eluoht. Enne tööd kontrollige saeketi pinget.  Asetage saesiin kaasaveotihvtile.  Asetage saekett ketirattale.  Paigaldage uuesti kate.  Seadistada saeketi pinge seadistusrat- taga. Saekett peab seiskumisel veidi läbi rippu- Saeketi õli lisamine ...
  • Page 436: Aku Paigaldamine

    Käsitsemine Aku paigaldamine MÄRKUS Enne tööga alustamist soovitatakse es- Kasutada vaid täielikult täis laetud akusid. makasutajatel lasta end kogenud isikul TÄHELEPANU juhendada ning harjutada käsitsemist ja Kettsae ja aku kahjustamise oht. Kontrolli- tehnikaid ohututel saetavatel materjali- ge aku pealevõttu ja kontakte enne raken- del.
  • Page 437: Töömeetodid

    Töömeetodid Vale lõige Mudelist tingituna sobib akuga kettsaag üksnes puulangetuse töödeks. Kui stan- dardne läbimõõt on mootorsae lõike pikku- sest suurem, ei soovitata langetamistega tegeleda. Langevast puust tingitud eluoht! Puulange- tustöödega tohib tegeleda vaid selleks väl- A Langemissuund jaõppinud isik. Langetamislõike korral jälgi- B Sälk C Hoiderihm –...
  • Page 438 Trimmimine Lõikevigastusest tingitud eluoht! Rakenda- da saeketi juhikut sisenemisel alati sae ju- Tagasilöögist tingitud eluoht! Trimmimisel hiku tipu alumise küljega. Mitte kunagi ei jälgida, et sae juhik/saekett ei kiiluks kinni. tohi siseneda ülemise küljega - tagasilöögi- oht!  Langetuslõike tegemisel siseneda vä- hemalt 3 cm sälgu soolelõikest kõrge- mal.
  • Page 439: Aku/Laadija

    Tüve pikkupidine lõikamine pinge all Transport ETTEVAATUS Kettsae tagasilöögist, sissetõmbest või ta- Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- gasitõmbest tingitud eluoht! Pikkupidisel sel pidage silmas masina kaalu. lõikamisel planeerida lõiget ja töödelda va- ETTEVAATUS bastuslõigetega. Pidada alati kinni järjekor- Vigastus- ja kahjustusoht! Transportige rast „kõigepealt survekülg ja siis tõmbe- kettsaage vaid eemaldatud aku ja paigal- külg“..
  • Page 440: Hooldustööd

    Hooldustööd Seadme puhastamine HOIATUS Vigastusoht! Seadme puhastamiseks ka- sutada niisket riiet, mitte kunagi aga ei tohi kasutada voolik- või kõrgsurveveejuga. Ärge kastke seadet vette. Ärge kasutage lahustit sisaldavaid puhastusvahendeid.  Puhastada saekett, sae juhik ja mootori korpus harjaga laastudest ja mustusest. ...
  • Page 441 Kontrollige Sae juhikut kulumise osas.  Asetada viil sae hamba kõrgusele.  Mõõtke sae juhiku mutri sügavust.  Liigutada viili mööda tera. Nurk: 30  Vähema kui 4 mm korral vahetada sae kraadi. juhik välja, Saekettide teritamine Nürid või kahjustunud saeketid põhjusta- vad puudulikku lõikevõimsust ja suurenda- vad ajami ning sae juhiku kulumist.
  • Page 442: Garantii

    Sae juhiku ja saeketi paigaldamine Garantii Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Või- malikud häired seadme töös kõrvaldatakse garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga. Lisavarustus ja varuosad – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- osi, mida tootja aktsepteerib.
  • Page 443: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Põhjus Mootor ei tööta Aku ei ole õigesti kohale pandud. Lükake aku kohale, kuni see asen- disse fikseerub. Aku tühi Aku laadimine Aku on ülekuumenenud Laske akul jahtuda. Aku vigane Vahetada aku välja. Mootor ülekuumenenud Mootoril jahtuda lasta Keti pidur blokeeritud Keti piduri vabastamine Saekett saetavas materjalis blo-...
  • Page 444: Eli Vastavusdeklaratsioon

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Toode: Kettsaag Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tüüp: 1.442-111.0 71364 Winnenden (Germany) CS 330 Bp Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Asjakohased EL direktiivid: 2000/14/EÜ Winnenden, 2016/04/20 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2011/65/EU 2014/30/EU Kohaldatud ühtlustatud standardid:...
  • Page 445: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tööpinge Sae juhiku pikkus Saeketi tüüp OREGON 90PX052X Saeketi kiirus Sae juhiku tüüp OREGON 144MLEA041 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60745-2-13 Müraemissioon Helirõhu tase L dB(A) Ebakindlus K dB(A) Müratase L + ebakindlus K dB(A) 99,5 Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus Eesmine käepide Tagumine käepide Ebakindlus K...
  • Page 446 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Satura rādītājs izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādī- Aparāta apraksts ... LV jumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Sagla- Riska pakāpes ... . . LV bājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai iz- Drošības norādījumi .
  • Page 447 Aparāta apraksts Drošības norādījumi Attēlu skatīt vāka lapā Strādājot ar ķēdes zāģiem, pastāv ļoti 1 Ķēžu bremze / roku aizsardzība augsts traumu gūšanas risks, jo tiek iz- 2 Atbloķēšanas poga mantots augsts ķēdes ātrums un ļoti asi 3 Ierīces slēdzis zāģa zobi.
  • Page 448 Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku Ķēdes zāģa pārvietošana noteikt nevar, jo tas ir atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem: – Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži auksti pirksti, pirkstu kņu- dēšana). – Zema apkārtējā temperatūra. Roku aiz- sardzībai valkāt siltus cimdus. –...
  • Page 449 – Strādājiet tikai ar asu un pareizi no- Reakcijas efekti spriegotu zāģa ķēdi. BĪSTAMI Ievilkšana / grūdiens Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- Šis efekts pamatā rodas pretējā virzienā šanas traumas, kuras izraisa pēkšņi reakci- pret ķēdes darbības virzienu pie zāģējamā jas efekti.
  • Page 450 Zāģa ķēdes pārtrūkšana Atbloķēšanas poga BĪSTAMI Atbloķēšanas poga bloķē iekārtas slēdzi un Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa plīsusi novērš nekontrolētu ķēdes zāģa ieslēgša- zāģa ķēde. – Nelietojiet bojātas zāģa ķēdes. – Nezāģējiet zemē. – Nelietojiet neasas zāģa ķēdes. – Pievērsiet uzmanību tam, lai zāģa ķēde vienmēr būtu pietiekami ieeļļota.
  • Page 451 Lai aizsargātos no izmes- Vides aizsardzība tām skaidām, valkājiet aizsargbrilles vai ķiveres Iepakojuma materiāli ir atkārtoti sejsegu. pārstrādājami. Lūdzu, neizme- tiet iepakojumu kopā ar māj- saimniecības atkritumiem, bet Specializētos veikalos var iegādāties aiz- nogādājiet to vietā, kur tiek veik- sargājošās ķiveres ar iebūvētiem dzirdes ta atkritumu otrreizējā...
  • Page 452 Noteikumiem atbilstoša lietošana BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- šanas traumas nepareizas lietošanas gadī- jumā!  Šī ierīce ir piemērota izmantošanai ko- merciālajiem mērķiem.  Ķēdes zāģis ir piemērots tikai koka zā- ģēšanai.  Pārbūves un ražotāja neautorizētas iz- 1 Uzgrieznis maiņas drošības apsvērumu dēļ...
  • Page 453 Zāģa ķēdes sprieguma pārbaude Zāģa ķēde lietošanas laikā izplešas. BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa plīsusi zāģa ķēde. Pirms darba vienmēr pārbau- diet zāģa ķēdes spriegumu.  Novietojiet motorzāģa sliedi uz turētāja tapas.  Novietojiet motorzāģa ķēdi uz ķēdes zobrata.  Uzlieciet pārsegu atpakaļ. ...
  • Page 454 Apkalpošana Uzstādīt akumulatoru NORĀDĪJUMS Personām, kas iekārtu lieto pirmo reizi, Izmantojiet tikai pilnībā uzlādētus akumula- tiek ieteikts pirms darba veikt apmācību torus. pieredzējušas personas uzraudzībā, kā IEVĒRĪBAI arī trenēties turēt zāģi un strādāt ar zā- Ķēdes zāģa un akumulatoru bojājumu ģēšanas materiāliem, kas nav bīstami.
  • Page 455 Darba tehnika Koka nogāšana Akumulatoru ķēdes zāģa piemērotība koku nogāšanas darbiem ir ierobežota, ņemot vērā konstrukcijas īpatnības. Ja stumbra diametrs ir lielāks par motorzāģa griezuma garumu, to lietot nav ieteicams. BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa krī- tošs koks! Tādēļ koku gāšanas darbus A Krišanas virziens drīkst veikt tikai īpaši apmācītas personas.
  • Page 456 BĪSTAMI Zaru nozāģēšana Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- BĪSTAMI šanas traumas! Iezāģēšanas laikā novieto- Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa atsi- jiet zāģa ķēdes vadotni ar zāģa stieņa gala tiens! Zaru nozāģēšanas laikā pievērsiet apakšējo pusi. Nekad neiezāģējiet ar aug- uzmanību, lai zāģa stienis / zāģa ķēde ne- šējo pusi - atsitiena risks! iesprūstu.
  • Page 457 IEVĒRĪBAI Transportēšana Zāģa ķēdes bojājumu risks! Neiezāģējiet zemē. UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Nospriegota stumbra apgriešana portējot ņemiet vērā aparāta svaru. BĪSTAMI UZMANĪBU Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa ķēdes Savainošanās un bojājumu risks! Trans- zāģa atsitiens, ievilkšana vai grūdiens! Iz- portējiet ķēdes zāģi tikai ar izņemtu akumu- plānojiet apgriešanas griezumu un strādā- latoru un montētu zāģa ķēdes aizsargu.
  • Page 458 Apkopes darbi Iekārtas tīrīšana BRĪDINĀJUMS Bojājumu risks! Iekārtas tīrīšanai izmantojiet mitru drānu, nekādā gadījumā nelietojiet šļū- tenes vai augstspiediena ūdens strūklu. Ne- mērciet ierīci ūdenī. Neizmantojiet tīrīšanas lī- dzekļus, kas satur šķīdinātāju.  Attīriet zāģa ķēdi, zāģa stieni un motora korpusu no skaidām un netīrumiem, iz- mantojot suku.
  • Page 459 Pārbaudiet, vai zāģa stienis nav nolietojies..  Noregulējiet vīli uz zobu pārsega aug- stumu.  Izmēriet zāģa stieņa gropes dziļumu.  Velciet vīli gar asmeni. Leņķis: 30 grādi.  Ja tas mazāks par 4 mm, nomainiet zāģa stieni. Zāģa ķēdes asināšana Neasa vai bojāta zāģa ķēde izraisa paslikti- nātu zāģēšanas sniegumu un palielina pie- dziņas un zāģa stieņa nodilumu.
  • Page 460 Zāģa stieņa un zāģa ķēdes montēšana Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Iespējamos ierīces traucēju- mus garantijas laikā novērsīsim bez mak- sas, ja iemesls ir materiāla vai ražotāja kļū- Piederumi un rezerves daļas – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- tos piederumus un rezerves daļas.
  • Page 461 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Traucējums Iemesls Novēršana Nedarbojas motors Nepareizi ievietots akumulators. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas nofiksējas. akumulators izlādējies Akumulatora uzlāde Pārkarsis akumulators Ļaujiet akumulatoram atdzist. Defektīvs akumulators Nomainiet akumulatoru. Pārkarsis motors Atdzesējiet dzinēju Bloķēta ķēdes bremze Atlaidiet ķēdes bremzi Bloķēta zāģa ķēde pie zāģējamā...
  • Page 462 Produkts: Ķēdes zāģis Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tips: 1.442-111.0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tālr.: +49 7195 14-0 Attiecīgās ES direktīvas: Fakss: +49 7195 14-2212 2000/14/EK 2006/42/EK (+2009/127/EK) Vinendene (Winnenden), 2016/04/20...
  • Page 463 Tehniskie dati Darba spriegums Zāģa stieņa garums Zāģa ķēdes veids OREGON 90PX052X Zāģa ķēdes ātrums Zāģa stieņa veids OREGON 144MLEA041 Saskaņā ar EN 60745-2-13 aprēķinātās vērtības. Trokšņu emisija Skaņas spiediena līmenis L dB(A) Nenoteiktība K dB(A) Skaņas jaudas līmenis L + nenoteiktība K dB(A) 99,5...
  • Page 464 Prieš pradėdami naudoti įsigytą Turinys įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instrukciją ir pridėtus saugos rei- Prietaiso aprašymas..LT kalavimus. Vadovaukitės šiais dokumen- Rizikos lygiai ....LT tais.
  • Page 465 Prietaiso aprašymas Nurodymai dėl saugos Paveikslas pateiktas viršelyje Dirbant grandininiu pjūklu, dėl didelio 1 Grandinės stabdys / rankų apsauga grandinės greičio ir ypač aštrių grandi- 2 Atblokavimo mygtukas nės dantukų yra laibai didelė rizika susi- 3 Prietaiso jungiklis žaloti. Todėl dirbdami grandininiais pjū- 4 Akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas klais būtinai laikykitės saugos reikalavi- 5 Akumuliatoriaus dėklas...
  • Page 466 PAVOJUS Grandininio pjūklo nešimas Ilgą laiką laikant įrenginį rankose, dėl vibra- cijos gali atsirasti kraujosruvos. Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiksnių: – Asmens kraujotakos sutrikimų (dažnai šąlančių pirštų, pirštų formikacijos). – Žemos aplinkos temperatūros. Ran- koms apsaugoti dėvėkite šiltas apsau- gines pirštines.
  • Page 467 – Pjaukite tik aštria ir tinkamai įtempta Reakciniai judesiai pjovimo grandine. PAVOJUS Įtraukimas / atatranka Staigūs reakciniai judesiai gali sukelti pjau- Ši jėga dažniausiai veikia priešinga nei tinius sužalojimus ir kelia pavojų gyvybei. grandinės sukimosi kryptimi. Atšokimas (Kick-Back) Atšokimą sukeliama šiais atvejais: –...
  • Page 468 Pjovimo grandinės trūkis Atblokavimo mygtukas PAVOJUS Atblokavimo mygtukas blokuoja įrenginio Nutrūkusi pjovimo grandinė kelia pavojų jungiklį ir užtikrina apsaugo nuo nekontro- gyvybei. liuojamo pjovimo grandinės įsijungimo. – Nenaudokite pažeistų pjovimo grandi- nių. – Nepjaukite į grindinį. – Nenaudokite atšipusių pjovimo grandi- nių.
  • Page 469 Apsaugai nuo lenkiančių Aplinkos apsauga skeveldrų užsidėkite ap- sauginius akinius ir arba Pakuotės medžiagos gali būti papildomą šalmo stiklą. perdirbamos. Neišmeskite pa- kuočių kartu su buitinėmis atlie- komis, bet atiduokite jas perdirb- Specializuotose parduotuvėse galite įsigyti šalmus su klausos organų apsauga ir ap- Naudotų...
  • Page 470 Naudojimas pagal paskirtį PAVOJUS Naudojant įrenginį netinkamai kyla pavojus gyvybei dėl pjautinių sužalojimų!  Šis prietaisas skirtas pramoniniam nau- dojimui.  Grandininis pjūklas tinkamas tik medie- nai pjauti.  Dėl saugos draudžiama atlikti įrenginio perdarymus ir gamintojo nepatvirtintus pakeitimus. 1 Veržlė ...
  • Page 471 Pjovimo grandinės įtempimo tikrinimas Naudojama pjovimo grandinė išsitempia. PAVOJUS Nutrūkusi pjovimo grandinė kelia pavojų gyvybei. Kiekvieną kartą prieš darbą pati- krinkite pjovimo grandinės įtempimą.  Pjūklo bėgį uždėkite ant kumštelio.  Pjūklo grandinę uždėkite ant krumplia- račio.  Vėl uždėkite uždangą. ...
  • Page 472 PASTABA Valdymas Jei reguliavimo ratuką nebeįmanoma nu- statyti tinkamo grandinės įtempimo, reikia Naudojantiems įrenginį pirmą kartą pa- reguliuoti pjovimo juostą arba pakeisti pjo- tariama dirbti kartu su patyrusiu asme- vimo grandinę (žr. skyrių „Įprastinė ir tech- niu, kuris išaiškins įrenginio naudojimo ninė...
  • Page 473 Medžio nuleidimas Darbo technika  Iš atsitraukimo kelio pašalinkite kliūtis.  Nuo pjūvio srities ant kamieno pašalin- Nuleidimo pjūvis kite šakas ir kitas kliūtis. Dėl savo konstrukcijos akumuliatorinis grandininis pjūklas tik iš dalies tinkamas medžių nuleidimo darbams. Nerekomen- duojama naudoti šio pjūklo medžiui nuleisti, jei kamieno skersmuo yra didesnis už...
  • Page 474  Įstrižai iš viršaus į apačią perpjaukite A Nukreipimo išpjova apsauginį kraštą. B Nenupjautas apsauginis kraštas  Aktyvinkite grandinės stabdį ir staigiai C Užtūra saugiu atsitraukimo keliu pasitraukite D Įpjova / nuleidimo pjūvis nuo virstančio medžio. PAVOJUS Pjautiniai sužalojimai pavojingi gyvybei! Šakų...
  • Page 475 Kamieno supjaustymas PAVOJUS Atšokimas kelia pavojų gyvybei! Pjaustyda- mi kamieną užtikrinkite, kad pjovimo juosta / grandinė neįstrigtų.  Grandininį pjūklą pridėkite ties dantytą- ja atrama. 1 Apkrovos sumažinimo pjūvis  Tolygiai perpjaukite kamieną. 2 Perpjovimas DĖMESIO  Spaudžiamoje pusėje atlikite apkrovos Pavojus pažeisti pjovimo grandinę! Nepjau- sumažinimo pjūvį.
  • Page 476 Transportavimas Techninė priežiūra ATSARGIAI Įrenginio valymas Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- ĮSPĖJIMAS tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę. Pažeidimo pavojus! Įrenginį valykite drė- ATSARGIAI gna šluoste ir jokiu būdu nevalykite plovimo Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Grandini- žarna ir aukšto vandens srove. Nenardinki- nį...
  • Page 477 Patikrinkite, ar nenusidėvėjusi pjovimo juosta.  Išmatuokite pjovimo juostos išpjovos  Pjovimo juostą ir pjovimo grandinę iš- gylį. kelkite aukštyn nuo kreiptuvų ir laikiklio  Jei gylis mažesnis nei 4 mm, pakeiskite kaiščio. pjovimo juostą.  Pjovimo grandinę nuimkite nuo žvaigž- Pjovimo grandinės galandimas dutės.
  • Page 478 PASTABA Galandimo šablonus ir grandinės galandi- mo dildes galite įsigyti specializuotose par- duotuvėse. Pjovimo juostos ir pjovimo grandinės sumontavimas  Pridėkite dildę dantuko viršūnės aukštyje.  Traukite dildę išilgai ašmenų. Kampas: 30 laipsnių.  Uždėkite pjovimo grandinę ant pjovimo juostos. PASTABA Uždėdami grandinę...
  • Page 479 Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. Priedai ir atsarginės dalys – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- tintus priedus ir atsargines dalis.
  • Page 480 Pagalba gedimų atveju Sutrikimas Priežastis Pagalba Neveikia variklis Netinkamai įdėtas akumuliatorius Įstumkite bateriją į dėklą ir užfik- suokite. Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių Perkaitęs akumuliatorius Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Pažeistas akumuliatorius Pakeiskite akumuliatorių. Perkaito motoras Palaukite, kol atvės variklis Užsiblokavęs grandinės stabdys Atleiskite grandinės stabdį...
  • Page 481 S. Reiser nebegalioja. Gaminys: Grandininis pjūklas Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tipas: 1.442-111.0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 CS 330 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Specialios ES direktyvos: Faksas: +49 7195 14-2212 2000/14/EB 2006/42/EB (+2009/127/EB) Vinendenas, 2016-04-20...
  • Page 482 Techniniai duomenys Darbinė įtampa Pjovimo juostos ilgis Pjovimo grandinės tipas OREGON 90PX052X Pjovimo grandinės greitis Pjovimo juostos tipas OREGON 144MLEA041 Nustatytos vertės pagal EN 60745-2-13 Keliamas triukšmas Garso slėgio lygis L dB(A) Neapibrėžtis K dB(A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėžtis K dB(A) 99,5 Delno/rankos vibracijos poveikis...
  • Page 483 Перед першим використанням Профілактичні роботи. приладу прочитати цю оригі- Гарантія ....UK нальну інструкцію з експлуатації і вказів- Приладдя й запасні деталі. . . UK ки...
  • Page 484 Опис пристрою Правила безпеки Малюнок див. на звороті При експлуатації ланцюгових пилок 1 Гальмо ланцюга пилки / пристрій для існує великий ризик травм через ви- захисту руки соку швидкість роботи і гострі зуб- 2 Клавіша розблокування ці ланцюга. Тому при роботі з лан- 3 Вимикач...
  • Page 485  Підвищена небезпека нещасного ви- Перерви в роботі / технічне падку в поганих погодних умовах. Ви- обслуговування / догляд користовувати ланцюгову пилку – Відкладати ланцюгову пилку тільки із лише за умови забезпечення безпеч- заблокованим ланцюгом. ної роботи. – Завжди знімати акумулятор під час НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 486 – Не направляти ланцюгову пилку на НЕБЕЗПЕКА вісь тіла користувача. Небезпека для життя від зворотної від- – Працювати ланцюговою пилкою збо- дачі ланцюгової пилки. ку від корпусу, так, щоб жодна части- – Перед початком розпилювання про- думати розпил і визначити можливі на...
  • Page 487 – при розпилюванні нижнім краєм Гальмо ланцюга пилки шини ланцюг пилки затискається або стикається з перешкодою в ма- У разі віддачі гальмо автоматично бло- теріалі, що розпилюється. кує ланцюг пилки, щоб зменшити ризик При відскоку ланцюгова пилка різко вда- травми. ряє...
  • Page 488 Символи на пристрої Захисні рукавиці Під час роботи одягати НЕБЕЗПЕКА спеціальні захисні рука- Небезпека для життя від виці з захистом від про- віддачі ланцюгової пилки. пилювання. НЕБЕЗПЕКА Захист голови Небезпека для життя від віддачі ланцюгової пилки. Під час роботи необхід- Не...
  • Page 489 Мастило для змащення ланцюга пилки Використовувати тільки екологічно чисті, біорозкладні мастила з відновлюваної сировини, наприклад, ріпакові мастила. Не використовувати мінеральні (моторні та гідравлічні) мастила. Слід дотримуватися місцевих та націо- нальних приписів. Правильне застосування 1 Гайка НЕБЕЗПЕКА 2 Кожух Небезпека отримання порізу в резуль- ...
  • Page 490 Перевірка натягу ланцюга пилки В ході експлуатації ланцюг пилки розтя- гується. НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя через розрив ланцюга. Перед початком роботи за- вжди перевіряти натяг ланцюга.  Покласти шину на ведучий штифт.  Укласти ланцюг на ланцюгову зірочку.  Знову встановити кожух. ...
  • Page 491 ПОВІДОМЛЕННЯ  Натиснути клавішу розблокування. Якщо ланцюг пилки більше не регу-  Вийняти акумулятор із пристрою. люється за допомогою диска для регу- Експлуатація лювання, необхідно підтягнути шину пилки або замінити ланцюг (див. розділ Перед початком роботи новачкам ре- "Технічне обслуговування і догляд"). комендується...
  • Page 492 Валка дерева Техніка виконання роботи  Очистити шлях відходу від перешкод.  Очистити ділянку на стовбурі від гі- Валочний розпил лок або інших перешкод. Через свою конструкцію акумуляторна ланцюгова пилка підходить тільки для валки лісу. Якщо діаметр стовбура біль- ше, ніж середня довжина ланцюга пилки, валка...
  • Page 493  Недопиляну частину стовбура пере- A Підпил різати навскоси в напрямку зверху B Недопиляна частина стовбура вниз. C Недопил  Активувати гальмо ланцюга і швидко D Пропил / валочний розпил відбігти від падаючого дерева в без- НЕБЕЗПЕКА печну сторону. Небезпека отримання порізу. При врі- занні...
  • Page 494 Торцювання стовбура НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя від віддачі. При торцюванні переконатися, що шина і ланцюг пилки не затиснені.  Встановити ланцюгову пилку на зуб- частий упор. 1 Компенсаційний розпил  Рівномірно розпиляти стовбур. 2 Поздовжній розпил  Компенсаційний розпил виконувати УВАГА...
  • Page 495 Транспортування Профілактичні роботи ОБЕРЕЖНО Очищення пристрою Небезпека травм та пошкоджень! При ПОПЕРЕДЖЕННЯ транспортуванні слід звернути увагу Небезпека пошкодження! Для очищення на вагу пристрою. пристрою використовувати вологу ОБЕРЕЖНО серветку. Забороняється очищати Небезпека травм та пошкоджень! пристрій струменем води зі звичайного Транспортувати ланцюгову пилку шланга...
  • Page 496 ПОВІДОМЛЕННЯ Знімати ланцюг і шину пилки слід тіль- ки при заміні. Заточку можна проводи- ти в зібраному стані. Перевірка шини пилки на зношення 1 Стрілка, що вказує напрямок обер- тання 2 Подовжній отвір 3 Ланцюгова зірочка 4 Ведучий штифт  Виміряти глибину паза шини пилки. 5 Напрямна...
  • Page 497 ПОВІДОМЛЕННЯ Шаблони для обпилювання і напилок для ланцюга пилки можна придбати в спе- ціалізованих місцях торгівлі. Установка шини і ланцюга пилки  Встановити напилок на висоту вер- шини зубця.  Протягнути напилок уздовж ріжучої кромки. Кут: 30 градусів.  Укласти ланцюг на шину пилки. ПОВІДОМЛЕННЯ...
  • Page 498 Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, ви- дані нашими компетентними товарист- вами зі збуту. Можливі несправності при- ладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина полягає в дефектах матеріалів або по- милках при виготовленні. Приладдя й запасні деталі –...
  • Page 499 Допомога у випадку неполадок Несправність Причина Вирішення Мотор не працює Акумулятор встановлений не- Надягніть акумулятор у пристрій правильно і зафіксуйте його. Акумулятор розряджений Зарядка акумулятора Акумулятор перегрівається Дати акумулятору охолонути. Акумулятор несправний Замінити акумулятор Двигун перегрівається Дати двигуну охолонути Гальмо ланцюга заблоковане Відпустити...
  • Page 500 втрачає свою силу. Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Продукт: Ланцюгова пилка 71364 Winnenden (Germany) Тип: 1.442-111.0 Тел.: +49 7195 14-0 CS 330 Bp Факс: +49 7195 14-2212 Відповідна директива ЄС м. Вінненден, 20/04/2016 2000/14/ЄС 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) 2011/65/EU 2014/30/EU Прикладні гармонізуючі норми...
  • Page 501 Технічні характеристики Робоча напруга Довжина шини пилки Тип ланцюга пилки OREGON 90PX052X Швидкість роботи ланцюга пилки м/с Тип шини пилки OREGON 144MLEA041 Розраховані значення згідно EN 60745-2-13 Рівень шуму Рівень шуму L дБ(А) Небезпека K дБ(А) Рівень потужності шуму L + небезпека...
  • Page 502 Bacalah petunjuk penggunaan Daftar Isi asli dan petunjuk keselamatan yang disertakan sebelum Anda Penjelasan tentang perangkat . ID menggunakan perangkat untuk pertama Tingkat bahaya... . . ID kalinya. Ikuti langkah-langkah Petunjuk Keselamatan .
  • Page 503 Penjelasan tentang perangkat Petunjuk Keselamatan Lihat gambar di bagian dalam halaman Ketika menangani rantai gergaji, ada sampul risiko cedera yang sangat tinggi karena 1 Rem rantai/pelindung tangan terdapat rantai berkecepatan tinggi dan 2 Tombol pelepas gigi gergaji yang sangat tajam. Oleh 3 Sakelar perangkat karena itu saat menangani gergaji 4 Tombol pelepas baterai...
  • Page 504 BAHAYA Istirahat kerja/pemeliharaan/perawatan Penggunaan peralatan dalam waktu yang – Letakkan gergaji hanya dengan rantai lama dapat menyebabkan gangguan aliran gergaji yang diblokir. darah ke tangan akibat getaran. – Selalu lepas baterai dari perangkat Jangka waktu penggunaan yang tepat ketika istirahat kerja atau selama secara umum tidak dapat ditentukan pekerjaan pemeliharaan/perawatan.
  • Page 505 – Saat menggergaji, jangan Efek reaksi membungkuk terlalu ke depan. BAHAYA – Saat pemotongan cabang, jangan Risiko kematian akibat cedera terpotong pernah menggergaji beberapa cabang yang disebabkan oleh efek reaksi secara bersamaan. mendadak. – Jangan arahkan gergaji melampaui tinggi bahu. Sentakan (kickback) –...
  • Page 506 BAHAYA Tombol pelepas Risiko kematian karena gerakan gergaji yang tidak terkendali. Tombol pelepas mengunci sakelar – Sebelum menggergaji, rencanakan perangkat, sehingga mencegah gergaji setiap pemotongan dan kenali rantai berjalan tanpa terkendali. risikonya. – Selalu pegang gergaji dengan kuat dan dengan kedua tangan –...
  • Page 507 Untuk melindungi dari Perlindungan Lingkungan serpihan yang beterbangan, kenakan Kemasan perangkat dapat kacamata pelindung atau didaur ulang. Harap buang visor helm. kemasan tidak ke dalam sampah rumah tangga, Helm pelindung tersedia dengan melainkan bawa kemasan ini ke perlindungan pendengaran dan visor tempat pendaurulangan.
  • Page 508 Penggunaan yang Benar BAHAYA Risiko kematian akibat cedera terpotong karena penggunaan yang tidak benar!  Perangkat ini cocok untuk penggunaan komersial.  Gergaji rantai hanya cocok untuk menggergaji kayu.  Modifikasi dan perubahan yang tidak diizinkan oleh produsen dilarang untuk alasan keselamatan.
  • Page 509 Memeriksa ketegangan rantai gergaji Rantai gergaji akan mengendur seiring dengan bertambahnya durasi penggunaan. BAHAYA Risiko kematian karena rantai gergaji terkoyak. Sebelum bekerja, selalu periksa ketegangan rantai gergaji.  Letakkan batang pengantar pada pin penggerak.  Letakkan rantai gergaji di sproket. ...
  • Page 510 PETUNJUK Layanan Jika rantai gergaji pada tidak dapat dial disesuaikan menggunakan roda penyetel, Sebelum bekerja, pengguna pemula batang pengantar harus diatur atau rantai sebaiknya dipandu oleh orang yang gergaji harus diganti (lihat bab "Perawatan berpengalaman dan melatih dan pemeliharaan). penanganan dan teknik menggunakan benda kerja yang tidak berbahaya.
  • Page 511 Menjatuhkan pohon Teknik kerja  Bersihkan jalur penarikan dari hambatan. Takik balas  Bebaskan area pemotongan dari Secara desain, gergaji rantai bertenaga cabang atau hambatan. baterai hanya cocok untuk penebangan pohon. Jika diameter batang lebih besar dari panjang pemotongan gergaji mesin, penggunaan gergaji ini tidak dianjurkan.
  • Page 512  Potong penambat secara diagonal dari A Takik rebah atas ke bawah. B Penambat  Lepas rem rantai gergaji dan cepat C Kayu engsel jauhkan dari pohon yang tumbang ke D Potongan benam/potongan atas jalur penarikan yang aman. penebangan BAHAYA Pemotongan cabang Risiko kematian karena cedera terpotong! BAHAYA...
  • Page 513 Memotong panjang batang BAHAYA Risiko kematian akibat sentakan! Saat memotong panjang, pastikan batang pengantar/rantai gergaji tidak terjepit.  Tempelkan gergaji rantai pada kuku penancapnya. 1 Potongan pelepas ketegangan  Gergaji batang secara merata. 2 Pot. pemis.  Gergaji potongan pelepas ketegangan pada sisi tekanan.
  • Page 514 Pengiriman Perawatan perangkat HATI-HATI Membersihkan perangkat Bahaya cedera dan kerusakan! Perhatikan PERINGATAN bobot perangkat selama pengangkutan. Risiko kerusakan! Untuk membersihkan HATI-HATI perangkat, gunakan kain lembap, jangan Bahaya kecelakaan dan kerusakan! pernah menggunakan semprotan air Angkut gergaji rantai hanya dengan baterai selang atau air bertekanan tinggi.
  • Page 515 PETUNJUK Rantai gergaji/batang pengantar hanya boleh dilepas untuk penggantian. Pengasahan mungkin dilakukan dalam keadaan terpasang. Memeriksa batang pengantar dari keausan 1 Tanda panah arah putaran 2 lubang slot 3 Sproket 4 Pin penggerak 5 Batang pengantar.  Ukur kedalaman alur batang pengantar. ...
  • Page 516 PETUNJUK  Letakkan pengukur kikir pada gigi Gunakan kikir rantai gergaji khusus (4,5 gergaji. mm) untuk mengasah. Kikir bundar  Kikir pembatas kedalaman dengan kikir konvensional tidak cocok. pipih. PETUNJUK Pengukur kikir dan kikir rantai gergaji tersedia secara komersial. Memasang batang pengantar atau rantai gergaji ...
  • Page 517 Garansi Garansi yang kami berikan berlaku di setiap perusahaan penjualan yang resmi di setiap negara. Kami memperbaiki kerusakan perangkat Anda tanpa biaya sama sekali jika masih dalam jangka waktu garansi dan penyebab kerusakan adalah kecacatan perangkat atau kesalahan pembuatan. Aksesoris dan suku cadang –...
  • Page 518 Pemecahan Masalah Masalah Penyebab Solusi Mesin tidak Baterai tidak terpasang dengan Dorong baterai ke dalam berjalan baik kompartemen hingga terpasang. Daya baterai habis Mengisi daya baterai Baterai mengalami pemanasan Biarkan baterai dingin. berlebih Baterai rusak Ganti baterai. Mesin terlalu panas Biarkan mesin dingin terlebih dulu Rem rantai gergaji diblokir Longgarkan rem rantai...
  • Page 519 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Produk: Gergaji rantai 71364 Winnenden (Germany) Tipe: 1.442-111.0 Tel.: +49 7195 14-0 CS 330 Bp Faks: +49 7195 14-2212 Sesuai dengan persyaratan Uni Eropa Winnenden, 2016/04/20 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Page 520 Data Teknis Tegangan operasi Panjang batang pengantar Jenis rantai gergaji OREGON 90PX052X Kecepatan rantai gergaji Jenis batang pengantar OREGON 144MLEA041 Nilai ditentukan sesuai EN 60745-2-13 Emisi kebisingan Tingkat tekanan suara L dB(A) Ketidakstabilan K dB(A) Tingkat kekuatan suara L + Ketidakstabilan K dB(A) 99,5 Nilai getaran tangan-lengan...
  • Page 521 Trước khi sử dụng thiết bị lần Mụ c lụ c đầu vui lòng đọc hướng dẫn vận hành gốc và hướng dẫn an toàn. Làm theo Mô tả thiết bị....VI hướng dẫn đó.
  • Page 522 Mô tả thiết bị Hướng dẫn an toàn Hình minh họa bên trong nắp trước Khi làm việc với cưa xích xuất hiện nguy 1 Hãm xích / găng tay bảo hộ cơ bị thương rất cao, bởi tốc độ dây xích 2 Nút mở...
  • Page 523 NGUY HIỂ M Cầm cưa xích Sử dụng thiết bị trong thời gian dài có thể dẫn tới run tay do rối loạn tuần hoàn. Không thể xác định được thời gian sử dụng hợp lý do nó còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố: –...
  • Page 524 Thụt lại / bật lại Tác động phản ứng Về cơ bản hiệu ứng này ngược lại với NGUY HIỂ M hướng đi của chuỗi trên bộ phận gia công. Nguy cơ tử vong do bị thương từ các vết cắt gây ra bởi các tác động phản ứng đột nhiên xuất hiện.
  • Page 525 Chuỗi cưa bị hư hại Nút mở khóa NGUY HIỂ M Nút mở khóa chặn công tắc thiết bị và do đó Nguy cơ tử vong do chuỗi cưa bị hư hại. ngăn chặn việc khởi động không kiểm soát –...
  • Page 526 Để bảo vệ khỏi các mảnh Bả o vệ môi trườ n g vỡ bay cần đeo kính bảo hộ hoặc tấm kính che Các vật liệu làm bao bì có thể mặt. được tái chế. Vui lòng không vứt vỏ...
  • Page 527 Hướ n g dẫ n vậ n hà n h NGUY HIỂ M Nguy cơ tử vong do bị thương bởi các vết cắt! Đối với tất cả các công việc chuẩn bị, cần tháo pin khỏi thiết bị. Lắp thanh cưa và chuỗi cưa Trước khi vận hành lần đầu phải lắp đặt thanh cưa và...
  • Page 528  Khoảng cách chính xác tới thanh cưa: Nạp đầy dầu cho chuỗi cưa 1,3 mm CHÚ Ý Nếu cần thiết phải điều chỉnh độ căng chuỗi Nguy cơ hư hại chuỗi cưa và thanh cưa! Để cưa: vận hành cưa xích bắt buộc phải sử dụng ...
  • Page 529 Tháo pin CẢ N H BÁ O Nguy cơ bị thương! Luôn tháo pin khỏi thiết bị khi dừng hoạt động và khi thực hiện công việc bảo trì / bảo dưỡng.  Kéo cưa xích trên bộ phận gia công theo hướng dẫn an toàn.
  • Page 530 Xác định hướng đổ và đường lùi lại  Tạo các vết cưa.  Cố định dây giữ – ít nhất 1/8 đường kính thân cây. Trước khi đốn hạ cần đưa ra cảnh báo (Cuộc gọi hoặc tín hiệu)! A Hướng đổ...
  • Page 531  Cắt dây giữ chéo từ trên xuống. CHÚ Ý  Nhả phanh xích và nhanh chóng di Nguy cơ hư hại chuỗi cưa! Không cưa vào chuyển khỏi chỗ cây đổ thông qua mặt đất. đường lùi an toàn. Chặt thân cây dưới sức căng Cắt cành NGUY HIỂ...
  • Page 532 Vậ n chuyể n Công việc bảo trì THẬ N TRỌ N G Vệ sinh thiết bị Nguy cơ thương tí c h và hỏ n g thiế t bị ! Chú ý CẢ N H BÁ O trọ n g lượ n g củ a thiế t bị khi vậ n chuyể n . Nguy cơ...
  • Page 533 Mài chuỗi cưa Chuỗi cưa tù hoặc bị hư hại khiến hiệu suất cắt kém đi và tăng độ mòn của thiết bị truyền động và thanh cưa. Thường xuyên mài sắc chuỗi cưa. Nếu không thể mài sắc nữa, thì thay chuỗi cưa.
  • Page 534 HƯỚNG DẪN Khi đặt cần đảm bảo rằng các lỗ răng cưa được đặt đúng vị trí vào thanh cưa.  Quan sát mũi tên định hướng xoay khi cài đặt chuỗi cưa. HƯỚNG DẪN Chỉ hoạt động theo góc 30 độ. Khi một góc lớn hơn 30 độ...
  • Page 535 Trợ giú p khi gặ p lỗ i Sự cố Nguyên nhân Xử lý Động cơ không Pin không được lắp đúng cách Lắp pin vào khe cắm cho đến khi chạy nghe thấy nó khớp vào vị trí. Hết pin Sạc pin Pin quá...
  • Page 536 đều sẽ làm mất hiệu lực của tuyên bố Winnenden, 2016/04/20 này. Sả n phẩ m : Cưa xích Loạ i : 1.442-111.0 CS 330 Bp Các Chỉ thị EC (Cộ n g Đồ n g Châu Âu) liên quan 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Tiêu chuẩn hài hòa áp dụng...
  • Page 537 Thông số kỹ thuậ t Điện áp vận hành Độ dài thanh cưa Loại chuỗi cưa OREGON 90PX052X Tốc độ chuỗi cưa Loại thanh cưa OREGON 144MLEA041 Giá trị xác định theo tiêu chuẩn EN 60745-2-13 Phát thải tiếng ồn Mức áp suất âm thanh L dB(A) Độ...
  • Page 540 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents