HoMedics VMM-275-EU Instruction Manual

Full body massage mat
Hide thumbs Also See for VMM-275-EU:
Table of Contents
  • Précautions Importantes
  • Précautions de Sécurité
  • Caractéristiques du Produit
  • Entretien
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Wartung
  • Precauciones Importantes
  • Funciones del Aparato
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Avisos Importantes
  • Avisos de Segurança
  • Características Do Produto
  • Instruções de Utilização
  • Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
  • Önemli̇ Güvenli̇k Önlemleri̇
  • Güvenlik Önlemleri
  • Ürün Özellikleri
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Προφυλαξεισ Ασφαλειασ
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Важные Меры Безопасности
  • Меры Безопасности
  • Инструкции По Использованию
  • Техническое Обслуживание
  • Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Środki OstrożnośCI
  • Funkcje Produktu
  • Instrukcja Użytkowania
  • Czyszczenie I Przechowywanie
  • Viktiga Säkerhetsåtgärder
  • Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger
  • Tärkeitä Varotoimenpiteitä

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 1
Full Body Massage Mat
Instruction Manual
VMM-275-EU
MMP-250-GB

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HoMedics VMM-275-EU

  • Page 1 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 1 Full Body Massage Mat Instruction Manual VMM-275-EU MMP-250-GB...
  • Page 2 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 2...
  • Page 3: Important Safeguards

    • NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
  • Page 4: Safety Cautions

    • Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels excessively hot, switch off at mains and contact the HoMedics Service Centre. • Only gentle force should be exerted against the seat in order to eliminate risk of injury.
  • Page 5: Product Features

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 5 PRODUCT FEATURES: On/Off Targeted Massage Zones Activate massage motors to target specific areas in the body. Customise your Heat massage program by NOTE: The heat choosing any option will only work combination of zones while a massage or all three at once.
  • Page 6: Maintenance

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 6 INSTRUCTIONS FOR USE: Plug adapter into a 220-240V AC power supply and plug the receptacle end into the input jack, located along the side of the mat. For optimum comfort, we recommend that you use your mat massager on soft surfaces only.
  • Page 7: Précautions Importantes

    • NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. L’envoyer à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement pas un personnel de service HoMedics agréé.
  • Page 8: Précautions De Sécurité

    • Il est recommandé de faire attention lors d’un usage sur siège capitonné. • Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, débrancher la prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics. • Pour éviter tout risque d’accident, ne pas exercer de pression trop forte sur le siège.
  • Page 9: Caractéristiques Du Produit

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 9 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : Marche/arrêt du massage ciblé sur zones choisies Activez les moteurs de massage pour cibler des parties spécifiques Heat du corps. Personnalisez REMARQUE: votre programme de L’option chaleur massage en choisissant fonctionne l’une ou l’autre uniquement si une...
  • Page 10: Entretien

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 10 MODE D’EMPLOI : Branchez l’adaptateur à une source d’alimentation à courant alternatif, 220-240V, et raccordez la prise femelle à la fiche d’entrée située sur le côté du tapis. Pour un confort optimal, nous vous recommandons d’utiliser uniquement votre tapis masseur sur des surfaces douces.
  • Page 11: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    • Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
  • Page 12 • Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das Gerät ubermäßig heiß anfuhlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie das HoMedics Service Centre. • Um das Verletzungsrisiko zu vermeiden, sollte nur ein leichter Druck auf den Sitz ausgeübt werden.
  • Page 13 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 13 PRODUKTMERKMALE: Ein/Aus Gezielte Massagezonen Durch Aktivierung entsprechender Massagemotoren ist eine gezielte Massage Heat spezifischer HINWEIS: Die Körperbereiche möglich. Wärme-Option kann Passen Sie ein nur dann verwendet Massageprogramm werden, während speziell Ihren eine Anforderungen an, Massagefunktion indem Sie eine beliebige ausgewählt ist.
  • Page 14: Wartung

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 14 ANWENDUNGSHINWEISE: Den Adapter an eine 220-240V Wechselstromversorgung anschließen und das Buchsenende in den an der Mattenseite befindlichen Anschluss stecken. Zur Sicherstellung eines optimalen Komforts empfehlen wir, die Massagematte nur auf weichen Flächen zu verwenden. WARTUNG: Zusammenfalten Ihrer Matte Diese Massagematte umfasst ein einzigartiges Befestigungssystem, mit dem...
  • Page 15: Precauciones Importantes

    • No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o caído al agua. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
  • Page 16 • Se debe tener cuidado cuando se use en superficies calientes. Si el producto se calienta demasiado, desconecte en la toma general y póngase en contacto con el Centro de Servicio de HoMedics. • Para evitar el riesgo de lesión sólo se deberá ejercer una ligera presión contra el asiento.
  • Page 17: Funciones Del Aparato

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 17 FUNCIONES DEL APARATO: Encendido/Apagado – Zonas de Masaje Active los motores de masaje para tratar zonas específicas del cuerpo. Personalice su Heat programa de masaje NOTA: La opción de al seleccionar calor sólo funciona cualquier combinación mientras esté...
  • Page 18: Instrucciones De Uso

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 18 INSTRUCCIONES DE USO: Enchufe el adaptador en una acometida de corriente de 220-240V CA y el extremo del receptáculo en la clavija, situada junto al lateral de la alfombrilla. Para máximo confort, recomendamos que use su aparato de masajes de almohadilla sólo en superficies blandas.
  • Page 19 • Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V. • NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics.
  • Page 20: Precauzioni Di Sicurezza

    • Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo, scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics. • Per evitare il rischio di infortuni si raccomanda di esercitare solo una leggera forza contro il sedile massaggiatore.
  • Page 21: Caratteristiche Del Prodotto

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 21 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Zone di massaggio mirato On/Off Attivare i motori per concentrare il massaggio su zone specifiche del corpo. Heat Personalizzare il NOTA: La funzione programma di termica si attiva solo massaggio selezionando quando viene una combinazione di selezionata una...
  • Page 22: Istruzioni Per L'uso

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 22 ISTRUZIONI PER L’USO Collegare l’adattatore a una presa di alimentazione da 220-240 V c.a. e (collegare l'altra estremità al jack in entrata), posto al lato del tappetino. Per un confort totale, consigliamo di utilizzare il tappetino massaggiante solo su superfici morbide.
  • Page 23: Avisos Importantes

    • NUNCA utilizar este aparelho se algum fio ou ficha estiver danificado, se não estiver a funcionar devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro de Assistência da HoMedics para ser analisado e reparado. • Manter o fio afastado de superfícies aquecidas.
  • Page 24: Avisos De Segurança

    • Há que ter cuidado ao utilizar superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar excessivamente quente, desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência da HoMedics. • Para evitar o risco de lesões só se deverá exercer uma ligeira pressão contra o assento.
  • Page 25: Características Do Produto

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 25 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: Activar/Desactivar zonas de massagem localizada Active os motores de massagem em áreas específicas localizadas Calor no corpo. Personalize NOTA: A opção de o seu programa de aquecimento massagem apenas funcionará seleccionando enquanto uma qualquer combinação função de...
  • Page 26: Instruções De Utilização

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 26 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO : Ligue o adaptador a uma fonte de alimentação de 220-240V CA e ligue a extremidade da tomada na ficha de entrada, situada na parte lateral do tapete. Para o máximo conforto, recomendamos que utilize o tapete de massagem apenas em superfícies suaves.
  • Page 27: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    • NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met een onderhoudscentrum van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde medewerkers van HoMedics.
  • Page 28 • Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als het product erg heet aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met een onderhoudscentrum van HoMedics. • Om het risico van letsel te voorkomen, mag er alleen lichte druk op het kussen worden uitgeoefend.
  • Page 29 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 29 PRODUCTKENMERKEN Aan/uit gericht Massagezones Massagemotoren activeren om specifieke delen van het lichaam te Heat masseren. Pas het LET OP! De massageprogramma warmte-optie werkt aan door een uitsluitend in combinatie van zones combinatie met een of alle drie tegelijk te massagefunctie.
  • Page 30 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 30 GEBRUIKSAANWIJZING Sluit de adapter aan op een voedingsbron van 220-240 V AC en steek het andere einde in de aansluiting aan de zijkant van de mat. Voor optimaal comfort wordt u aanbevolen de massagemat uitsluitend op een zachte ondergrond te gebruiken.
  • Page 31: Önemli̇ Güvenli̇k Önlemleri̇

    • Bu ürün 220-240 V AC güç gerektirir. • Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. • Aygıtın masaj bölümünün üzerine ÇIKMAYIN.
  • Page 32: Güvenlik Önlemleri

    • Döşeme kaplı eşyalarda kullanırken dikkatli olunması önerilir. • Isınmış yüzeylerde kullanırken dikkatli olunmalıdır. Ürünün fazla ısındığını hissederseniz, sigortadan kapatın ve HoMedics Servis Merkezini arayın. • Yaralanma riskini ortadan kaldırmak için koltuğa yalnızca çok hafif kuvvet uygulanmalıdır. • Kendiniz ve ü n ite arasına bir havlu koyarak masaj kuvvetini yumuşatabilirsiniz.
  • Page 33: Ürün Özellikleri

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 33 ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: Açma /Kapama Hedeflenen Masaj Bölgeleri Vücuttaki belirli bölgeleri hedeflemek için masaj motorlarını Isıi etkinleştirin. Masaj NOT: Isı seçeneği programınızı yalnızca masaj bölgelerin herhangi bir özelliği seçildiğinde kombinasyonunu veya çalışır. tek seferde üçünü seçerek özelleştirin.
  • Page 34: Kullanim Tali̇matlari

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 34 KULLANIM TALİMATLARI: Adaptörü 220-240V AC güç kaynağına ve diğer ucu altlığın yan kısmında bulunan giriş jakına takın. Optimum konfor için, altlık masaj aletinizi yalnızca yumuşak yüzeyler üzerinde kullanın. BAKIM: Katlama Bu masaj altlığı, üniteyi saklama ve taşıma amaçlı olarak katlayabilmeniz için benzersiz bir kayış...
  • Page 35 • ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν μέρη επισκευάσιμα από το χρήστη. Για την επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής της συσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό της HoMedics.
  • Page 36: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    • Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τις θερμαινόμενες επιφάνειες. Αν το προϊόν φαίνεται να έχει ζεσταθεί υπερβολικά, βγάλτε το φις από την πρίζα και επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. • Δεν πρέπει να ασκείτε μεγάλη δύναμη στο μαξιλάρι, για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού.
  • Page 37 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 37 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Ζώνες τοπικού μασάζ με ενεργοποίηση/απενεργοπ οίηση Μπορείτε να ενεργοποιείτε ανεξάρτητα τα μοτέρ μασάζ για τοπικό μασάζ Heat σε συγκεκριμένα σημεία ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η του σώματος. Μπορείτε λειτουργία θέρμανσης να προσαρμόσετε το ενεργοποιείται μόνο πρόγραμμα...
  • Page 38: Οδηγιεσ Χρησησ

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 38 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: Συνδέστε το μετασχηματιστή σε μια πρίζα ηλεκτρικού 220-240V AC και συνδέστε τον ρευματοδότη στην αρσενική υποδοχή στο χαλάκι, στο πλάι του. Για τη μεγαλύτερη δυνατή άνεση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το χαλάκι μασάζ μόνο επάνω σε μαλακές επιφάνειες. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Δίπλωμα...
  • Page 39: Важные Меры Безопасности

    • НИКОГДА не вставляйте в прибор болты или другие крепежные детали. • Используйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом буклете. НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс (HoMedics). • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не работает должным...
  • Page 40: Меры Безопасности

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 40 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ : ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР. • Если Вы беспокоитесь относительно Вашего здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед использованием этого прибора. • Люди с электронными стимуляторами сердца и беременные женщины должны проконсультироваться с врачом перед...
  • Page 41 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 41 СВОЙСТВА ПРИБОРА : Включение/выключен ие (On/ Off ) зон массажа определенного участка тела Включите массажные Heat электродвигатели для того, ПРИМЕЧАНИЕ: чтобы массировать Функция прогрева определенные участки будет работать тела. Настройте только тогда, когда индивидуальную выбрано...
  • Page 42: Инструкции По Использованию

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 42 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ : Подключите адаптер к источнику электропитания в 220-240 В переменного тока и вставьте его разъем во входное гнездо, расположенное на боку коврика. Для оптимального комфорта мы рекомендуем, чтобы Вы использовали Ваш массажный коврик только на мягких поверхностях. ТЕХНИЧЕСКОЕ...
  • Page 43: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Produkt wymaga zasilania 220-240V AC. • NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy. Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy urządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
  • Page 44: Środki Ostrożności

    • Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli urządzenie zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym HoMedics. • Aby wyeliminować ryzyko urazu należy wywierać delikatny nacisk na siedzisko. • Aby ograniczyć intensywność masażu, należy umieścić ręcznik na urządzeniu.
  • Page 45: Funkcje Produktu

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 45 FUNKCJE PRODUKTU: Włączenie/wyłączani e określonych stref masażu Włącz silniki do masażu, aby rozpocząć masaż w Heat określonych strefach UWAGA: Funkcja ciała. Dostosuj podgrzewania program masażu działa tylko wtedy, wybierając dowolną gdy włączona jest kombinację stref ciała funkcja masażu.
  • Page 46: Instrukcja Użytkowania

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 46 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA: Podłącz zasilacz do gniazda elektrycznego 220-240 V AC i podłącz końcówkę do gniazda wejściowego, które znajduje się z boku maty. W celu uzyskania optymalnego komfortu zalecamy rozkładanie maty do masażu jedynie na miękkich powierzchniach. CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE: Składanie Mata do masażu posiada wyjątkowy system tasiemek, który umożliwia...
  • Page 47: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    är rekommenderade av HoMedics. • Driv ALDRIG enheten om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om den har tappats, skadats eller tappats ner i vatten. Returnera den till HoMedics servicecenter för undersökning och reparation.
  • Page 48 • Försiktighet rekommenderas även vid användande på stoppade möbler. • Försiktighet bör iakttagas när uppvärmda ytor används. Om produkten känns överdrivet var, stäng av den och kontakta HoMedics servicecenter. • Endast lätt tryck för användas mot sitsen för att eliminera skaderisken.
  • Page 49 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 49 PRODUKTFUNKTIONER : På/Av specifika massagezoner Aktiverar massagemotorer för att koncentrera sig på specifika områden på Värme kroppen. Anpassa ditt OBS! Värmevalet massageprogram fungerar endast genom att välja olika när en zonkombinationer eller massagefunktion alla tre på en gång. har valts.
  • Page 50 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 50 BRUKSANVISNING : Sätt i adaptern i ett 220-240V eluttag och sätt i den andra änden i enhetens intag, vilket sitter på mattans sida. För optimal komfort rekommenderar vi att du använder massagemattan endast på en mjuk yta.
  • Page 51: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    • Dette produkt kræver 220-240 V vekselstrøm. • Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren. For service, send apparatet til et HoMedics Service Centre. Al servicering af dette apparat må kun udføres af autoriseret HoMedics servicepersonale.
  • Page 52 • Man skal være forsigtig ved brug af varme overflader. Hvis produktet føles alt for varmt, skal man slukke for det på stikkontakten og kontakte HoMedics Service Centre. • Der må kun påføres et let tryk mod sædet for at eliminere risikoen for tilskadekomst.
  • Page 53 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 53 PRODUKTFUNKTIONER : Tænd/sluk for målrettede massagezoner Aktivér massagemotorer, så de målrettes mod Varme specifikke områder i BEMÆRK: kroppen. Tilpas dit Varmefunktionen massageprogram ved virker kun, når at vælge enhver massagefunktionen kombination af zoner er valgt. eller alle tre på...
  • Page 54 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 54 BRUGSVEJLEDNING : Stik adapteren i en 220-240V AC strømforsyning og stik koblingsstikket ind i input-jackstikket, der er placeret langs siden af måtten. For optimal komfort anbefaler vi, at du kun bruger din massagemåtte på bløde overflader. VEDLIGEHOLDELSE : Foldning Denne massagemåtte indeholder et unik remsystem, der gør det muligt at...
  • Page 55 • Det må IKKE gjøres forsøk på å reparere apparatet. Det er ingen deler som brukeren kan foreta vedlikehold/service på. For å få service, send til et HoMedics servicesenter. All service på dette apparatet skal kun foretas av autorisert HoMedics personell.
  • Page 56 • Vær også forsiktig når apparatet brukes på møbler trukket med stoff. • Vis forsiktighet under bruk av oppvarmede overflater. Hvis produktet føles unaturlig varmt, slå av hovedstrømmen og ta kontakt med HoMedics Servicesenter. • Det skal kun brukes lett kraft mot setet for å eliminere faren for personskade.
  • Page 57 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 57 PRODUKTEGENSKAPER : Målrettede massasjesoner som kan skrus av og på Slå på massasjemotorer for å massere bestemte Varme områder på kroppen. MERKNAD: Skreddersy ditt eget Varmefunksjonen vil massasjeprogram ved bare fungere når en å velge hvilken som massasjefunksjon er helst kombinasjon av valgt.
  • Page 58 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 58 BRUKERVEILEDNING : Plugg adapteren inn i en 220-240V -strømforsyning og sett mottaksenden inn i inngangen som du finner på langs siden på matten. For optimal komfort, anbefaler vi at du bruker massasjematten på et mykt underlag.
  • Page 59: Tärkeitä Varotoimenpiteitä

    IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 59 LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ : PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA SÄHKÖLAITTEITA KÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAT: • Irrota pistoke AINA pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Kytke pois päältä...
  • Page 60 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 60 VAROTOIMENPITEET : LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. • Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. • Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden ja raskaana olevien naisten pitäisi aina neuvotella lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä.
  • Page 61 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 61 LAITTEEN OMINAISUUDET : Hieronnan kohdistus tietyille alueille Aktivoi hierontamoottorit kehon tietyille alueille. Voit mukauttaa Lämpö hierontaohjelman HUOMAUTUS: yhdistämällä eri alueita Lämpötoiminto tai valitsemalla kaikki toimii vain silloin, kolme samalla kertaa. kun hierontatoiminto Alue valitaan on käytössä.
  • Page 62 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 62 KÄYTTÖOHJEET : Liitä adapteri 220-240 voltin virtalähteeseen ja liitä liitinpää maton sivulla olevaan tuloliittimeen. Mahdollisimman miellyttävän mukavuuden takaamiseksi suosittelemme, että hierontamattoa käytetään vain pehmeillä pinnoilla. KUNNOSSAPITO : Taittaminen Hierontamatossa on ainutlaatuinen hihnajärjestelmä, jonka avulla matto voidaan taittaa varastointia ja kuljetusta varten.
  • Page 63 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 63...
  • Page 64 IB-VMM275-1011-02_Layout 1 12/10/2011 09:17 Page 64 IB-VMM275EU-1011-02...

This manual is also suitable for:

Mmp-250-gb

Table of Contents