Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Ver
  • Umweltschutz, Entsorgung
  • Bedien- und Funktionselemente
  • Vor Inbetriebnahme
  • Betrieb
  • Anhalten und Abstellen
  • Pflege und Wartung
  • Störungen
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Deutsch
  • Consignes de Sécurité
  • Eléments de Commande
  • Avant la Mise en Service
  • Arrêt Et Mise Hors Marche de L'appareil
  • Entretien Et Maintenance
  • Protection Antigel
  • Données Techniques
  • Français
  • Déclaration de Conformité CE
  • Garantie
  • Pièces de Rechange
  • Norme DI Sicurezza
  • Uso Conforme a Destinazione
  • Tutela Dell'ambiente, Smalti- Mento
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Arresto E Spegnimento
  • Cura E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Italiano
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Garanzia
  • Doelmatig Gebruik
  • Voor Ingebruikneming
  • Stoppen en Stilleggen
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Nederlands
  • Instrucciones de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Protección del Medio Ambien- Te, Eliminación
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Detención y Apagado
  • Conservación y Mantenimiento
  • Protección Antiheladas
  • Datos Técnicos
  • Español
  • Declaración de Conformidad
  • Piezas de Repuesto
  • Avisos de Segurança
  • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
  • Elementos de Comando E de Funcionamento
  • Antes de Colocar Em Funcio- Namento
  • Parar E Desligar
  • Conservação E Manutenção
  • Protecção contra O Congela- Mento
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade
  • Peças Sobressalentes
  • Português
  • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
  • Miljøbeskyttelse, Bortskaffel- Se
  • Inden Idrifttagning
  • Standse Og Stille Til Siden
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Tekniske Data
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Dansk
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Før Igangsetting
  • Stansing Og Parkering
  • Pleie Og Vedlikehold
  • EU-Samsvarserklæring
  • Norsk
  • Ändamålsenlig Användning
  • Före Idrifttagandet
  • Stoppa Och Parkera
  • Skötsel Och Underhåll
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om EU-Överens- Stämmelse
  • Svenska
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Pysähdys Ja Pysäköinti
  • Hoito Ja Huolto
  • Suojaaminen Pakkaselta
  • Tekniset Tiedot
  • EU-Standardinmukaisuusto- Distus
  • Suomi
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Αρμόζουσα Χρήση
  • Πριν Την Ενεργοποίηση
  • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Αντιπαγετική Προστασία
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
  • Güvenlik Uyarıları
  • Kurallara Uygun KullanıM
  • Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce
  • Durma Ve Durdurma
  • Koruma Ve BakıM
  • Antifriz Koruma
  • Teknik Bilgiler
  • AB Uygunluk Bildirisi
  • Yedek Parçalar
  • Türkçe
  • Указания По Технике Безопасности
  • Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов
  • Перед Началом Работы
  • Эксплуатация Прибора
  • Остановка И Парковка
  • Уход И Техническое Обслуживание
  • Защита От Замерзания
  • Технические Данные
  • РчCCкий
  • Заявление О Соответствии
  • Запасные Части
  • Biztonsági Tanácsok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Kezelési- És Funkciós Elemek
  • Üzembevétel Előtt
  • Megállás És Leállítás
  • Ápolás És Karbantartás
  • Fagyás Elleni Védelem
  • Műszaki Adatok
  • EK Konformitási Nyiltakozat
  • Magyar
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Správné PoužíVání
  • Ošetřování a Údržba
  • Ochrana Proti Zamrznutí
  • Technické Údaje
  • Prohlášení O Shodě Pro es
  • Náhradní Díly
  • Česky
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ochrona Środowiska, Utylizacja
  • Przed Uruchomieniem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ochrona Przeciwmrozowa
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • CzęśCI Zamienne
  • Polski
  • Măsuri de Siguranţă
  • Utilizarea Corectă
  • Înainte de Punerea În Funcţiune
  • Oprirea ŞI Depozitarea
  • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
  • Protecţia Împotriva Îngheţului
  • Date Tehnice
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Piese de Schimb
  • Româneşte

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

BDP 55/1900 W Bp
BDP 55/1900 W Bp Pack
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Рчccкий
Magyar
Česky
Polski
Româneşte
!
5.961-754 2011376 11/05
3
16
29
43
57
70
84
97
110
123
136
149
163
176
190
203
216
229

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher BDP 55/1900 W Bp

  • Page 1 BDP 55/1900 W Bp BDP 55/1900 W Bp Pack Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Česky Polski Româneşte 5.961-754 2011376 11/05...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, Warnung Lesen Sie vor der ersten Be- Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche nutzung Ihres Gerätes diese Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises Betriebsanleitung und han- können leichte Verletzungen oder Sach- deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- schäden eintreten. triebsanleitung für späteren Gebrauch oder Hinweis für Nachbesitzer auf.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Ver

    Bestimmungsgemäße Ver- Umweltschutz, Entsorgung wendung Die Verpackungsmaterialien sind Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- recyclebar. Bitte werfen Sie die lich gemäß den Angaben in dieser Be- Verpackungen nicht in den Haus- triebsanleitung. müll, sondern führen Sie diese – Das Gerät darf nur zum Polieren von einer Wiederverwertung zu.
  • Page 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente Deutsch...
  • Page 6 3 Drehgriff zum Einstellen des Bürstenan- 17 Elektronik und Sicherungen pressdrucks 18 Schrauben Elektronikabdeckung 4 Hauptsicherung F1 19 Ladegerät (bei BDP 55/1900 W Bp nicht 5 Polierkopf im Lieferumfang) 6 Batterie (nur Pack-Variante) 20 Pedal zum Betätigen der Feststellbrem- se (Option)
  • Page 7: Vor Inbetriebnahme

    Erste Hilfe Ladegerät (BR/BD 55/1900 W Bp Pack) Warnvermerk Entsorgung Batterie nicht in Mülltonne werfen 1 rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/ Batterie, Kundendienst benachrichtigen 2 grüne LED leuchtet = Batterien voll Gefahr 3 gelbe LED leuchtet = Batterien werden geladen Explosionsgefahr.
  • Page 8 Alle Funktionen des Gerätes werden wäh- Warnung rend des Ladevorgangs automatisch unter- Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank brochen. beim Herunterschwenken nur in diesem Ladevorgang BDP 55/1900 W Bp Pack Bereich halten. Wassertank nach vorne schwenken. Netzstecker am Anschlusskabel in Steckdose stecken. Warnung Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie...
  • Page 9: Betrieb

    – Keine Fremdzusätze (so genannte Auf- Batterien einsetzen und anschließen besserungsmittel) verwenden, sonst er- (siehe „Vor Inbetriebnahme“). lischt jede Garantie. Lange seitliche Bretter der Verpackung als Rampe an die Palette legen. Warnung Bei Package-Geräten im Ersatzfall nur war- tungsfreie Batterien verwenden. Empfohlene Batterien Hersteller, Beschreibung...
  • Page 10 Feststellbremse (Option) lösen, dazu Wasser einfüllen Pedal nach unten drücken und nach links bewegen. Dann Pedal nach oben Der Luftstrom mit dem aufgesaugten gehen lassen. Staubteilchen wird durch ein Wasserbad Gerät fahren. geleitet. Das Wasserbad bindet den Staub. Vorwärts: Deckel öffnen. Fahrhebel nach vorne drücken.
  • Page 11: Anhalten Und Abstellen

    Anpressdruck am Drehgriff einstellen. Schmutzwasser ablassen Warnung Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- lung beachten. Ablassschlauch aus Halterung nehmen und über einer geeigneten Sammelein- richtung absenken. Warnung Bodenbeschädigung durch zu hohen An- pressdruck. Erste Polierversuche mit gerin- gem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
  • Page 12: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Wartungsarbeiten Gefahr Pad austauschen Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Polierkopf absenken. Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Saugschlauch vom Polierkopf lösen. Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä- Polierkopf nach oben schwenken. tes ziehen. Schmutzwasser ablassen und entsor- gen. Wartungsplan Nach jedem Betrieb Warnung...
  • Page 13: Störungen

    Zum Transport auf einem Fahrzeug, Störungen Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen Verrutschen sichern. Gefahr Feststellbremse (Option) betätigen. Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Polierkopf anheben, um Beschädigung Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , des Pads zu vermeiden. Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä- tes ziehen.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Nennspannung Batteriekapazität Ah (5h) max. 180/205 Mittlere Leistungsaufnahme 1800 Fahrmotorleistung (Nennleistung) Saugmotorleistung Bürstmotorleistung 1100 Sicherungen F1 (Hauptsicherung) F2 (Steuerung) Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck 11,5 Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1900 Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung m²/h 2200 Gewicht (mit/ohne Batterie) 235/115...
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EG-Konformitätserklärung Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend P.O. Box 160 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- D-71349 Winnenden zipierung und Bauart sowie in der von uns Tel.:++49 7195 14-0 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Fax:++49 7195 14-2212 schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Page 16: Safety Instructions

    – The device is self-moving; the drive mo- ately. tor is feed by four batteries. – The batteries can be charged using a charger connected to a 230 V socket. – A charger has already been integrated in the appliance BDP 55/1900 W Bp Pack. English...
  • Page 17: Proper Use

    Proper use Environmental Protection, Disposal Use this appliance only as directed in these operating instructions. – The appliance should only be used for The packaging materials are recy- polishing level floors. clable. Please do not throw pack- – The appliance may only be equipped aging in the domestic waste but with original accessories and spare pass it on for recycling.
  • Page 18: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements English...
  • Page 19 18 Screws of electronics cabinet cover 4 Main fuse F1 19 Charger (not part of standard delivery of 5 Polishing head BDP 55/1900 W Bp) 6 Battery (only package model) 20 Pedal for operating the parking brake (Optional) 7 Cartridge filter...
  • Page 20: Before Commissioning

    Charger (BR/BD 55/1900 W Bp Pack) First aid Warning note Disposal 1 red LED lights up = Problem with charg- Do not throw the battery into the er/ battery; inform Customer Service regular waste 2 green LED lights up = batteries are full 3 yellow LED lights up = batteries are be- Danger ing charged...
  • Page 21 All functions of the machine are automatical- ly interrupted during the charging process. Charging process BDP 55/1900 W Bp Warning Insert the plug of the connecting cable Risk of injury on account of being crushed.
  • Page 22: Operation

    Recommended batteries Manufac- Description turer, Kärcher or- der no. DETA 24 V GtV 180 DTP, mainte- 6.654-130 nance-free, 180 Ah, 4 x 6 V DETA 24 V PzS 170 (5), low main- tenance, 170 Ah, 4 x 6 V Fix the ramp on the pallet with nails. DETA 24 V GiV 160 DT, mainte- Place short boards as a support under-...
  • Page 23 Press the driving lever to the front. Refill water Backward: The air current with the sucked-in dust parti- Press the driving lever to the rear. cles is guided through a water bath. The wa- ter bath binds the dust. Open cover. Note The machine moves only when the driving Fill up cold water up to the marking on...
  • Page 24: Shutting Down The Appliance

    Adjust the contact pressure at the turning Drain off dirt water handle. Warning Please observe the local provisions regard- ing the wastewater treatment. Take the water discharge hose from the support and lower above a suited collec- tion device. Warning Floors can get damaged on account of too high contact pressure.
  • Page 25: Maintenance And Care

    Maintenance and care Danger Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove key and plug of the charger. Drain out the dirt water and dispose it off. Maintenance schedule After each operation Warning Risk of damage.
  • Page 26 Drain out the dirt water and dispose it off. Faults In case of faults that cannot be remedied us- ing the table below please contact the cus- Danger tomer service. Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove key and plug of the charger.
  • Page 27: Specifications

    Specifications Power Nominal voltage Battery capacity Ah (5h) max. 180/205 Average power consumption 1800 Drive motor output (rated output) Suction engine output Brush engine output 1100 Fuses F1 (main fuse) F2 (control) Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure 11,5 Cleaning brushes Working width...
  • Page 28: Ec Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Conformity Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 We hereby declare that the machine de- P.O. Box 160 scribed below complies with the relevant ba- D -71349 Winnenden sic safety and health requirements of the EU Tel.:++49 7195 14-0 Directives, both in its basic design and con- Fax :++49 7195 14-2212...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    – Les batteries peuvent être rechargées au moyen d’un chargeur branché à une prise de 230V. – Un chargeur est déjà intégré dnas l'ap- pareil BDP 55/1900 W Bp Pack. Français...
  • Page 30 Utilisation conforme Protection de l'environne- ment, élimination L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. Les matériaux constitutifs de – L'apareil peut être urilizé que pour le po- l'emballage sont recyclables. Ne lissage des sols plats.
  • Page 31: Eléments De Commande

    Eléments de commande Français...
  • Page 32 17 Électronique et fusibles 3 Poignée rotative pour régler la pression 18 Vis Couvercle électronique des brosses 19 Chargeur (au BDP 55/1900 W Bp n'est 4 Fusible principal F1 pas compris dnas la livraison) 5 Tête de polissage 20 Pédale pour actionner le frein d'immobi-...
  • Page 33: Avant La Mise En Service

    Chargeur (BR/BD 55/1900 W Bp Risque de brûlure Pack) Premiers soins Attention Mise au rebut 1 le DEL rouge s'allume = défaut chargeur/ batterie, informer le service après-vente 2 le DEL vert s'allume = les batteries sont chargés Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures 3 le DEL jaune s'allume = les batteries sont en train d'être chargés...
  • Page 34 Remarque En cas d'utilisation d'une autre batterie (ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de protec- tion anti-décharge complète doit être de nouveau réglé par le service après-vente Kärcher et ce, pour chaque batterie. Danger Risque d'électrocution. Tenir compte du ré- seau de conduction de courant et de la pro- tection par fusibles, cf.
  • Page 35 Danger Chargeurs recommandés Risque de brûlure! – Des fuites d'acide peuvent survenir lors Fabricant, Description du remplissage de la batterie déchargée. N° de com- – Porter impérativement des lunettes de mande de protection lors de toute manipulation Kärcher d'acide de batterie et respecter les con- KÄRCHER Chargeur 2425 pour des signes afin d'éviter les blessures et l'en-...
  • Page 36 Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Réglage de la vitesse de travail. Actionner le levier de direction et faire – Marche avant : descendre doucement l'appareil sur la Tourner le bouton Info dans le sens ho- rampe. raire, jusqu'à ce que "CleanSpd Mettre l'interrupteur à...
  • Page 37: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

    Mise en marche la tête de polissage Stand-by Si la période d'arrêt dépasse les 30 minutes, Avertissement ! l'appareil se met en stand-by. Pour le mettre Risque d'endommagement pour le revête- de nouveau en service, tourner l'interrupteur ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur à...
  • Page 38: Entretien Et Maintenance

    Vider l'eau sale. Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau pro- pre. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de détergent doux. Contrôler le degré d'usure des pads et le cas échéant, les remplacer. Mensuellement Contrôler les bornes de la batterie, en cas de besoin brosser et graisser avec graisse Vider l'eau sale en ouvrant le dispositif de borne.
  • Page 39: Protection Antigel

    Tirer le pad. Mettre un nouveau pad en sens inverse. Lier le flexible d'aspiration avec la tête d'aspiration. Contrat de maintenance Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclu- re des contrats de maintenance avec le bu- reau de ventes Kärcher responsable.
  • Page 40 teur à clé sur "0" et retirer la clé et la fiche de Pannes secteur du chargeur. Vider et eliminer l'eau sale. Danger En cas de pannes ne pouvant pas être réso- Risque de blessure ! Avant d'effectuer des lues grâce aux instructions de ce tableau, travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- appeler le service après-vente.
  • Page 41: Données Techniques

    Données techniques Performances Tension nominale Capacité de la batterie Ah (5h) max. 180/205 Puissance absorbée moyenne 1800 Puissance du moteur (puissance nominale) Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses 1100 Fusibles F1 (fusible principal) F2 (commande) Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression 11,5 Brosses de nettoyage...
  • Page 42: Déclaration De Conformité Ce

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Nous certifions par la présente que la machi- P.O. Box 160 ne spécifiée ci-après répond, de par sa con- D -71349 Winnenden ception et son type de construction ainsi que Tél.
  • Page 43: Norme Di Sicurezza

    Pulsante d'arresto d'emergenza guida è alimentato da quattro batterie. Per disattivare immediatamente tutte le fun- – Le batterie possono essere caricate con zioni: l'apposito caricabatterie (presa 230V). – L’apparecchio mod. BDP 55/1900 W Bp Pack è dotato di caricabatterie integrato. Italiano...
  • Page 44: Uso Conforme A Destinazione

    Uso conforme a destinazione Tutela dell'ambiente, smalti- mento Utilizzate questo apparecchio esclusiva- mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. I materiali dell’imballaggio sono – L'apparecchio dev'essere utilizzato riciclabili. Non smaltire l’imbal- esclusivamente per la pulizia di pavi- laggio con i rifiuti domestici, ma menti lisci.
  • Page 45 Elementi di comando e di funzione Italiano...
  • Page 46 3 Manopola girevole per la regolazione 17 Elettronica e fusibili della pressione di contatto della spazzo- 18 Viti per il coperchio del vano elettronica 19 Caricabatterie (BDP 55/1900 W Bp: non 4 Fusibile principale F1 in dotazione) 5 Testa lucidante 20 Pedale per l’azionamento del freno di...
  • Page 47: Prima Della Messa In Funzione

    Caricabatterie (BR/BD 55/1900 W Bp Pericolo di ustioni chimiche Pack) Pronto soccorso Avviso di pericolo Smaltimento 1 Spia luminosa rossa accesa = guasto caricabatterie/batteria. Rivolgersi al ser- vizio di assistenza clienti 2 Spia luminosa verde accesa = batterie Non gettare la batteria nei rifiuti cariche domestici 3 Spia luminosa gialla accesa = batterie in...
  • Page 48 Attenzione cedimento di carica. Pericolo di lesioni causate da schiacciamen- Caricamento (BDP 55/1900 W Bp Pack) ti. Quando bisogna rovesciare il serbatoio, Inserire la spina in una presa elettrica. afferrarlo soltanto in questo punto. Caricamento (BDP 55/1900 W Bp) Orientare il serbatoio dell'acqua in avan- Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
  • Page 49 ferite o danneggiamenti dell'abbiglia- Caricabatterie consigliati mento. – Sciacquare immediatamente eventuali Produttore, Descrizione schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia- cod. ordina- mento con acqua abbondante. zione Kär- Attenzione cher Rischio di danneggiamento! KÄRCHER Caricabatteria 2425 per – Utilizzare solo acqua distillata o desali- 6.654-072 batterie a manutenzione ri- nizzata (VDE 0510) per rabboccare la...
  • Page 50: Funzionamento

    Sollevare la testa di lavaggio azionando il pedale e rimuovere l’imballaggio in car- tone. Posizionare l'interruttore a chiave in po- sizione „1“. Azionare la leva di direzione guida e far scendere lentamente l'apparecchio dalla rampa. Posizionare l'interruttore a chiave in po- sizione „0“.
  • Page 51: Arresto E Spegnimento

    Riempimento del serbatoio Il flusso di aria contenente le particelle di pol- vere aspirate viene convogliato attraverso un bagno d’acqua. Il bagno d’acqua trattiene la polvere. Aprire il coperchio. Attenzione Una pressione di contatto eccessiva può danneggiare il pavimento. Eseguire le prime prove di lucidatura con pressione di contatto regolata al minimo.
  • Page 52: Cura E Manutenzione

    Svuotare l'acqua sporca. Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro mento delle acque di scarico. sull'apparecchio posizionare l'interruttore a Togliere dal supporto il tubo di scarico e chiave su „0“ e togliere la chiave e la presa posizionarlo sopra un dispositivo di rac- del caricabatterie.
  • Page 53 Per trasporti su veicoli assicurare l'appa- Interventi di manutenzione recchio con cinghie elastiche/corde in modo da evitare scivolamenti. Sostituire il pad Azionare il freno di stazionamento (op- Abbassare la testa lucidante. zione). Staccare il tubo flessibile di aspirazione Alzare la testa lucidante per evitare dan- dalla testa lucidante.
  • Page 54 Svuotare il serbatoio dell´acqua sporca e Guasti smaltire l’acqua. In caso si presentino guasti che non posso- Pericolo no essere risolti grazie a questa tabella, Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro chiamare il servizio clienti. sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su „0“...
  • Page 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Tensione nominale Capacità della batteria Ah (5h) max. 180/205 Medio assorbimento di potenza 1800 Potenza del motore di trazione (potenza nominale) Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole 1100 Fusibili F1 (fusibile principale) F2 (centralina) Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità...
  • Page 56: Dichiarazione Di Conformità

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Dichiarazione di conformità Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 Con la presente si dichiara che la macchina D -71349 Winnenden qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tel.:++49 7195 14-0 cezione, al tipo di costruzione e nella versio- Fax :++49 7195 14-2212 ne da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 57 – Het apparaat is zelfrijdend, de motor van de wielaandrijving wordt gevoed door vier accu's. – De accu's kunnen door middel van een oplaadapparaat aan een 230-V-stopcon- tact opgeladen worden. – Een oplader is geïntegreerd in het appa- raat BDP 55/1900 W Bp Pack. Nederlands...
  • Page 58: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik Milieubescherming, afvalver- werking Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. – Het apparaat mag slechts voor het poli- De verpakkingsmaterialen zijn toeren van gladde vloeren gebruikt wor- recyclebaar. Gooi het verpak- den. kingsmateriaal niet met het –...
  • Page 59 Bediening- en werkingsonderdelen Nederlands...
  • Page 60 3 Draaigreep voor het instellen van de bor- 18 Schroeven electronica-afscherming steldruk. 19 Oplader (wordt niet meegeleverd bij 4 Hoofdzekering F1 BDP 55/1900 W Bp) 5 Politoerkop 20 Pedaal voor het bedienen van de par- 6 Accu (alleen Pack-variant) keerrem (optie)
  • Page 61: Voor Ingebruikneming

    Oplader (BR/BD 55/1900 W Bp Pack) Eerste hulp Waarschuwingstekst Afvalverwerking 1 Rode LED brandt = storing oplaadappa- Accu niet in vuilnisbak gooien raat/accu, klantendienst informeren 2 Groene LED brandt = accu's vol 3 Gele LED brandt = accu's worden opge- Gevaar laden Explosiegevaar.
  • Page 62 Alle functies van het apparaat worden tij- Waarschuwing dens het laadproces automatisch onderbro- Verwondingsgevaar door kneuzen. Tank ken. beim Herunterschwenken nur in diesem Be- Laadproces BDP 55/1900 W Bp Pack reich halten. Stekker aan de aansluitkabel in stopcon- Waterreservoir naar voren zwenken. tact steken. Waarschuwing...
  • Page 63 Lange zijplanken van de verpakking te- Waarschuwing gen het pallet leggen en zo een losplank In geval van vervanging bij Package-appa- maken. raten uitsluitend onderhoudsvrije accu's ge- bruiken. Aanbevolen accu's Fabrikant, Beschrijving Kärcher- bestelnr. DETA 24 V GtV 180 DTP, onder- 6.654-130 houdsvrij, 180 Ah, 4 x 6 V DETA...
  • Page 64 Sleutel in de sleutelschakelaar op het be- Water erin gieten dieningspaneel steken en op „1“ draaien. De luchtstroom met de opgezogen stofdeel- Parkeerrem (optie) loszetten, daartoe tjes wordt door een waterbad geleid. Het wa- pedaal naar omlaag duwen en naar links terbad bindt het stof.
  • Page 65: Stoppen En Stilleggen

    Druk op de draaigreep instellen. Vuil water aflaten Waarschuwing Lokale voorschriften inzake de behandeling van afvalwater in acht nemen. Aftapslang uit de houder nemen en in een geschikt reservoir laten zakken. Waarschuwing Bodembeschadiging door te hoge aandruk- kracht. Eerste polijstpogingen met lage aan- drukkracht uitvoeren.
  • Page 66 Onderhoud Gevaar! Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam- heden aan het apparaat de sleutelschake- laat op „0“ stellen , sleutel en stekker van het oplaadapparaat uittrekken. Vuil water aftappen en verwijderen. Onderhoudsschema Na elk bedrijf Waarschuwing Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met Draaisluiting losmaken. water afspuiten en geen agressieve reini- Pad eraf trekken.
  • Page 67 laat op „0“ stellen , sleutel en stekker van het Storingen oplaadapparaat uittrekken. Vuil water aftappen en verwijderen. Gevaar! Bij storingen die met behulp van deze tabel Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam- niet opgelost kunnen worden de klanten- heden aan het apparaat de sleutelschake- dienst raadplegen.
  • Page 68: Technische Gegevens

    Technische gegevens Vermogen Nominale spanning Accucapaciteit Ah (5h) max. 180/205 Gemiddeld opgenomen vermogen 1800 Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen) Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor 1100 Zekeringen F1 (hoofdzekering) F2 (besturing) Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk 11,5 Reinigingsborstels Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1900 Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit...
  • Page 69: Eg-Conformiteitsverklaring

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EG-conformiteitsverklaring Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Hiermee verklaren wij dat de hierna ge- P.O. Box 160 noemde machine op basis van het ontwerp D-71349 Winnenden en de bouwwijze alsook in de door ons op de Tel.:++49 7195 14-0 markt gebrachte uitvoering voldoet aan de Fax:++49 7195 14-2212 geldende fundamentele veiligheids- en ge-...
  • Page 70: Instrucciones De Seguridad

    – Las baterías se puede cargar con el car- Para poner fuera de servicio todas las fun- gador en un enchufe de 230 V. ciones de manera inmediata y con la debida – El aparato BDP 55/1900 W Bp Pack ya precaución. lleva integrado un cargador. Español...
  • Page 71: Uso Previsto

    Uso previsto Protección del medio ambien- te, eliminación Utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones. Los materiales de embalaje son – El aparato se puede utilizar para pulir reciclables. Por favor, no tire el suelos lisos.
  • Page 72 Elementos de operación y funcionamiento Español...
  • Page 73 1 Cubierta del canal de aire (está montada 15 Pedal para elevar/bajar el cabezal de pu- fija, sólo la puede quitar el personal téc- lido nico) 16 placa de características 2 Tapa del depósito de agua sucia 17 Sistema electrónico y fusibles 3 Empuñadura pra ajustar la presión de 18 Tornillos cubierta del sistema electrónico apriete del cepillo...
  • Page 74: Antes De La Puesta En Marcha

    Cargador (BR/BD 55/1900 W Bp Peligro de causticación Pack) Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos 1 el LED rojo se ilumina = avería del carga- dor/batería, informar al servicio de aten- ción al cliente 2 el LED verde se ilumina = las baterías No tire la batería al cubo de la ba- están llenas sura...
  • Page 75 Advertencia carga. Riesgo de lesiones por aplastamiento. Suje- Proceso de carga BDP 55/1900 W Bp tar el depósito sólo en esté área al oscilar Pack hacia abajo. Enchufar el cable de conexión a una Desplace el depósito de agua hacia de-...
  • Page 76 – Cuando trate con ácido de baterías, lleve Cargadores recomendados siempre unas gafas de seguridad y res- petar las normas, para evitar lesiones y Fabricante, Descripción daños a la ropa. ref. Kärcher – Lavar inmediatamente con mucha agua KÄRCHER Charger 2425 para bate- las posibles salpicaduras de ácido sobre 6.654-072 rías que no requieran ape-...
  • Page 77 Pulsar el pedal de marcha y bajar lenta- Nota mente el aparato de la rampa. El aparato se empieza a mover cuando la Coloque el interruptor de llave en la po- palanca de maniobra se ha movido 15º. sición "0". Ajuste de la velocidad de trabajo.
  • Page 78: Detención Y Apagado

    Rellenar con agua fría hasta la marca de Modo de espera la chapa de derivación de aire en el de- Si el aparato supera una pausa de 30 minu- pósito de agua sucia. tos pasa a modo de espera. Para ponerlo de Comprobar si la manguera de aspiración nuevo en funcionamiento girar el interruptor está...
  • Page 79: Conservación Y Mantenimiento

    Purgue el agua sucia a través del orificio Limpie el aparato por fuera con un trapo del dosificador situado en la manguera húmedo ligeramente empapado en una de salida. solución jabonosa suave. Compruebe si el pad presenta desgaste y, en caso necesario, cámbielo. Mensualmente Comprobar si los polos de la batería es- tán oxidados, si es necesario cepillar y...
  • Page 80: Protección Antiheladas

    Colocar un pad nuevo en el orden inver- Conectar la manguera de aspiración con el cabezal de aspiración. contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento comer- cial correspondiente de Kärcher. Protección antiheladas En caso de peligro de heladas: Vaciado del depósito de agua sucia.
  • Page 81 interruptor de llave a „0“, quitar la llave y Averías desenchufar el cargador. Dejar salir el agua sucia y eliminar. Peligro Cuando las averías no se puedan solucionar Peligro de lesiones Antes de realizar cual- con ayuda de la tabla que aparece a conti- quier tipo de trabajo en el aparato colocar el nuación, acuda al servicio técnico.
  • Page 82: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Tensión nominal Capacidad de batería Ah (5h) máx. 180/205 Consumo medio de potencia 1800 Potencia de motor de tracción (potencia nominal) Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido 1100 Fusibles F1 (fusible principal) F2 (control) Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión...
  • Page 83: Declaración De Conformidad

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Declaración de conformidad Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Strasse 28-40 P.O. Box 160 Por la presente declaramos que la máquina D-71349 Winnenden, Alemania designada a continuación cumple, en lo que Tel.:++49 7195 14-0 respecta a su diseño y tipo constructivo, así Fax:++49 7195 14-2212 como a la versión puesta a la venta por no- sotros, las normas básicas de seguridad y...
  • Page 84: Avisos De Segurança

    – As baterias podem ser carregadas numa tomada de 230V através dum carrega- Botão de paragem de emergência dor. Para desligar imediatamente todas as fun- – Um carregador já está incluído no apare- ção. lho BDP 55/1900 W Bp Pack. Português...
  • Page 85: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Protecção do ambiente, elimi- que se destina a máquina nação Utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas Ins- Os materiais da embalagem truções de Serviço. são recicláveis. Não coloque as – O aparelho só pode ser utilizado para o embalagens no lixo doméstico, polimento de pavimentos lisos.
  • Page 86: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento Português...
  • Page 87 17 Sistema electrónico e fusíveis 3 Manípulo rotativo para o ajuste da pres- 18 Parafusos de cobertura electrónica são de encosto da escova 19 Carregador (no BDP 55/1900 W Bp não 4 Fusível principal F1 incluído no volume de fornecimento) 5 Cabeça para polir 20 Pedal para accionar o travão de imobili-...
  • Page 88: Antes De Colocar Em Funcio- Namento

    Carregador (BR/BD 55/1900 W Bp É proibido fogo, faíscas, luz aber- ta e fumar Pack) Perigo de corrosão da pele Primeiro socorro Nota de alerta 1 LED vermelho aceso = Avaria, Carrega- dor de baterias/bateria, informar o servi- ço de assistência técnica! 2 LED verde aceso = A bateria está...
  • Page 89 Advertência cesso de carregamento. Perigo de lesões provocadas por esmaga- Processo de carga BDP 55/1900 W Bp mento. Segurar o tanque só nesta zona, ao Pack deslocá-lo para baixo. Meter a ficha de rede do cabo de cone- Inclinar o depósito da água para a frente.
  • Page 90 mas em vigor, para evitar lesões e danos Aparelhos de carregamento recomenda- na roupa. – Se ocorrer um contacto de borrifos de ácido com a pele ou roupa, lavar imedia- Fabricante, Descrição tamente com bastante água. n.º de enco- Advertência menda Kär- cher Perigo de danos!
  • Page 91 Levantar a cabeça de limpeza com o pe- Aviso dal e retirar as cartonagens. O aparelho movimenta-se só quando a ala- Regular o interruptor de chave para "1". vanca de marcha é movida 15º. Accionar a alavanca de marcha e descer Regular a velocidade de trabalho.
  • Page 92: Parar E Desligar

    de chave brevemente para "0" e de seguida Ligar a cabeça de polir novamente para "1". Advertência! Parar e desligar Perigo de danificação do pavimento. Não Soltar a alavanca de marcha. operar o aparelho demasiado tempo no mesmo lugar. Elevar a cabeça de polir. Pressionar o pedal para baixo, movi- Accionar o travão de imobilização (op- mentá-lo para a esquerda e deixá-lo...
  • Page 93: Conservação E Manutenção

    Mensalmente Controlar a oxidação dos pólos da bate- ria e, se necessário, escová-los e lubrifi- cá-los com massa própria. Controlar o assento correcto do cabo de ligação. Controlar o funcionamento do travão de imobilização (opção). Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estan- quicidade, se necessário substituí-las.
  • Page 94: Protecção Contra O Congela- Mento

    Accionar o travão de imobilização (op- Protecção contra o congela- ção). mento Elevar a cabeça de polir para evitar da- nificações na almofada. No caso de perigo de geadas: Esvaziar o depósito de água suja. Avarias Guardar o aparelho num local protegido Perigo contra geadas.
  • Page 95: Dados Técnicos

    Acessórios Denominação Refª Descrição Unida- Peça neces- sária para o aparelho Almofada de polimento, branca 6.368-400 Almofada de polimento, vermelha 6.369-017 Dados técnicos Potência Tensão nominal Capacidade da bateria Ah (5h) máx. 180/205 Consumo de potência médio 1800 Potência do motor de accionamento (potência nominal) Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas 1100...
  • Page 96: Declaração De Conformidade

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Declaração de conformidade Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 Declaramos pelo presente instrumento que D-71349 Winnenden a máquina abaixo indicada corresponde, na Tel.:++49 7195 14-0 sua concepção, fabricação bem como no Fax:++49 7195 14-2212 tipo por nós comercializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directi- va da CE.
  • Page 97 For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle – Maskinen er selvkørende; køremotoren funktioner: fødes af batterier. – Batterierne kan oplades på en 230V-stik- kontakt ved hjælp af en oplader. – En oplader er allerede integreret hos ma- skinen BDP 55/1900 W Bp pakke. Dansk...
  • Page 98: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig anven- Miljøbeskyttelse, bortskaffel- delse Brug maskinen kun i overensstemmelse med angivelserne i denne driftsvejledning. Emballagen kan genbruges. – Maskinen må kun bruges til polering af Smid ikke emballagen til hus- plane gulvflader. holdningsaffald, men aflever – Maskinen må kun udstyres med originalt dem til genanvendelse.
  • Page 99 Betjenings- og funktionselementer Dansk...
  • Page 100 17 Elektronik og sikringer 2 Dæksel til snavsevandsbeholder 18 Skruer el-afdækningen 3 Drejehåndtag til justering af børstens 19 Oplader (hos BDP 55/1900 W Bp ikke modpresningstryk. med i leveringsomfangen) 4 Hovedsikring F1 20 Pedal til betjening af holdebremsen (op-...
  • Page 101: Inden Idrifttagning

    Opladeren (BR/BD 55/1900 W Bp Førstehjælp pakke) Advarselsnotat Bortskaffelse Smid ikke batterier i affaldstøn- 1 rød LED lyser = Fejl oplader/batteri, kon- takt kundeservice 2 grøn LED lyser = Batteri fuld Risiko 3 gul LED lyser = Batterierne lades Eksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lig- Inden idrifttagning nende på...
  • Page 102 Opladeproces BDP 55/1900 W Bp pakke Ladeaggregatets netstik stikkes i stikdå- sen. Opladeproces BDP 55/1900 W Bp Advarsel Tøm snavsevandsbeholderen. Knusefare. Hold tanken kun i dette område Løsn tankens lås og sving tanken opad. hvis den svinges nedad. Træk batteristikket ud og sæt det sam- Drej vandtanken fremad.
  • Page 103 Anbefalede batterier Aflæsning Risiko Produ- Beskrivelse Risiko for tilskadekomst. Tryk på nødstop- cent, Kär- knappen for at tage alle funktioner ud af drift cher- øjeblikkeligt. bestil- Isætte og tilslutte batterierne (se, "Før lingsnr. ibrugtagningen"). DETA 24 V GtV 180 DTP, service- Læg emballagens lange sidebræt mod 6.654-130 fri, 180 Ah, 4 x 6 V...
  • Page 104 Frigiv nødstop-knappen ved at dreje Påfyldning af vand den. Luftstrømningen med de opsugede støvpar- Stik nøglen ind i nøglekontakten på be- tikler ledes igennem et vandbad. Vandbadet tjeningspanelet og drej den til "1". binder støvet. Løsn holdebremsen (option), tryk hertil Åbn dækslet.
  • Page 105: Standse Og Stille Til Siden

    Juster modpresningstrykket på dreje- Dræn snavsevandet. håndtaget. Advarsel Følg de lokale bestemmelser vedrørende behandling af spildevand. Fjern afledningsslangen ud af holderen og sænk den nedover en velegnet op- samlingsbeholder. Advarsel Beskadigelse af gulvet på grund af for højt modpresningstryk. Gennemfør de første po- leringsforsøg med lav modpresningstryk.
  • Page 106: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Risiko Fysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" og træk nøglen og ladeaggregatet stikkontak- ten ud før alle arbejder på maskinen. Aflede og bortskaffe snavsvand. Vedligeholdelsesskema Efter hver brug Advarsel Risiko for beskadigelse. Spul ikke maskinen med vand, og brug ikke aggressive rengø- Løsn drejelåset.
  • Page 107 Aflede og bortskaffe snavsvand. Fejl Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel. Risiko Fysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" og træk nøglen og ladeaggregatet stikkontak- ten ud før alle arbejder på maskinen. Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke Stand-by, stil nøglekontakten til „0“, så...
  • Page 108: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Mærkespænding Batterikapacitet Ah (5h) maks. 180/ Mellemste optagne effekt 1800 Køremotorydelse (mærkeydelse) Sugemotorydelse Børstemotorydelse 1100 Sikringer F1 (hovedsikring) F2 (styring) Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk 11,5 Rengøringsbørster Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1900 Mål og vægt Teoretisk fladeydelse m²/h 2200 Vægt (med/uden batteri)
  • Page 109: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU-overensstemmelseser- Cleaning Systems klæring Alfred - Kärcher - Str. 28 -40 P.O. Box 160 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte D-71349 Winnenden maskine i design og konstruktion og i den af Tlf..:++49 7195 14-0 os i handlen bragte udgave overholder de Fax :++49 7195 14-2212 gældende grundlæggende sikkerheds- og...
  • Page 110 For umiddelbar utkobling av alle maskinens – Batteriene kan lades ved hjelp av en bat- funksjoner. terilader i en 230 V stikkontakt. – Et ladeapparat er allerede integrert med maskinen BDP 55/1900 W Bp Pack. Norsk...
  • Page 111: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk For miljøet, avhending Bruk av denne maskinen må utelukkende være iht. det som er angitt i denne bruksan- Materialet i emballasjen kan re- visning. sirkuleres. Ikke kast emballasjen – Maskinen må kun brukes til polering av i husholdningsavfallet, men le- jevne gulvflater.
  • Page 112 Betjenings- og funksjonsorganer Norsk...
  • Page 113 2 Deksel spillvanntank 18 Skruer for elektronikkdeksel 3 Dreiehåndtak for innstilling av børste- 19 Ladeapparat (ikke inkludert i leveransen trykk for BDP 55/1900 W Bp) 4 Hovedsikring F1 20 Pedal for betjening av parkeringsbrem- 5 Poleringshode sen (tilleggsutstyr) 6 Batteri (kun Pack-varianter)
  • Page 114: Før Igangsetting

    Batterilader (BR/BD 55/1900 W- Førstehjelp Pack) Varselmerket Avfallshåndtering Batterier må ikke kastes i hus- 1 Rød lysdiode tennes = Feil på batterila- holdsningsavfallet. der/batteri, ta kontakt med en service- montør. Fare! 2 Grønn lysdiode tennes = Batteri fulladet 3 Gul lysdiode tennes = Batteri lades Eksplosjonsfare.
  • Page 115 Ladetiden er gjennomsnittlig ca. 10-15 timer. Den anbefalte batteriladeren (som passer til maskinens batterier) er elektronisk styrt og avslutter ladeprosessen automatisk. Alle maskinens funksjoner avbrytes automa- tisk ved lading. Ladeprosedyre BDP 55/1900 W Bp Pack Sett støpselet på tilkoblingskabelen i stikkontakten. Norsk...
  • Page 116 Anbefalte batterier Produ- Beskrivelse sent, Kär- cher best.nr. DETA 24 V GtV 180 DTP, vedlike- 6.654-130 holdsfri, 180 Ah, 4 x 6 V DETA 24 V GtV 170 (5), enkelt vedlikehold, 5 Ah, 4 x 6 V Feest rampen på pallen med spiker. DETA 24 V GtV 160 DT, vedlike- Legg den korte bretten som støtte under...
  • Page 117 Trykk kjørehendelen bakover. Fyll på kaldt vann til markeringen på luft- ledeplaten i bruktvanntanken. Bemerk Kontroller om sugeslangen er satt Maskinen beveger seg først når kjørehende- sammen med koblingen. len er beveget til 15°. Sett på lokket igjen. Innstilling av arbeidshastigheten. Koble inn poleringshodet.
  • Page 118: Stansing Og Parkering

    Advarsel For stort trykk mot underlaget kan føre til skade på gulvbelegget. Gjør først polerings- forsøk med lite trykk. Øk trykket ved behov til ønsket resultat oppnås. Stand-by Dersom et driftsavbrudd overstiger 30 mi- nutter, går maskinen i stand-by-stilling. For å starte maskinen på...
  • Page 119 Vedlikeholdsplan Etter hver bruk Advarsel Fare for skade. Maskinen må ikke rengjøres med vannstråle og det må ikke brukes ag- gressive rengjøringsmidler. Tapp brukt vann. Skyll spillvannstanken med rent vann. Rengjør maskinen utvendig med en fuk- tig klut og mild rengjøringsblanding. Kontroller puten (pad) for slitasje, og skift ved behov.
  • Page 120 ling, ta ut nøkkel og kabelen fra ladeappara- Funksjonsfeil tet. Tapp av brukt vann og tøm det ut. Fare! Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Fare for skader! Før det foretas arbeider på dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst maskinen må...
  • Page 121 Tekniske data Effekt Nettspenning Batterikapasitet Ah(5h) max. 180/205 Gjennomsnittlig effektbehov 1800 Kjøremotor (nominell effekt) Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt 1100 Sikringer F1 (hovedsikring) F2 (styring) Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum 11,5 Rengjøringsbørster Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall o/min. 1900 Mål og vekt Teoretisk flateeffekt m²/h 2200 Vekt (med/uten batterier)
  • Page 122: Eu-Samsvarserklæring

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU-samsvarserklæring Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 Vi erklærer herved at maskinen som er be- P.O. Box 160 skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse D-71349 Winnenden tilsvarer markedsførte modell og er i over- Tlf.: ++49 7195 14-0 ensstemmelse med de gjeldende og grunn- Faks: ++49 7195 14-2212 leggende sikkerhets- og helsekrav i EU-...
  • Page 123 För omedelbar urkoppling av samtliga funk- – Maskinen är självgående; motorn drivs tioner. av fyra batterier. – Batterierna kan laddas upp i batterilad- dare som ansluts till ett 230V-vägguttag. – I apparat BDP 55/1900 W Bp Pack finns en integrerad ladddare. Svenska...
  • Page 124: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Miljöskydd, avfallshantering Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Förpackningsmaterialen kan – Apparaten får endast användas till pole- återvinnas. Vänligen släng inte ring av blanka golv. förpackningarna i hushållsso- – Maskinen får endast utrustas med tillbe- porna utan för dem till återvin- hör och reservdelar i originalutförande.
  • Page 125 Manövrerings- och funktionselement Svenska...
  • Page 126 17 Elektronik och säkringar 2 Skydd smutsvattentank 18 Skruvar elektronikskydd 3 Vridhandtag för inställning av borstens 19 Laddare (ingår hos BDP 55/1900 W Bp mottryck inte i leveransomfånget) 4 Huvudsäkring F1 20 Pedal för hantering av parkeringsbroms...
  • Page 127: Före Idrifttagandet

    Laddare (BR/BD 55/1900 W Bp Varningshänvisning Pack) Avfallshantering Kasta inte batterier i soptunnan Fara 1 Rös LED lyser = störning laddare/batteri, Risk för explosion. Lägg inga verktyg eller kontakta kundtjänst. liknande på batterier, dvs. på polerna och 2 grön LED lyser = batterier fulla cellförbindning.
  • Page 128 Laddningsförlopp BDP 55/1900 W Bp Pack Anslut nätkontakt på anslutningskabel till vägguttag. Varning Laddningsförlopp BDP 55/1900 W Bp Risk för skada på grund av klämning. Håll Pack endast tanken i detta område vid nedsväng- Smutsvattentank tom. ning. Öppna låset på tanken och lyft upp den- Sväng vattentanken framåt.
  • Page 129 Rekommenderade batterier Tillverka- Beskrivning re, Kär- cher- beställnr. DETA 24 V GtV 180 DTP, under- 6.654-130 hållsfritt 180 Ah, 4 x 6 V DETA 24 V PzS 170 (5), lågt un- derhållsbehov, 170 Ah, 4 x 6 Spika fast rampen på pallen. Lägg korta bräder som stöd under ram- DETA 24 V GtV 160 DT, under-...
  • Page 130 Tryck körriktningsspaken bakåt. Fyll i kallt vatten i smutsvattentanken, upp till markeringen på ledskenan. Anvisning Kontrollera om sugslangen är ansluten Maskinen rör sig först när körriktningsspa- till kopplingen. ken förflyttas 15°. Stäng skyddet. Ställ in arbetshastighet. Starta poleringshuvudet – Framåt: Vrid infoknappen medsols, tills "Cle- Varning! anSpd Fwd=xxx%“...
  • Page 131: Stoppa Och Parkera

    Varning Golvskador på grund av för högt anlägg- ningstryck. Genomför första poleringsförsök med svagt anläggningstryck. Öka vid behov anläggningstrycket, tills önskat poleringsre- sultat uppnås. Stand-by Överstiger en driftspaus 30 minuter övergår maskinen till Stand-by. För återstart vrids nyckelbrytaren kort till "0" och därefter åter Släpp ut smutsvatten genom att öppna till "1“.
  • Page 132 Underhållsschema Efter varje användning Varning Skaderisk. Spola inte av maskinen med vat- ten och använd inte aggressiva rengörings- medel. Töm ut smutsvatten Spola ur smutsvattentanken med klart vatten. Rengör maskinen utvändigt med en fuk- tig trasa, doppad i tvättlut. Kontrollera om padsen uppvisar slitage, Lös vridförslutningen.
  • Page 133 nyckel och drag ur nätkontakt till laddnings- Störningar aggregatet. Släpp ut, och tag hand om, smutsvattnet. Fara Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte Risk för skada! Ställ nyckelbrytaren på "0" kan åtgärdas med denna tabell. innan arbeten göres på maskinen, tag ur Störning Åtgärd Maskinen startar inte...
  • Page 134: Tekniska Data

    Tekniska data Effekt Märkspänning Batterikapacitet Ah (5h) max. 180/205 Mellersta effektupptagning 1800 Motoreffekt (märkeffekt) Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt 1100 Säkringar F1 (huvudsäkring) F2 (styrning) Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck 11,5 Rengöringsborstar Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1900 Mått och vikt Teoretisk yteffekt m²/h 2200 Vikt (med/utan batteri) 235/115...
  • Page 135: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Försäkran om EU-överens- Cleaning Systems stämmelse Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Postox 160 Härmed försäkrar vi att nedanstående, be- D-71349 Winnenden tecknade maskin i ändamål och konstruk- Tel.:++49 7195 14-0 tion, samt i den av oss levererade versionen, Fax:++49 7195 14-2212 motsvarar EU-direktivens tilllämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 136 Kaikkien toimintojen poistamiseksi välittö- – Laite on itsekulkeva; akut toimivat ajo- mästi käytöstä. moottorin voimalähteenä. – Akut voidaan ladata latauslaitteella 230 V pistorasiasta. – BDP 55/1900 W Bp Pack -mallissa lata- uslaite on asennettu valmiiksi. Suomi...
  • Page 137: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tarkoituksenmukainen käyttö Ympäristönsuojelu, hävittä- minen Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- jeen tietojen mukaisesti. – Laitteen käyttö on sallittu vain sileiden Pakkausmateriaalit ovat kierrä- lattioiden kiillottamiseen. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Laitteen varustaminen on sallittu vain al- sia kotitalousjätteenä, vaan kuperäisillä lisävarusteilla ja varaosilla. toimita ne jätteiden kierrätyk- –...
  • Page 138 Ohjaus- ja toimintaelementit Suomi...
  • Page 139 1 Ilmakanavan kansi (asennettu kiinteästi, 16 Tyyppikilpi ainoastaan ammattilainen saa irrottaa) 17 Elektroniikka ja sulakkeet 2 Likavesisäiliön kansi 18 Elektroniikkakannen ruuvit 3 Kääntökahva puristuspaineen säätämis- 19 Latauslaite (ei kuulu toimitukseen BDP tä varten 55/1900 W Bp -mallissa) 4 Pääsulake F1 20 Seisontajarrun kytkemispoljin (lisävarus- 5 Kiillotuspää...
  • Page 140: Ennen Käyttöönottoa

    Latauslaite (BR/BD 55/1900 W Bp Ensiapu Pack) Varoitus Hävittäminen Älä heitä akkua jäteastiaan 1 punainen LED palaa = häiriö latauslait- teessa/akussa, ota yhteys asiakaspalve- luun Vaara 2 vihreä LED palaa = akut täyteen ladattu 3 keltainen LED palaa = akkuja ladataan Räjähdysvaara.
  • Page 141 Liitä mukana toimitettu liitoskaapeli vielä Lataaminen BDP 55/1900 W Bp Pack vapaisiin akun napoihin (+) ja (-). Liitä virtajohdon virtapistoke pistorasi- aan. Lataaminen BDP 55/1900 W Bp Tyhjennä likavesisäiliö. Irrota säiliön lukitus ja käännä säiliö ylös- Varoitus päin. Puristuksiin jäämisen vaara. Pidä säiliö alas Vedä...
  • Page 142 Suositeltavat akut Valmista- Kuvaus ja, Kär- cher- tilausnro DETA 24 V GtV 180 DTP, huolto- 6.654-130 vapaa, 180 Ah, 4 x 6 V DETA 24 V GtV 170 DTP, lähes huoltovapaa, 5 Ah, 4 x 6 V Kiinnitä ramppi lavaan nauloilla. DETA 24 V GiV 160 DT, huoltova- Aseta lyhyet laudat tukena rampin alle.
  • Page 143 Taaksepäin: Paina ajovipu taaksepäin. Täytä likavesisäiliö kylmällä ilmanjohto- levyssä olevaan merkintään saakka. Varmista, että imuletku on kytkettynä sen kytkimeen. Ohje Sulje kansi. Laite liikkuu vasta, kun ajovipua on liikutettu Kiillotuspään käynnistäminen 15° verran. Säädä työnopeuden. Varoitus! – Eteenpäin: Lattiapäällystettä uhkaava vaurioitumisvaa- Kierrä...
  • Page 144: Pysähdys Ja Pysäköinti

    Varoitus Liian korkea puristuspaine saattaa vaurioit- taa lattiaa. Suorita ensimmäinen kiillotus vä- hällä puristuspaineella. Lisää puristuspainetta vaihe vaiheelta, kunnes toi- vottu kiillotustulos on saavutettu. Valmiustila Jos laitetta ei käytetä yli 30 minuuttiin, se siirtyy valmiustilaan. Käynnistääksesi lait- teen uudelleen aseta avainkytkin hetkeksi Laske likavesi ulos avaamalla laskulet- asentoon "0"...
  • Page 145: Suojaaminen Pakkaselta

    Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedellä. Huoltosopimus Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan pesulipeällä kostutetulla liinalla. solmia huoltosopimuksia asianmukaisen Tarkasta kiillotuskankaan kuluneisuus, Kärcher- myyntitoimiston kanssa. vaihda tarvittaessa uuteen. Suojaaminen pakkaselta Kuukausittain Jäätymisvaarassa: Tarkasta, ovatko akun navat hapettu- Tyhjennä likavesisäiliö. neet, tarvittaessa harjaa ne puhtaiksi ja voitele ne naparasvalla.
  • Page 146 "0" ja avain sekä latauslaitteen pistoke on Häiriöt vedettävä irti. Laske likavesi ulos ja hävitä se. Vaara Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitä tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- laitteen avainkytkin on asetettava asentoon kaspalvelu paikalle. Häiriö...
  • Page 147: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Teho Nimellisjännite Akkukapasiteetti Ah (5h) maks. 180/ Keskimääräinen tehonotto 1800 Ajomoottorin teho (nimellisteho) Imumoottorin teho Harjamoottorin teho 1100 Sulakkeet F1 (pääsulake) F2 (ohjaus) Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine 11,5 Puhdistusharjat Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1900 Mitat ja painot Teoreettinen pintateho m²/h 2200...
  • Page 148: Eu-Standardinmukaisuusto- Distus

    Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sar- män käyttöohjeen lopusta. jatuotantolaitteet vastaavat aina voimassa- Saat lisätietoja varaosista osoitteesta olevien EU-direktiivien vaatimuksia ja www.karcher.fi, osiosta Huolto. sovellettuja normeja. Allekirjoittaneet toimi- vat yrityksen johdon puolesta ja sen valtuut- tamina. 5.957-723 (03/05) Alfred Kärcher kommandiittiyhtiö. Toimipaik- ka: Winnenden.
  • Page 149: Υποδείξεις Ασφαλείας

    κινητήρας τροφοδοτείται από τέσσερις να αγνοηθεί η λειτουργία τους. μπαταρίες Πλήκτρο Εκτάκτου Ανάγκης (Not-Aus) – Οι μπαταρίες μπορούν να φορτίζονται Για άμεση απενεργοποίηση όλων των μέσω φορτιστή σε πρίζα 230V. λειτουργιών. – Η συσκευή BDP 55/1900 W Bp Pack διαθέτει ενσωματωμένο φορτιστή. Ελληνικά...
  • Page 150: Αρμόζουσα Χρήση

    Αρμόζουσα χρήση Προστασία του περιβάλλοντος, διάθεση Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή απορριμμάτων αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. – Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για Τα υλικά συσκευασίας είναι το γυάλισμα λείων δαπέδων. ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις –...
  • Page 151 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Ελληνικά...
  • Page 152 της πίεσης επαφής της βούρτσας συστήματος 4 Κεντρική ασφάλεια F1 19 Φορτιστής (δεν περιλαμβάνεται στο 5 Κεφαλή γυαλίσματος μοντέλο BDP 55/1900 W Bp) 6 Μπαταρία (μόνο στην παραλλαγή Pack) 20 Πεντάλ ενεργοποίηση του φρένου ακινητοποίησης (προαιρετικό) 7 Φίλτρο φυσιγγίου 21 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης...
  • Page 153: Πριν Την Ενεργοποίηση

    Φορτιστής (BR/BD 55/1900 W Bp Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθήρες, το ακάλυπτο φως και Pack) το κάπνισμα. Κίνδυνος τραυματισμού Πρώτες βοήθειες 1 ανάβει η κόκκινη LED = Βλάβη Προειδοποιητική παρατήρηση Φορτιστή/Μπαταρίας, καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Διάθεση αποβλήτων 2 ανάβει η πράσινη LED = η μπαταρία είναι...
  • Page 154 Κρατάτε το δοχείο, όταν το στρέφετε προς τα διακόπτονται αυτόματα κατά τη διαδικασία κάτω, μόνο σ' αυτή την περιοχή. της φόρτισης. Στρέψτε το δοχείο νερού προς τα Διαδικασία φόρτισης BDP 55/1900 W Bp εμπρός. Pack Προειδοποίηση Τοποθετήστε το φις του καλωδίου...
  • Page 155 – Στην επαφή με οξέα μπαταριών στής, χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυάλια και Κωδ.παραγ λαμβάνετε υπόψη τους κανονισμούς, γελίας ώστε να αποφύγετε τυχόν Karcher τραυματισμούς και καταστροφή των Karcher Φορτιστής 2425 για ενδυμάτων σας. 6.654-072 μπαταρίες χωρίς – Εάν χυθεί οξύ στο δέρμα ή στα ρούχα, συντήρηση, 24 V...
  • Page 156 Αφαιρέστε τους ξύλινους πήχεις από τους τροχούς. Ανασηκώστε την κεφαλή καθαρισμού με το πεντάλ και βγάλτε το χαρτόνι. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη θέση „1“. Χρησιμοποιήστε το μοχλό οδήγησης και κατεβάστε αργά τη συσκευή από τη ράμπα. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη θέση...
  • Page 157 Γεμίστε το δοχείο βρώμικού νερού με Προειδοποίηση κρύο νερό ώς την ένδειξη πλήρωσης Ζημιές στο δάπεδο εξαιτίας της υψηλής που βρίσκεται στο έλασμα διοχέτευσης πίεσης επαφής. Εκτελέστε τις πρώτες αέρος. δοκιμές στίλβωσης με χαμηλή πίεση Ελέγξτε εάν ο σωλήνας αναρρόφησης επαφής.
  • Page 158: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί της Τοποθετήστε στη θέση του το έλασμα κονσόλας στη θέση „0“ και βγάλτε το διοχέτευσης αέρος και συνδέστε το κλειδί. σωλήνα αναρρόφησης. Ενδεχομένως φορτίστε τη μπαταρία. Φροντίδα και συντήρηση Εκκένωση βρώμικου νερού Κίνδυνος Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε Προσέξτε...
  • Page 159: Αντιπαγετική Προστασία

    Ετησίως Μεταφορά Απευθύνεστε στην υπηρεσία τεχνικής Κίνδυνος εξυπηρέτησης πελατών για τον προδιαγραμμένο έλεγχο. Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί σε επιφάνειες με Εργασίες συντήρησης κλίση έως 10% για φόρτωση και εκφόρτωση. Οδηγείτε με χαμηλή ταχύτητα. Αντικατάσταση επένδυσης Για τη μεταφορά επάνω σε όχημα Κατεβάστε...
  • Page 160 Αφαιρέστε το βρώμικο νερό και διαθέστε Βλάβες το στο σύστημα αποβλήτων. Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν Κίνδυνος μπορούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε αυτού του πίνακα, καλέστε την υπηρεσία εργασία στη συσκευή, ρυθμίστε το διακόπτη τεχνικής...
  • Page 161: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) μέγ. 180/205 Μέση ισχύς εισόδου 1800 Ισχύς κινητήρα οδήγησης (Ονομαστική ισχύς) Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών 1100 Ασφάλειες F1 (κεντρική ασφάλεια) F2 (Σύστημα ελέγχου) Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση 11,5 Βούρτσες...
  • Page 162: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Διευθυντής: Δρ. Bernhard Graf, Hartmut Δήλωση Συμμόρφωσης των Jenner, Georg Metz Ε.Κ. Alfred Kδrcher GmbH Co. KG Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το Cleaning Systems μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Alfred-Kδrcher-Straίe 28-40 λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου P.O. Box 160 κατασκευής, όπως...
  • Page 163: Güvenlik Uyarıları

    – Cihaz kendi kendine hareket edebilir; bırakmak için. sürüş motoru dört kuru akü tarafından beslenir. – Aküler, 230 V prize takılmış bir şarj cihazı yardımıyla şarj edilebilir. – Bir şarj cihazı, BDP 55/1900 W Bp Pack cihazına daha önceden entegre edilmiştir. Türkçe...
  • Page 164: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Çevre koruma, atık imha Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak kullanın. Ambalaj malzemeleri geri – Cihaz, sadece kaygan zeminlerin dönüşümlüdür. Lütfen parlatılması için kullanılmalıdır. ambalajları normal ev çöpüne – Cihaz, sadece orijinal aksesuarı ve atmayınız;...
  • Page 165 Kullanım ve çalışma elemanları Türkçe...
  • Page 166 17 Elektronik ünite ve sigortalar 3 Fırça baskı basıncının ayarlanması için 18 Elektronik ünite kapağının cıvataları döner kol 19 Şarj cihazı (BDP 55/1900 W Bp'de teslim 4 Ana sigorta F1 kapsamına dahil değildir) 5 Parlatma kafası 20 El frenini çalıştırma pedalı (opsiyon) 6 Akü...
  • Page 167: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Şarj cihazı (BDP 55/1900 W Bp Pack) İlk yardım Uyarı notu İmha edilmesi 1 Kırmızı LED yanarsa = Şarj cihazı/aküde Aküyü çöp bidonuna atmayın. arıza, müşteri hizmetlerine haber verin 2 Yeşil LED yanarsa = Akü dolu 3 Sarı LED yanarsa = Aküler şarj ediliyor Tehlike Cihazı...
  • Page 168 şarj bağlayın. işlemini otomatik olarak tamamlar. Şarj işlemi sırasında cihazın tüm fonksiyonları otomatik olarak durdurulur. Şarj işlemi; BDP 55/1900 W Bp Pack Bağlantı kablosundaki elektrik fişini prize takın. Uyarı Sıkışma nedeniyle yaralanma tehlikesi. Şarj işlemi; BDP 55/1900 W Bp Aşağı...
  • Page 169 Tavsiye edilen aküler Üretici, Tanımlama Kärcher Sipariş No. DETA 24 V GtV 180 DTP, 6.654-130 bakımsız, 180 Ah, 4 x 6 V DETA 24 V PzS 170 (5), bakımsız, 170 Ah, 4 x 6 V DETA 24 V GiV 160 DT, bakımsız, Rampayı...
  • Page 170 İleri: Kapağı açın. Sürüş kolunu öne doğru bastırın. Geri: Sürüş kolunu geriye doğru bastırın. Soğuk suyu, hava deflektöründeki işarete kadar pis su deposuna doldurun. Emme hortumunun kaplinle iç içe geçip geçmediğini kontrol edin. Kapağı kapatın. Parlatma kafasının çalıştırılması Cihaz, ancak sürüş kolu 15° hareket ettirilince hareket der.
  • Page 171: Durma Ve Durdurma

    Uyarı Yüksek baskı basıncı nedeniyle zeminin zarar görme tehlikesi. İlk parlatma denemelerini düşük baskı basıncı ile yapın. İstenen parlatma sonucu elde edilene kadar, ihtiyaca bağlı olarak baskı basıncını artırın. Bekleme Çalışma modu 30 dakikayı aşarsa, cihaz bekleme moduna geçer. Yeniden işletime almak için, anahtar şalterini kısa süreli "0"...
  • Page 172: Antifriz Koruma

    Bakım planı Her kullanımdan sonra Uyarı Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürtmeyin ve agresif temizlik maddeleri kullanmayın. Pis suyu boşaltın. Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine batırılmış nemli bir bezle temizleyin. Pad'e aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları...
  • Page 173 konumuna getirin ve şarj cihazının elektrik Arızalar fişini çekin. Pis suyu boşaltın ve imha edin. Tehlike Bu tablo yardımıyla giderilemeyen Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm arızalarda müşteri hizmetlerini arayın. çalışmalardan önce anahtar şalterini “0” Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Bekleme modu, anahtar şalterini "0" konumuna, daha sonra tekrar "1"...
  • Page 174: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Güç Nominal gerilim Akü kapasitesi Ah (5h) maks. 180/ Ortalama güç alımı 1800 Sürüş motorunun gücü (nominal güç) Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü 1100 Sigortalar F1 (Ana sigorta) F2 (Kumanda) Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum 11,5 Temizleme fırçaları...
  • Page 175: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG AB uygunluk bildirisi Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın P.O. Box 160 mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve D-71349 Winnenden tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle, Tel.:++49 7195 14-0 AB yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve Faks :++49 7195 14-2212 sağlık şartlarına uygun olduğunu bildiririz.
  • Page 176: Указания По Технике Безопасности

    Их отключение, а также работа в обход их помощью зарядного устройства, функций не допускаются. подключив его к розетке с Not-Aus-Taster напряжением 230 В. Для немедленнго выключения всех – При аппарате BDP 55/1900 W Bp Pack функций. зарядное устройство уже встроено. Рчccкий...
  • Page 177 Использование по Охрана окружающей среды, назначению утилизация Используйте данный прибор исключительно в соответствии Материал упаковки подлежит указаниями данного руководства по вторичной переработке. эксплуатации. Просьба не выбрасывать – Прибор может применяться только упаковку вместе с домашними полировки гладких полов. отходами, а сдать ее в пункт –...
  • Page 178: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов Рчccкий...
  • Page 179 1 Крышка воздушного канала 15 Педаль для подъема/опускания (установлена жестко, удаление полировочной головки только с помощью спецперсонала) 16 Заводская табличка 2 Крышка резервуара грязной воды 17 Электроника и предохранители 3 Поворотная рукоятка для регулировки 18 Винты крышки блока электроники давления прижима щетки 19 Зарядное...
  • Page 180: Перед Началом Работы

    Зарядное устройство (BDP 55/ Запрещается разведение огня, искрение, открытые 1900 W Bp Pack) источники света и курение Опасность получения химических ожогов Первая помощь 1 горит красный СВЕТОДИОД = Предупредительная неполадки в зарядном устройстве/ маркировка аккумуляторе, уведомить сервисную службу Утилизация 2 горит зеленый СВЕТОДИОД = аккумуляторы...
  • Page 181 При использовании других аккумуляторов (например, других изготовителей) защита от чрезмерной разрядки должна быть настроена заново для соответствующего типа аккумулятора службой сервисного обслуживания фирмы Karcher. Предупреждение Опасность Соблюдать правильную полярность. Опасность получения травм от удара Зажать подводящий кабель, электрическим током. Принимать во...
  • Page 182 Необслуживаемые аккумуляторы Рекомендуемые аккумуляторы (заливные аккумуляторы) За час до окончания процесса зарядки Производ Описание добавить дистиллированной воды, итель № обратить внимание на правильный заказа уровень электролита. Аккумулятор Kдrcher: обозначен соответствующим DETA 24 В GtV 180 DTP, образом. 6.654-130 необслуживаемый, 180 Опасность...
  • Page 183: Эксплуатация Прибора

    Выгрузка аппарата Движение Опасность Указание Опасность получения травм. Для Аппарат устроен таким образом, что немедленного выключения всех функций полировочная головкаss выступает аппарата нажать красный аварийный справа. Это дает возможность выключатель. работать с обзорностью в местах Установка и подключение рядом с краями. аккумуляторов...
  • Page 184 Нажать педаль вниз, двинуть влево и Указание затем дать подняться вверх. Через 10 секунд после последнего Полировочная головка опускается и нажатия информационной кнопки автоматически запускается дисплей переключается на индикацию приводной мотор. заряда аккумулятора. – Кратко нажать на информационную кнопку – индикация начинает мигать. –...
  • Page 185: Остановка И Парковка

    Остановка и парковка Отпустить рычаг хода. Поднять полировочную головку. Установить парковочный тормоз (опция). Нажать педаль вниз и для фиксации сместить вправо. Отсоединить всасывающий шланг на сочленении от бака грязной воды. Удалить из бака всасывающий шланг и колено трубы. Удалить из бака для грязной воды воздухоотводный...
  • Page 186: Защита От Замерзания

    пропитанную мягким щелочным Снять накладку. раствором. Установить новую накладку в Проверить износ накладки, при обратной очередности. необходимости заменить. Соедините всасывающий шланг с всасывающей головкой. Ежемесячно Проверить окисление полюсов Договор о техническом аккумулятора, при необходимости обслуживании снять щеткой и смазать электродной Для...
  • Page 187 Неполадка Способ устранения Прибор не Режим ожидания, пусковой замок установить в позицию "0", запускается затем снова в "1". Проверить предохранитель F2 *, при необходимости заменить. * Проверить аккумулятор, при необходимости зарядить. Аппарат не движится Проверить, не установлен ли парковочный тормоз (опция). Недостаточная...
  • Page 188: Технические Данные

    Технические данные Параметры Номинальное напряжение В Емкость аккумулятора а/ч (5ч) макс. 180/ Средняя потребляемая мощность Вт 1800 Мощность приводного двигателя (номинальная Вт мощность) Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт 1100 Предохранители F1 (основной предохранитель) А F2 (управление) А Уборка...
  • Page 189: Заявление О Соответствии

    нахождения г. Винненден (ФРГ), Заявление о соответствии регистрационный суд г. Вайблинген ЕС (ФРГ), запись в торговом реестре HRB 2404, Настоящим мы заявляем, что указанное Управляющий: д-р Бернхард Граф, далее оборудование в силу заложенной в Хартмут Йеннер, Георг Метц него концепции и конструкции, а также используемой...
  • Page 190: Biztonsági Tanácsok

    – A készülék önjáró, a hajtómotort négy Vész-Ki kapcsoló akkumulátor táplálja. Minden funkció azonnali kikapcsolására. – Az akkumulátorokat töltő készülék segítségével egy 230 V-os dugaljban fel lehet tölteni. – A BDP 55/1900 W Bp Pack készülék esetében a töltőkészülék már integrálva van. Magyar...
  • Page 191: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem, hulladék elszállítás Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési útmutatóban megadottaknak megfelelően használja. A csomagolóanyagok – A készüléket csak sík padló polírozásra újrahasznosíthatók. Kérjük, ne szabad használni. dobja a csomagolóanyagokat a – A készüléket csak eredeti alkatrészekkel háztartási szemétbe, hanem és eredeti tartozékokkal szabad ellátni.
  • Page 192: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek Magyar...
  • Page 193 17 Elektronika és biztosítékok 3 Forgó markolat a kefe 18 Az elektronika borításának csavarjai nyomáserősségének beállításához 19 Töltő készülék (BDP 55/1900 W Bp-nél 4 F1 fő biztosíték nem része a szállítási tételnek) 5 Polírozó fej 20 Pedál a rögzítőfék működtetéséhez 6 Akkumulátor (csak a Pack változatnál)
  • Page 194: Üzembevétel Előtt

    Töltő készülék (BR/BD 55/1900 W Elsősegély Bp Pack) Figyelmeztető megjegyzés Hulladék elszállítás Az akkumulátort ne dobja a 1 piros LED világít = töltő készülék/ szemeteskukába akkumulátor hiba, értesítse a szervizt 2 zöld LED világít = akkumulátor tele 3 sárga LED világít = akkumulátor töltődik Veszély Robbanásveszély.
  • Page 195 és a töltési folyamatot maguktól befejezik. A készülék minden funkcióját automatikusan megszakítja a töltési folyamat alatt. Figyelmeztetés Töltési folyamat BDP 55/1900 W Bp Pack Sérülésveszély összenyomás által. A tartályt lefelé forgatásnál csak ezen a Dugja be a csatlakozókábel hálózati területen tartsa.
  • Page 196 Figyelmeztetés Lerakás Package készülékeknél tartalékként csak Veszély karbantartást nem igénylő akkumulátort Sérülésveszély. Minden funkció azonnali használjon. üzemen kívül helyezéséhez a piros Vész-Ki Javasolt akkumulátorok kapcsolót nyomja meg. Helyezze és kösse be az akkumulátort Gyártó, Leírás (lásd "Üzembevétel előtt"). Kärcher- A csomagolás hosszú oldalsó deszkáit megrendel rámpaként fektesse a raklapra.
  • Page 197 – Állítsa be a sebességet az infobutton Vezetés elfordításával. Az érték 30% és 100% között 10%-os lépésekben állítható. Megjegyzés – Nyomja meg az infobutton-t a beállított A készülék úgy van felépítve, hogy a érték megerősítéséhez. polírozófej jobb oldalra kiáll. Ez átlátható, szegélyközeli munkát tesz lehetővé.
  • Page 198: Megállás És Leállítás

    Állítása be a nyomáserősséget a forgó Szennyvíz leeresztése markolaton. Figyelmeztetés Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat. Vegye ki a leeresztő csövet a tartóból és egy erre alkalmas gyűjtőberendezés fölött engedje le. Figyelmeztetés Padlózat rongálódása túl magas nyomáserősség miatt. Az első polírozási kísérleteket enyhe nyomáserősséggel végezze.
  • Page 199: Ápolás És Karbantartás

    Fordítsa felfelé a polírozófejet. Ápolás és karbantartás Veszély Sérülésveszély! Minden a készüléken végzett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcsolót „0“-ra, húzza ki a kulcsot és a töltő készülék dugalját. Eressze le és távolítsa el a szennyvizet. Karbantartási terv Minden üzem után Figyelmeztetés Rongálódásveszély.
  • Page 200 kapcsolót „0“-ra, húzza ki a kulcsot és a töltő Üzemzavarok készülék dugalját. Eressze le és távolítsa el a szennyvizet. Veszély Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a Sérülésveszély! Minden a készüléken táblázatnak a segítségével nem tud végzett munka előtt fordítsa a kulcsos elhárítani, hívja a szervizt.
  • Page 201: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség Akkumulátor kapacitás Ah (5h) max. 180/205 Közepes teljesítmény felvétel 1800 Hajtómotor teljesítmény (névleges teljesítmény) Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény 1100 Biztosítékok F1 (fő biztosíték) F2 (vezérmű) Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívás teljesítmény, nyomáshiány 11,5 Tisztító kefék Munkaszélesség Kefe átmérő...
  • Page 202: Ek Konformitási Nyiltakozat

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EK konformitási nyiltakozat Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Ezennel nyilatkozunk, hogy a P.O. Box 160 következőkben megnevezett gépek D-71349 Winnenden tervezésük és felépítésük alapján, valamint Tel.:++49 7195 14-0 az általunk forgalomba hozott kivitelben az Tel.:++49 7195 14-2212 EK-irányelvek vonatkozó...
  • Page 203: Bezpečnostní Pokyny

    Slouží k okamžitému vypnutí všech funkcí. – Přístroj má vlastní pojezd, motor pojezdu je napájen čtyřmi bateriemi. – Baterie lze nabíjet nabíječkou připojenou k zásuvce s napětím 230 V. – V přístroji BDP 55/1900 W Bp Pack je nabíječka už integrovaná. Česky...
  • Page 204: Správné Používání

    Správné používání Ochrana životního prostředí, likvidace Přístroj používejte pouze v souladu s údaji v tomto návodu k obsluze. – Přístroj lze používat pouze k leštění Obalové materiály jsou hladkých podlah. recyklovatelné. Obal – Pro přístroj se smí používat pouze nezahazujte do domovního originální...
  • Page 205 Ovládací a funkční prvky Česky...
  • Page 206 17 Elektronika a pojistky 2 Víko nádrže na špinavou vodu 18 Šrouby krytu elektroniky 3 Otočné držadlo k nastavení přítlaku 19 Nabíječka (u BDP 55/1900 W Bp není v kartáče dodávce) 4 Hlavní pojistka F1 20 Pedál k ovládání parkovací brzdy 5 Lešticí...
  • Page 207 Nabíječka (BR/BD 55/1900 W Bp Nebezpečí poleptání Pack) První pomoc Výstraha Likvidace 1 Svítí červená dioda = porucha nabíječky nebo baterie, informujte oddělení služeb zákazníkům. 2 Svítí zelená dioda = baterie jsou úplně Baterie neodhazujte do nabité. komunálního odpadu. 3 Svítí žlutá dioda = baterie se nabíjejí. Pozor! Pokyny před uvedením Nebezpečí...
  • Page 208 K volným kontaktům (+) a (-) připojte Nabíjení BDP 55/1900 W Bp Pack dodaný napájecí kabel. Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Nabíjení BDP 55/1900 W Bp Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu. Uvolněte pojistku nádrže a nádrž Varování zvedněte. Nebezpečí úrazu pohmožděním. Při Odpojte konektor baterie a připojte ho k...
  • Page 209 Doporučené baterie Výrobce, Popis objednací č. Kärcher DETA 24 V GtV 180 DTP, 6.654-130 bezúdržbová, 180 Ah, 4 x 6 DETA 24 V PzS 170 (5), nenáročná na údržbu, 170 Ah, 4 x 6 V Rampu připevněte k paletě hřebíky. DETA 24 V GiV 160 DT, Krátkými prkny rampu podložte.
  • Page 210 Páku pojezdu stiskněte dozadu. Studenou vodu dolijte do nádrže na špinavou vodu až po značku na Upozornění vzduchovém vodícím plechu. Přístroj se začne pohybovat, až když se Zkontrolujte, zda je sací hadice páka pohne o 15 °. napojena na spojku. Nastavte pracovní...
  • Page 211: Ošetřování A Údržba

    Varování Nebezpečí poškození podlahy při nadměrném přitlačení. Při prvních zkušebních leštěních používejte malé přitlačení. V případě potřeby přitlačení zvyšujte, dokud nedosáhnete požadovaného účinku leštění. Pohotovostní režim Pokud je provoz přerušen na dobu delší než 30 minut, přístroj se přepne do Špinavou vodu vypusťte otevřením pohotovostního režimu.
  • Page 212: Ochrana Proti Zamrznutí

    Plán údržby Po každém použití Varování Nebezpečí poškození. Přístroj neostřikujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Vypusťte špinavou vodu. Nádrž na špinavou vodu vypláchněte čistou vodou. Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem namočeným v mírném čisticím roztoku. Zkontrolujte opotřebení výplně, v Uvolněte otočný...
  • Page 213 „0“ a vytáhněte klíč a napájecí zástrčku Poruchy nabíječky. Vypusťte a zlikvidujte špinavou vodu. Pozor! Při poruchách, které nelze odstranit podle Nebezpečí úrazu! Před jakoukoli prací na této tabulky, se obraťte na oddělení služeb přístroji přepněte klíčový spínač do polohy zákazníkům.
  • Page 214: Technické Údaje

    Technické údaje výkon Jmenovité napětí Kapacita baterií Ah (5 h) max. 180/205 Průměrný příkon 1800 Výkon motoru pojezdu (jmenovitý výkon) Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů 1100 Pojistky F1 (hlavní pojistka) F2 (ovládání) Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak 11,5 Čisticí...
  • Page 215: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Tímto prohlašujeme, že níže označené P.O. Box 160 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a D-71349 Winnenden konstrukčním provedením, stejně jako námi Tel.:++49 7195 14-0 do provozu uvedenými konkrétními Fax: ++49 7195 14-2212 provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 216: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – Urządzenie jest samojezdne; silnik jest W celu natychmiastowego wyłączenia zasilany przez cztery akumulatory. wszystkich funkcji. – Akumulatory można ładować przy użyciu ładowarki w gnieździe 230 V. – Ładowarka w przypadku urządzenia BDP 55/1900 W Bp Pack jest zintegrowana. Polski...
  • Page 217: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Ochrona środowiska, przeznaczeniem utylizacja Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Materiały opakowania nadają – Urządzenie może być stosowane tylko się do recyklingu. Opakowań nie do polerowania gładkich podłóg. należy wyrzucać razem z – Urządzenie można stosować wyłącznie odpadami domowymi, tylko z oryginalnym wyposażeniem i oddawać...
  • Page 218 Elementy obsługi urządzenia Polski...
  • Page 219 Variante) postojowego (opcja) 7 Nabój filtrujący 21 Wąż ssący 8 Urządzenie dozujące do brudnej wody 22 Przewód ładowarki (BDP 55/1900 W Bp Pack) 9 Wąż spustowy do brudnej wody 23 Dźwignia jazdy 10 Złącze węża ssącego 24 Uchwyt do prowadzenia...
  • Page 220: Przed Uruchomieniem

    Niebezpieczeństwo oparzenia Ładowarka (BR/BD 55/1900 W Bp środkiem żrącym Pack) Pierwsza pomoc Ostrzeżenie Usuwanie odpadów 1 świeci się czerwona kontrolka = zakłócenie działania ładowarki/ akumulatora, powiadomić serwis Nie wyrzucać akumulatorów do 2 świeci się zielona kontrolka = śmieci akumulatory naładowane 3 świeci się...
  • Page 221 Wszystkie funkcje urządzenia zostają utrzymywać tylko w tym obszarze. automatycznie przerwane w czasie Odchylić zbiornik wody do przodu. ładowania. Ostrzeżenie Procedura ładowania BDP 55/1900 W Bp Przed uruchomieniem urządzenia Pack naładować akumulator Włożyć wtyk sieciowy przewodu do Ładowanie akumulatora gniazdka.
  • Page 222 Do obu ładowarek niezbędny jest przewód / Ostrzeżenie łącznik 6.648-582. Niebezpieczeństwo! Akumulatory i ładowarki dostępne są w – Do uzupełniania akumulatora używać handlu branżowym. jedynie wody destylowanej albo odsolonej (VDE 0510). Rozładunek – Nie używać żadnych obcych dodatków Niebezpieczeństwo (tak zwanych środków poprawiających), Ryzyko obrażeń.
  • Page 223 informacyjnego na wskazanie stanu Jazda akumulatorów. – Krótko nacisnąć przycisk informacyjny – Wskazówka wskazanie miga. Urządzenie jest tak skonstruowane, że – Ustawić prędkość obracając przycisk głowica polerująca wystaje z prawej strony. informacyjny. Wartość można ustawiać Umożliwia to dokładne czyszczenia między 30% i 100% co 10%. powierzchni przy krawędziach.
  • Page 224 Ustawić stacyjkę na pulpicie sterowania Ustawić docisk pokrętłem. w położeniu „0“ i wyjąć kluczyk. W razie potrzeby naładować akumulator. Spuszczanie brudnej wody Ostrzeżenie Przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących postępowania z brudną wodą. Wyjąć wąż spustowy z uchwytu i opuścić nad właściwą instalacją zbiorczą. Ostrzeżenie Uszkodzenie podłoża w wyniku nadmiernego docisku.
  • Page 225: Czyszczenie I Konserwacja

    Usunąć wąż ssący i kolanko ze Raz w roku zbiornika. Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolę Wyjąć owiewkę ze zbiornika brudnej urządzenia. wody. Prace konserwacyjne Przepłukać zbiornik brudnej wody czystą wodą. Wymienić podkładkę Ponownie założyć owiewkę i włożyć wąż Opuścić głowicę polerującą. ssący.
  • Page 226 przemieszczać się tylko po rampach o Zakłócenia nachyleniu do 10%. Jechać powoli. Podczas transportu na pojeździe Niebezpieczeństwo transportowym, urządzenie Ryzyko obrażeń! Przed przystąpieniem do zabezpieczyć pasami każdej pracy na urządzeniu stacyjkę ustawić zabezpieczającymi/linami przed w położeniu „0“, wyjąć kluczyk i wtyczkę zsunięciem.
  • Page 227: Dane Techniczne

    Akcesoria Nazwa Nr części Opis Szt. Urządzenie wymaga szt. Podkładka polerująca, biała 6.368-400 Podkładka polerująca, zcerwona 6.369-017 Dane techniczne Napięcie znamionowe Pojemność akumulatora Ah (5h) maks. 180/ Średni pobór mocy 1800 Moc silnika trakcyjnego (moc znamionowa) Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek 1100 Bezpieczniki F1 (bezpiecznik główny)
  • Page 228: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Deklaracja zgodności UE Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Niniejszym oświadczamy, że określone P.O. Box 160 poniżej urządzenie odpowiada pod D-71349 Winnenden/Niemcy względem koncepcji, konstrukcji oraz Tel.:++49 7195 14-0 wprowadzonej przez nas do handlu wersji Faks :++49 7195 14-2212 obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 229: Măsuri De Siguranţă

    Buton pentru oprire în caz de urgenţă – Acumulatorii se pot încărca cu un Pentru deconectarea imediată a tuturor încărcător, de la o priză de 230V. funcţiilor. – La aparatul BDP 55/1900 W Bp Pack, încărcătorul este încorporat. Româneşte...
  • Page 230: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Protecţia mediului, eliminarea aparatului Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformitate cu datele din aceste instrucţiuni de utilizare. – Aparatul poate fi utilizat numai pentru Materialele de ambalare sunt lustruirea podelelor plane. reciclabile. Nu aruncaţi – Aparatul poate fi dotat numai cu ambalajul în containerele de accesorii şi piese de schimb originale.
  • Page 231 Elemente de utilizare şi funcţionale Româneşte...
  • Page 232 17 Partea electronică şi siguranţe apăsare a periei 18 Şuruburile capacului părţii electronice 4 Siguranţă principală F1 19 Încărcător (la BDP 55/1900 W Bp nu 5 Cap de lustruire este inclus în livrare) 6 Acumulator (numai varianta Pack) 20 Pedală pentru acţionarea frânei de imobilizare (opţional)
  • Page 233: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Încărcător (BR/BD 55/1900 W Bp Pericol de accidentare Pack) Prim ajutor Simbol de avertizare Scoaterea din uz 1 LED-ul roşu este aprins = defecţiune încărcător/acumulator, informaţi serviciul pentru clienţi 2 LED-ul verde este aprins = bateriile sunt Nu aruncaţi acumulatorii în încărcate gunoiul menajer 3 LED-ul galben este aprins = bateriile se...
  • Page 234 Avertisment Observaţie Atenţie la polaritatea corectă. Durata de încărcare este în medie de 10-15 Conectaţi cablul livrat la polii liberi ai ore. acumulatorului (+) şi (-). Încărcătoarele recomandate (adecvate pentru acumulatorii folosiţi) sunt reglate electronic şi încheie procesul de încărcare automat.
  • Page 235 – Nu folosiţi aditivi (aşa-numiţi Descărcarea amelioratori), deoarece garanţia îşi poate pierde valabilitatea. Pericol Pericol de accidentare. Pentru Avertisment deconectarea imediată a tuturor funcţiilor La aparatele standard, folosiţi pentru apăsaţi tasta de oprire de urgenţă. înlocuire numai acumulatori care nu Introducerea şi conectarea necesită...
  • Page 236 Afişajul se comută pe indicarea stării Deplasarea acumulatorului după 10 secunde de la ultima acţionare a butonului pentru Observaţie informaţii. Aparatul este construit în aşa fel, încât capul – Apăsaţi scurt butonul pentru informaţii – de lustruit să iasă în afară în dreapta. Acest afişajul clipeşte.
  • Page 237: Oprirea Şi Depozitarea

    Rotiţi cheia în comutatorul cu cheie de Reglaţi presiunea de apăsare de la pe panoul de operare în poziţia „0” şi mânerul rotativ. apoi scoateţi-o. Dacă este nevoie, încărcaţi acumulatorul. Golirea apei uzate Avertisment Acordaţi atenţie reglementărilor locale privind apele uzate. Scoateţi din suport furtunul de evacuare şi goliţi într-un recipient de colectare corespunzător.
  • Page 238: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Desprindeţi furtunul de aspirare din Anual rezervorul cu apă uzată, de la racord. Realizaţi inspecţia recomandată prin Scoateţi furtunul de aspirare şi cotul din intermediul service-ului autorizat. rezervor. Lucrări de întreţinere Scoateţi tabla de dirijare a aerului din rezervorul cu apă uzată. Înlocuirea discului Spălaţi rezervorul pentru apă...
  • Page 239 pe pante de maxim 10%. Deplasaţi aparatul Defecţiuni încet. La transportul pe un vehicul asiguraţi Pericol aparatul împotriva alunecării cu curele Pericol de accidentare! Înainte de orice de prindere/frânghii. lucrare asupra aparatului rotiţi comutatorul Acţionaţi frâna de imobilizare (opţional). cu cheie în poziţia „0”, după care scoateţi Ridicaţi capul de lustruit pentru a evita cheia şi ştecherul încărcătorului.
  • Page 240: Date Tehnice

    Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Bucăţi Nr. bucăţi necesare pt. aparat Disc de lustruire, alb 6.368-400 Disc de lustruire, roşu 6.369-017 Date tehnice Putere Tensiunea nominală Capacitatea acumulatorului Ah (5h) max. 180/205 Putere absorbită medie 1800 Puterea motorului de propulsie (putere nominală) Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor 1100...
  • Page 241: Declaraţie De Conformitate Ce

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Declaraţie de conformitate CE Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Prin prezenta declarăm că aparatul P.O. Box 160 desemnat mai jos corespunde cerinţelor D -71349 Winnenden, Germania fundamentale privind siguranţa în Tel.:+49 7195 14-0 exploatare şi sănătatea incluse în directivele Fax :+49 7195 14-2212 CE aplicabile, datorită...

This manual is also suitable for:

Bdp 55/1900w bp pack

Table of Contents