Page 1
TE 501.. siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Istruzioni per l’uso online...
Page 2
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������57 Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 20) Contenu de l’emballage (voir page 38) Contenuto della confezione (ved� pagina 57) E-Nr. ……… FD… …...
Kaffeesatzbehälter c) Tropfschale Kaffeeauslauf sehr geehrter Kaffeeliebhaber� Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses d) Tropfblech Kaffeeauslauf Kaffeevollautomaten aus dem Hause e) Schwimmer Siemens� 9 Netzschalter O / I 10 Starttaste 11 Dampftaste Lieferumfang 12 Servicetaste 13 Drehknopf „Kaffeestärke“ (siehe Übersichtsbild am Anfang der 14 Drehknopf „Getränkeauswahl“...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Page 8
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten� Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinfl ussen können.
Bedienelemente Anzeige LED Das Leuchten und Blinken der jeweiligen Netzschalter O / I LEDs zeigt folgendes an: Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausge leuchtet Der Wassertank ist leer und schaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen)� muss wieder gefüllt werden�...
Vor dem ersten Gebrauch Drehknopf „Kaffeestärke“ Mit diesem Drehknopf (13) Allgemeines wird die Kaffeestärke einge Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen stellt oder die Auswahl für säure und ausschließlich geröstete Pulverkaffee eingestellt� Bohnen (vorzugsweise Espresso oder VollautomatenBohnenmischungen) in die Sehr mild entsprechenden Behälter füllen.
Ausnahme: Wenn nur Heißwasser oder Dampf bezogen wurde, schaltet das Gerät aus, ohne zu spülen� Um das Gerät vorher manuell auszu schalten, drücken Sie die Servicetaste (12). Das Gerät spült und schaltet aus. Hinweis: Bei der ersten Benutzung, nach 5� Wassertankdeckel (17) hochklappen� der Durchführung des Serviceprogramms 6�...
2� Wassertank (16) bis zur Markierung Info: Mit dem FilterIndikator können Sie max mit Wasser füllen� den Monat markieren, in dem Sie den Filter 3� Drehknopf (13) auf Position eingesetzt haben� Sie können auch den stellen� Monat markieren, in dem Sie den Filter das 4�...
Page 13
Soll eine andere Wasserhärte als die 3� Starttaste (10) nun so oft drücken voreingestellte eingegeben werden, oder bis die gewünschte Abschaltzeit wird ein Wasserfilter eingesetzt, wie folgt aufleuchtet: vorgehen: = 15 Minuten 1� Drehknopf (13) auf Position = 30 Minuten stellen�...
Zubereitung mit Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sekunden keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne Kaffeebohnen Speicherung in die Kaffeebereitschaft� Die vorher gespeicherte Brühtemperatur bleibt erhalten� Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Brühvorgang frischen Kaffee� Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgradein Tipp: Vor zugsweise Espresso...
Zubereitung mit Milchschaum zubereiten gemahlenem Kaffee Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) anfassen� betrieben werden� Tipp: Erst die Milch aufschäumen und dann Wichtig: Täglich frisches Wasser in den Kaffee beziehen oder die Milch separat Wassertank (16) füllen�...
Pflege und ● Schwimmer (8e) ausbauen und mit einem feuchten Tuch reinigen� tägliche Reinigung Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen� ● Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen� Die folgenden Bauteile nicht in den ●...
Page 17
Milchschäumer zum Reinigen zerlegen: 7� Funktionskern im Uhrzeigersinn drehen, 1� Zum Abnehmen an der Metallhülse bis die Markierungen nebeneinander anfassen und nach unten abziehen� liegen� 8� Milchschäumer auf das Dampfventil aufsetzen� Darauf achten, dass die rote Markierung am Dampfventil verdeckt ist� 2�...
Brüheinheit reinigen 7� Das Sieb der Brüheinheit unter dem Brüheinheit regelmäßig reinigen! Wasserstrahl gründlich reinigen� Brüheinheit automatisch vorreinigen: Servicetaste (12) kurz drücken. Das Gerät spült, wenn vorher Kaffee bezogen wurde� Anschließend schaltet es sich aus� Zusätzlich zum automatischen Reinigungs programm sollte die Brüheinheit (5a) regel mäßig zum Reinigen entnommen werden (Bild E am Anfang der Anleitung)�...
● Lauwarmes Wasser in den leeren be nutzen� Sicherheitshinweise auf der Wasser tank (16) bis zur Markierung Ver packung der Reinigungsmittel beachten. 0,5l einfüllen und eine Siemens Das Serviceprogramm keinesfalls unter Entkalkungs tablette TZ80002 darin brechen! Flüssigkeiten nicht trinken! auflösen. Bei Verwendung von TZ60002 Niemals Essig, Mittel auf Essigbasis, unbedingt zwei Tabletten auflösen.
Zubehör Das Serviceprogramm läuft jetzt ca. 8 Minuten� Folgendes Zubehör ist über den Handel leuchtet auf� und Kundendienst erhältlich. ● Tropfschale (8) leeren und wieder einsetzen� Zubehör Bestell nummer Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt Handel / wieder einsetzen� Kundendienst Das Gerät ist fertig gereinigt, entkalkt und Reinigungstabletten...
Entsorgung Garantiebedingungen Entsorgen Sie die Verpackung Für dieses Gerät gelten die von unserer umwelt gerecht. Dieses Gerät ist jeweils zuständigen Landes vertretung entsprechend der europäischen herausgegebenen Garantie bedingungen Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro des Landes, in dem das Gerät gekauft und Elektronikaltgeräte ( waste wurde.
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Mahlwerk mahlt keine Bohnen fallen nicht ins Leicht an den Bohnen behälter Kaffeebohnen� Mahl werk (zu ölige Bohnen)� (1) klopfen� Even tuell Kaffeesorte wechseln� Bei geleertem Bohnen behäl ter (1) diesen mit einem trockenen Tuch auswischen�...
Page 23
Problem Ursache Abhilfe Der Wassertank ist nicht Den Wassertank richtig einsetzen� Die LED blinkt� richtig eingesetzt oder der Blinkt die LED weiterhin, einen Wasserfilter verbraucht. neuen Wasserfilter einsetzen und spülen, siehe Kapitel „Wasserfilter“. Kohlensäurehaltiges Wassertank mit frischem Wasser im Wassertank� Leitungswasser füllen�...
Grate for coffee outlet Dear Coffee Connoisseur� e) Float Congratulations on purchasing this fully 9 Power on/off switch O / I automatic espresso machine from Siemens� 10 Start button 11 Steam button Included in delivery 12 Service button 13 “Coffee strength” rotary knob 14 “Drink selection”...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps� Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance� ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.
Controls LED display The various LEDs light up and flash to Power on/off switch O / I indicate the following: The power on/off switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off lights up The water tank is empty and completely (power supply off).
Before using for “Coffee strength” rotary knob the first time This rotary knob (13) is used to adjust the coffee strength or select the setting for pre General ground coffee� Fill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably espresso or Very mild coffee bean blends for fully automatic coffee...
4� Assemble the milk frother. Only use Exception: The appliance switches off the appliance when the milk frother (6) without rinsing if only hot water or steam is completely assembled and fitted. was dispensed� To switch the appliance off manually before this, press the service button (12)�...
3� Turn the rotary Information: You can use the filter indicator knob (13) to position to mark the month in which you inserted the 4� Press and hold buttons (11) and filter. You can also mark the month in which (12) simultaneously for at least you will need to replace the filter next 5 seconds�...
Page 31
If you wish to change the default degree of 3� Now press the start button (10) repeat water hardness, or if you have inserted a edly until the required number of LEDs water filter, proceed as follows: light up to indicate the switchoff time: 1�...
Preparation using Adjusting the grind settings The selector (3) for grind setting adjusts the coffee beans grind settings from coarse to fine. Warning! This fully automatic espresso machine Adjust the grinding unit only while it is grinds beans freshly for each brew. running! Otherwise the appliance may be damaged�...
Preparation using Preparing milk froth ground coffee Risk of burns! The milk frother (6) gets very hot. Hold the This fully automatic espresso machine can milk frother (6) by the plastic part only. also be operated using ground coffee (not instant coffee powder)�...
Maintenance and ● Remove float (8e) and clean with a damp cloth� daily cleaning Risk of electric shock Unplug the appliance before cleaning it� Never immerse the appliance in water� Do not use a steam cleaner� ● Wipe the housing with a soft, damp cloth�...
Page 35
Cleaning the milk frother 5� Rinse all parts with clean water and dry. The milk frother (6) must be cleaned after 6� Fit the steam nozzle (6d) and frothing each use in order to remove residues� tube (6c) back into the metal sleeve� Important: Let the milk frother cool down before you remove it.
Cleaning the brewing unit Important: Do not clean with detergent or Clean the brewing unit regularly. other cleaning agents and do not put it in the dishwasher� To preclean the brewing unit automatically: 8� Wipe out the inside of the appliance Press the service button (12) briefly.
The appliance should be cleaned and ● Open the drawer (4)� descaled immediately using the service ● Drop a Siemens cleaning tablet into programme. If the service programme is the drawer (4) and close it� not run as instructed, the appliance may ●...
Accessories The appliance has been cleaned, descaled and is ready for use again. The following accessories are available Important: Wipe down the appliance using from retailers or from customer service: a soft, damp cloth to immediately remove Accessories Ordering number any descaler residue.
Disposal Guarantee Dispose of packaging in an The guarantee conditions for this appliance environ mentallyfriendly manner. This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/ these conditions can be obtained from EU concerning used electrical and the dealer from whom the appliance was...
Simple troubleshooting Problem Cause Remedy Grinding unit does not Beans are not falling into Gently tap the bean container grind the beans� the grinding unit (beans too (1). Change the type of coffee if oily). necessary. When the bean container (1) is empty, wipe it with a dry cloth.
Page 41
Problem Cause Remedy The water tank is not Correctly install the water tank. flashes. correctly installed or the If the LED continues to flash, filter is worn. install a new filter and rinse, see chapter “Filter”. Carbonated water in the Fill the water tank with fresh tap water tank�...
Egouttoir bec verseur du café cher amateur de café� e) Flotteur Félicitation pour avoir choisi la cafetière 9 Interrupteur électrique O / I Siemens� 10 Bouton Start (Démarrage) 11 Bouton Vapeur Contenu de l’emballage 12 Bouton Service 13 Bouton rotatif « Intensité du café »...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Page 44
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une infl uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à...
Eléments de commande Affichage par LED La signification de l’allumage et du clignote Interrupteur électrique O / I ment des LED est la suivante : L’interrupteur électrique O / I (9) sert à Le réservoir d’eau est vide mettre l’appareil sous tension ou hors est allumée et doit être rempli.
Avant la Bouton rotatif « Intensité du café » première utilisation Ce bouton rotatif (13) permet de régler l’intensité du café ou de sélectionner le café en Généralités poudre� Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement Très doux du café...
Page 47
4� Monter le mousseur de lait� N’utiliser Mise hors tension de l’appareil l’appareil que si le mousseur de lait (6) La machine à expresso automatique est est complètement assemblé et monté� programmée en usine de façon à fonc tionner de manière optimale� La machine s’arrête automatiquement après une durée définie (la durée est réglable, voir «...
Filtre eau Information : Le rinçage du filtre a, par la même occasion, activé le réglage pour Un filtre à eau peut diminuer l’entartrage. le signalement Changer filtre (= la LED Un filtre à eau neuf doit être rincé avant de clignote)�...
Réglages Important : En cas d’utilisation du filtre à eau (voir point « Accessoires »), procéder comme Les réglages peuvent être personnalisés. suit, voir point « Filtre eau ». Les réglages possibles sont les suivants : Remarque : Si aucun bouton n’est actionné Dureté...
Page 50
Régler la température de percolation ● Lorsque le broyeur est en marche, La température de percolation peut elle régler le sélecteur (3) entre une mouture aussi être réglée. fine (a : rotation dans les sens inverse 1� Placer le bouton des aiguilles d’une montre) et une rotatif (13) sur mouture grossière (b : rotation dans le...
Préparation avec du Préparation avec du café en grains café moulu Cette machine à espresso automatique Cet appareil peut également fonctionner mout du café frais pour chaque préparation� avec du café moulu (pas avec du café soluble)� Conseil pratique : Utiliser de préférence un mélange de café...
Préparer de la Entretien et nettoyage mousse de lait quotidiens Risque de brûlure ! Risque de choc électrique ! Le mousseur de lait (6) devient très brûlant. Avant tout nettoyage, débrancher la fiche Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la électrique�...
Page 53
● Démonter le flotteur (8e) et le nettoyer Pour nettoyer le mousseur de lait, il faut le avec un chiffon humide� démonter : 1� Pour le retirer, saisir la douille métallique et la retirer vers le bas� Ne pas mettre les éléments suivants au lavevaisselle : cache (8a), flotteur (8e), tiroir à...
Page 54
6� Assembler le cœur (6d) et le tube (6c) Nettoyer l’unité de percolation dans la douille métallique� Nettoyer régulièrement l’unité de percolation ! Prénettoyage automatique de l’unité de percolation : Appuyer brièvement sur le bouton Service 7� Tourner le cœur dans le sens des (12)�...
Conseils pour 7� Nettoyer soigneusement le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau� économiser l’énergie ● Mettre l’appareil hors tension s’il n’est pas utilisé. Pour ce faire, appuyer sur le bouton Service (12)� L’appareil effectue un rinçage et se met hors tension� ●...
Page 56
Si un filtre est utilisé, le remettre maintenant ● Y placer une pastille de nettoyage en place� Siemens et fermer le tiroir (4)� L’appareil est nettoyé, détartré et de ● Appuyer sur le bouton Démarrage (10). nouveau prêt à fonctionner.
Protection contre le gel Mise au rebut Afin d’éviter les problèmes dus au Eliminez l’emballage en respectant gel lors du transport et du stockage, l’environnement� Cet appareil est vider entièrement l’appareil au marqué selon la directive européenne préalable. 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés Information : Pour cela, l’appareil doit être (waste electrical and electronic equip...
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le broyeur ne moud Les grains ne tombent pas Tapoter légèrement sur le réservoir à pas les grains� dans le broyeur (grains trop grains (1)� Changer éventuellement gras)� de café� Après avoir vidé le réservoir à grains (1), l’essuyer avec un chiffon sec.
Page 59
Problème Cause Remède Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine le café en poudre est trop ou utiliser un café en poudre fin. moins fin. Le café ne convient pas� Changer de café�...
Problème Cause Remède Les réglages usine ont été Des réglages personnels, Mettre l’appareil hors tension modifiés et doivent être désormais non souhaités, avec l’interrupteur électrique O / I (9)� Maintenir enfoncés rétablis (« Reset »). ont été effectués� le bouton Service (12) et le bouton Vapeur (11) et mettre l’appareil sous tension avec l’interrupteur électrique O / I...
Gentili amanti del caffè� c) Vassoio di sgocciolamento Congratulazioni per aver acquistato questa macchina automatica per espresso della uscita caffè d) Griglia di sgocciolamento uscita caffè società Siemens� e) Galleggiante 9 Interruttore di rete O / I Contenuto della 10 Tasto avvio confezione...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Page 63
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete� L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es�...
Elementi di comando LED indicatori L’illuminazione e il lampeggio dei LED Interruttore di rete O / I indicano: L’interruttore di rete O / I (9) permette di accendere o spegnere completamente è illuminato Il serbatoio dell’acqua è l’apparecchio (l’alimentazione elettrica vuoto e deve essere nuova...
Al primo impiego Manopola “Intensità caffè” La manopola (13) permette Istruzioni generali di impostare l’intensità del Riempire i corrispondenti contenitori solo caffè o selezionare il caffè in con acqua pulita, fredda, non addizionata polvere� con anidride carbonica e utilizzare esclu sivamente chicchi tostati (preferibilmente Molto delicato miscele per macchine automatiche da caffè...
Page 66
4� Montare l’inserto schiuma� Usare l’ap Spegnere l’apparecchio parecchio solo se l’inserto schiuma (6) è La macchina automatica per espresso completamente assemblato e montato� è programmata già in fabbrica con dei valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale� L’apparecchio si spegne automaticamente dopo un tempo preimpostato (durata regolabile, vedere “Spegnimento automatico”...
Filtro acqua Informazione: Contemporaneamente al risciacquo del filtro viene attivata l’imposta Un filtro dell’acqua può ridurre la presenza zione di visualizzazione Cambio filtro (= il di depositi calcarei� lampeggia)� Prima di usare un filtro dell’acqua nuovo, lavarlo� Procedere come segue: Dopo la visualizzazione Cambio filtro o al 1�...
Impostazioni 4� Tenere premuto per almeno 5 secondi il tasto avvio (10). I LED impostati Le impostazioni possono essere personaliz lampeggiano; la durezza selezionata per zate� Cosa è possibile impostare: l’acqua è salvata� Durezza acqua Importante: Se si impiega il filtro dell’acqua Questo apparecchio consente di impostare (ved.
Page 69
Nota: Se non viene premuto nessun Impostare il grado di macinatura tasto per 90 secondi, l’apparecchio passa Con il selettore (3) per l’impostazione del alla disponibilità caffè senza eseguire il grado di macinatura è possibile impostare salvataggio. Rimane impostato il tempo di la finezza del caffè...
Preparazione con Preparazione con caffè macinato chicchi di caffè La presente macchina automatica per La presente macchina automatica funziona espresso macina caffè nuovo ad ogni anche con caffè macinato (ma non con processo di bollitura� caffè solubile)� Suggerimento: Usare preferibilmente Importante: Riempire il serbatoio miscele di chicchi per caffè...
Cura e pulizia quotidiana 3� Interrompere il processo inserendo l’inserto schiuma (6)� Pericolo di scossa elettrica! Prima della pulizia staccare la spina� Preparare la schiuma latte Non immergere mai l’apparecchio in acqua� Non pulire con il vapore� Pericolo di ustione! L’inserto schiuma (6) si riscalda molto�...
Page 72
● Smontare il galleggiante (8e) e pulirlo Pulire l’inserto schiuma con un panno umido� L’inserto schiuma (6) dovrebbe essere pulito dopo ogni uso, in modo da eliminare i resti� Importante: Prima di estrarre l’inserto schiuma, lasciarlo raffreddare� Per la pulizia smontare l’inserto schiuma: 1�...
Page 73
5� Lavare tutte le parti con acqua pulita e Pulire l’unità di infusione asciugarle� Pulire periodicamente l’unità di infusione! 6� Inserire l’anima del tubo di servizio (6d) e il tubo di servizio (6c) nel tubo di Per eseguire la pulizia preventiva automa metallo�...
Programmi di servizio 7� Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione tenendolo sotto il getto dell’acqua� Durata: circa 35 minuti A seconda della frequenza d’uso, il tasto di servizio (12) lampeggia a determinati intervalli� L’apparecchio dovrebbe essere imme diatamente pulito e decalcificato con il programma di servizio�...
(4)� momento di reinserirlo� ● Inserire una compressa di detergente La pulizia e la decalcificazione sono termi Siemens e chiudere il cassetto per il nate e l’apparecchio è di nuovo pronto per caffè in polvere (4)� l’uso� ● Premere il tasto avvio (10)�...
Accessori Smaltimento I seguenti accessori sono disponibili presso Si prega di smaltire le confezioni i rivenditori e il Centro di assistenza� nel rispetto dell’ambiente� Questo apparecchio dispone di contras segno ai sensi della direttiva europea Accessori Codice ordinazione 2012/19/UE in materia di appa Rivenditori / recchi elettrici ed elettronici (waste Servizio clienti...
Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Il macinacaffè non macina I chicchi non cadono Battere leggermente il contenitore dei chicchi� nel macinacaffè (chicchi chicchi di caffè (1)� Cambiare tipo di troppo grassi)� caffè� Se il contenitore dei chicchi di caffè (1) è...
Page 78
Problema Causa/situazione Soluzione Il serbatoio dell’acqua Inserire correttamente il serbatoio Il LED D lampeggia� non è inserito corretta dell’acqua� mente oppure va sosti Se il LED continua a lampeggiare, tuito il filtro acqua. inserire un nuovo filtro acqua e sciac quare, vedi capitolo “Filtro acqua”.
Page 79
Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
Page 82
Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (MoFr: 8.0018.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Page 83
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 04 803 0501 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 700 400...
Page 84
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *8001008068* 8001008068 941117...