Download Print this page
Candy CO 127 DF User Instructions

Candy CO 127 DF User Instructions

Hide thumbs Also See for CO 127 DF:

Advertisement

Quick Links

PL
I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i
HR
Upete za kori‰tenje
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
HU
Használati utasítás
EN
User instructions
CO 105 DF
CO 127 DF

Advertisement

loading

Summary of Contents for Candy CO 127 DF

  • Page 1 Upete za kori‰tenje A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a CO 127 DF Használati utasítás...
  • Page 2 âESTITAMO! GRATULACJE Kupujåc sprzët AGD firmy Kupnjom ovog Candy Candy dowiodäeé, ãe nie proizvoda pokazali ste da akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co ne Ïelite prihvatiti najlepsze. sporazumno rje‰enje, veç Ïelite najbolje. Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç Candy ima zadovoljstvo da nowå...
  • Page 3 és kiváló washing machine offers. pfiíslu‰enství nejsou urãeny teljesítmény mellett döntött. pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení. Candy is also able to offer a vast range of other A Candy sokféle más household appliances: háztartási gépet is kínál: washing machines, mosógépeket,...
  • Page 4 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä POGLAVLJE KAZALO SPIS TREÉCI K K A A P P I I T T O O L L A A FEJEZET Uvod Wstëp CHAPTER Opçenita upozorenja i Uwagi ogólne dotyczåce savjeti prilikom isporuke...
  • Page 5 INDEX TARTALOMJEGYZÉK OBSAH : Bevezetés Introduction Úvod Általános szállítási tájékoztató General points on delivery Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Garancia Guarantee Záruka Safety Measures Pokyny pro bezpeöné Biztonsági intézkedések pouïívání praöky Mıszaki adatok Technical Data Technické údaje Setting up and Installation Instalace A készülék elhelyezése és telepítése...
  • Page 6 POGLAVLJE 1 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 OPåENITA UWAGI OGÓLNE UPOZORENJA I DOTYCZÅCE SAVJETI PRI ISPORUCI DOSTAWY UREDJAJA W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze Prilikoé isporuke uredjaja elementy zostaäy provjerite da li su uw perilicu dostarczone wraz z pralkå:...
  • Page 7 If this is the case, ë zda nebyla b Ha igen, lépjen kapcsolatba a contact your nearest Candy püepravy jakkoliv Candy szervizzel. Centre. poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
  • Page 8 Prilikom kupnje uredjaja pomocy technicznej i serwisu prodavaã Vam mora izdati w okresie gwarancyjnym. ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list. Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla‰teni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku.
  • Page 9 évig a Candy szerviz pfiípadn˘ch opravách díjmentes igénybevételét v˘robku . Doporuãujeme teszi lehetŒvé. Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní...
  • Page 10 Izvucite utikaã iz utiãnice. Zakrëciç kran Zatvorite slavinu za dotok vode. odpowiadajåcy za dopäyw wody. Svi Candy uredjaji za Firma Candy wyposaãa w domaçinstvo opremljeni su uziemiene wszystkie kablom za zemljenje. produkowane u siebie Provjerite da li je Va‰a urzådzenia.
  • Page 11 Húzza ki a csatlakozódugót! Uzavüete kohout püívodu Turn off the water inlet tap. vody Zárja el a vízcsapot! Väechny el.spotüebiöe All Candy appliances are zn.Candy jsou uemnëny. A Candy készülékek földelve earthed. Ensure that the Zajistëte, aby napájecí el.sít’ vannak. Gondoskodjon az main electricity circuit is umoïñovala ochranu...
  • Page 12 Zatim pozovite jednog staraj sië jej nie dotykaç. od ovla‰tenih Candy servisera Skontaktuj sië z radi popravka. Ako je potrebno autoryzowanym punktem zamijeniti neki dio perilice, serwisowym Candy.
  • Page 13 A készülék javíttatása céljából püístrojem nemanipulujte. turn the washing machine forduljon a Candy szervizhez és Kontaktujte Servisní centrum off, close the water inlet tap kérjen Candy a ïádejte originální and do not tamper with the eredeti Candy pótalkatrészeket.
  • Page 14 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 POGLAVLJE 4 60 cm 52 cm 60 cm 60 cm DANE TECHNICZNE TEHNIâKI PODACI CIËÃAR PRANIA SUCHEGO MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE POZIOM NORMALNY NORMALNA RAZINA VODE 6÷15...
  • Page 15 CHAPTER 4 4. FEJEZET K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 TECHNICAL DATA TECHNICKÉ ÚDAJE MÙSZAKI ADATOK MAXIMUM WASH MAX. HMOTNOST SUCHÉHO MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG LOAD DRY PRÁDLA SZÁRAZON NORMAL WATER LEVEL NORMÁL VÍZSZINT NORMÁLNÍ...
  • Page 16 POGLAVLJE 5 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 INSTALACJA POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PRALKI PERILICE Perilicu bez podmetaãa Ustawiç pralkë w miejscu postavite blizu mjesta gdje przeznaczenia bez çe stalno stajati. opakowania.
  • Page 17 CHAPTER 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 5. FEJEZET A KÉSZÜLÉK SETTING UP UVEDENÍ DO ELHELYEZÉSE ÉS INSTALLATION PROVOZU TELEPÍTÉSE INSTALACE Odstrañte ochrannou Vigye a gépet a Move the machine near its podloïku z pënového csomagoláshoz használt...
  • Page 18 Priãvrstite ploãu od Umieéciç wyciszajacy valovitog materijala na dno materiaä tak jak pokazano perilice kako je prikazano na na rysunku. slici. Cijev za dovod vode Podäåczyç do kranu wåã priãvrstite na slavinu. doprowadzajåcy wodë. Za spajanje perilice na Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci vodovodnu mreÏu koristite wodociågowej za pomocå...
  • Page 19 Fix the sheet of corrugated Az ábrán látható módon Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as rögzítse alulra a hullámlemezt. püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture. Csatlakoztassa a tömlŒt a vlnitého materiálu podle csapra. obrázku. Hadici püívodu vody Connect the fill hose püípevnëte k vodovodnímu to the tap.
  • Page 20 Wypoziomuj urzàdzenie za Koristite 4 noÏice kako bi pomocà 4 nó˝ek: poravnali perilicu. a a ) ) Przekrëciç w kierunku a) Maticu kojom je priãvr‰çena zgodnym z kierunkiem nogica oslobodite tako da je wskaz ó wek zegara nakrëtkë odgovarajuçim kljuãem blokujåcå...
  • Page 21 Use the 4 feet to level the Umístûte praãku do roviny A gép vízszintbe állításához machine with the floor: pomocí 4 nastaviteln˘ch használja a 4 lábat. noÏiãek: a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po a) Turn the nut clockwise to a) Fordítsa el az anyát az smëru hod.
  • Page 22 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 POGLAVLJE 6 C H G ME F M D OPIS ELEMENT Ó W OPIS UPRAVLJAâKE PANELU STEROWANIA PLOâE Otwarte drzwiczki Ruãica vrata Kontrolka blokada drzwiczek Svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih"...
  • Page 23 6. FEJEZET CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 OVLÁDACÍ PRVKY KEZELÃSZERVEK CONTROLS DrÏadlo otevfiení dvífiek Door handle Ajtófogantyú Door locked indicator light Kontrolka zamãená dvífika Ajtózár jelzŒlámpa Start button Tlaãítko “Start”...
  • Page 24 OPIS KONTROLA OPIS ELEMENT Ó W PANELU STEROWANIA RUâICA VRATA OTWARTE DRZWICZKI Aby otworzyç drzwiczki Da otvorite vrata pritisnite nale˝y pociàgnàç za zasun na unutra‰njoj strani ràczk´ naciskajàc jà od ruãice vrata. wewnàtrz. 2 min. U U W W A A G G A A : : ZNAâAJNO: U U R R Z Z Å...
  • Page 25 DESCRIPTION OF POPIS OVLÁDACÍCH A KEZELÃSZERVEK CONTROL PRVKÅ ISMERTETÉSE DOOR HANDLE AJTÓFOGANTYÚ DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK Az ajtó nyitásához nyomja meg K otevfiení dvífick stisknûte Press the finger-bar inside a fogantyú belsejében lévŒ pojistku umístûnou na the door handle to open the gombot.
  • Page 26 TIPKA START PRZYCISK START Pritisnite da pokrenete Nale˝y go wcisnàç aby odabrani ciklus pranja. uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania. ZNAâAJNO: UWAGA: PO W¸ÑCZENIU NAKON ·TO PRITISNETE PRALKI ZA POMOCÑ TIPKU START, PRZYCISKU START NALE˚Y PERILICI JE POTREBNO POCZEKAå...
  • Page 27 TLAâÍTKO START START BUTTON START/SZÜNET GOMB A kiválasztott ciklus Stisknutím tohoto tlaãítka Press to start the selected beindításához nyomja meg a dojde ke spu‰tûní programu cycle. gombot. nastaveného na voliãi programÛ . POZN.: PO SPU·TùNÍ NOTE: WHEN THE START MEGJEGYZÉS: PRAâKY TLAâÍTKEM BUTTON HAS BEEN A START GOMB...
  • Page 28 Przyciski opcji muszà byç Opcijske tipke potrebno je wybrane i wciÊni´te przed odabrati prijepritiska na wciÊni´ciem przycisku start. tipku START. TIPKA “AQUAPLUS” PRZYCISK “AQUAPLUS” Pritiskom na ovu tipku moÏete Wciskajàc ten przycisk aktivirati poseban novi ciklus mo˝emy, dzi´ki nowemu pranja za programe pranja Czujnikowi System, wykonaç...
  • Page 29 Tlaãítka funkcí musí b˘t The option buttons should Az opciógombokat a START navolena pfied stisknutím gomb lenyomása elŒtt kell be selected before pressing tlaãítka start. kiválasztani. the START button “AQUAPLUS” GOMB “AQUAPLUS” BUTTON TLAâÍTKO “AQUAPLUS” Az új Sensor System By pressing this button you Díky novému systému Sensor rendszernek köszönhetŒen can activate a special new...
  • Page 30 TIPKA HLADNO PRANJE P P R R Z Z Y Y C C I I S S K K P P R R A A N N I I A A “ “ N N A A Z Z I I M M N N O O ” ” Pritiskom na ovu tipku moguçe Przy uãyciu tego przycisku je svaki program pretvoriti u...
  • Page 31 STUDENÉ PRANÍ “HIDEG MOSÁS” GOMB COLD WASH BUTTON Ezt a gombot lenyomva minden Stisknutim tohoto tlaãítka je By pressing this button it is programot hideg moÏno zmûnit kaÏd˘ program possible to transform every mosóprogrammá alakíthatunk át na studené prani beze zmûny programme into a cold a többi jellemzŒ...
  • Page 32 PRZYCISK WYBÓR TIPKA ZA PODE·AVANJE WIROWANIA BRZINE CENTRIFUGE Wybór pr´dkoÊci wirowania Ciklus centrifugiranja vrlo je jest wa˝ny dla vaÏan da se iz rublja ukloni przygotowanie bielizny do ‰to je vi‰e moguçe vode bez prasowania. Ten model da se o‰tete tkanine. Brzina pralki daje du˝à...
  • Page 33 TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ SPIN SPEED BUTTON „CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG” GOMB Fáze odstfieìování je velmi The spin cycle is very Fontos, hogy a centrifugálás a dÛleÏitá pro pfiípravu important to remove as textíliák károsítása nélkül minél dobrého usu‰ení. Vበmodel much water as possible from több vizet je vybaven tak, aby byl the laundry without...
  • Page 34 WYÂWIETLACZ “DIGIT” “DIGITALNI” EKRAN System sygnalizacji Sustav pokazatelja na ekranu wyÊwietlacza stale informuje omoguçuje Vam stalni uvid u nas o pracy pralki: podatke o stanju perilice: 1) OBROTY WIRÓWKI 1) BRZINA CENTRIFUGE Po wybraniu programu na Nakon ‰to ste odabrali program wyÊwietlaczu poka˝e si´...
  • Page 35 DISPLEJ „DIGIT“ DIGITÁLIS KIJELZà “DIGITAL” DISPLAY A kijelzŒ rendszer Signalizaãní systém displeje The display’s indicator folyamatosan tájékoztatást neustále informuje o ãinnosti system allows you to be ad a gép aktuális helyzetérŒl. praãky: constantly informed about the status of the machine: 1) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG 1) SPIN SPEED 1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ...
  • Page 36 LAMPKA KONTROLNA SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI PRZYCISKÓW Ova svjetla ukljuãuju se kada Zapalajà si´ gdy wciÊniemy je pritisnuta pripadajuça dany przycisk. tipka. JeÊli jednak wybierzemy opcj´ Ako je odabrana opcija koja niezgodnà z wybranym nije u skladu s odabranim programem kontrolka programom pranja, svjetlo najpierw b´dzie migaç...
  • Page 37 BUTTONS INDICATOR LIGHT NYOMÓGOMBOK K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K JELZÃLÁMPÁI A nyomógomblámpák a These light up when the Tyto kontrolky se rozsvítí...
  • Page 38 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W PROGRAM dla materia∏ów TEMP.
  • Page 39 U U w w a a g g i i : : * Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa). W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3/4 kg bielizny. Mo˝na równie˝...
  • Page 40 POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA PROGRAM ZA: GUMB MAX. TEÎINA TEMP. PUNJENJE PROGRAMA- °C DETERDÎENTA TORA NA: Postojane tkanine bijelo rublje 90° pamuk, lan bijelo rublje s pamuk, postojane 60° predpranjem mije‰ane 60° postojane boje 40° pamuk, mije‰ane postojane boje 30°...
  • Page 41 Molimo proãitajte ova napomene: * Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate vi‰e od 3/4 kg rublja. ** Programi u skladu sa normama CENELEC EN 60456. Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloÏeno na najveçe djelotvornosti pranja i ispiranja.
  • Page 42 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å P P R R O O G G R R A A M M P P R R O O V V O O L L B B A A V V O O L L B B A A...
  • Page 43 P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : * Maximální...
  • Page 44 7. FEJEZET PROGRAMTÁBLÁZAT HÃM., TEXTÍLIA PROGRAM PROG. MAX. MOSÓSZERADAG °C SÚLY Nem érzékeny anyagok Fehér 90° Pamut, vászon Pamut, vegyes nem Fehér, elŒmosás 60° érzékeny 60° Gyorsan fakuló Pamut, vegyes 40° Gyorsan fakuló 30° Nem gyorsan fakuló Kevert és szintetikus Gyorsan fakuló...
  • Page 45 Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket! * Maximális száraz ruhaadag az alkalmazott típus szerint (lásd a géptörzslapot). ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3/4 kg-ra. ** Programok a CENELEC EN 60456 szerint. A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható...
  • Page 46 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: °C SELECTOR Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Whites with Cotton, mixed 60° Prewash resistant Fast coloureds 60° Cotton, mixed 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds Mixed fabrics Fast coloureds 50°...
  • Page 47 Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg maximum. ** Programmes according to CENELEC EN 60456. The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
  • Page 48 POGLAVLJE 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 WYB Ó R ODABIR PROGRAMA PROGRAMU PRANJA Pralka posiada 4 r ó ãne grupy Za razliãite vrste tkanina i razliãite program ó...
  • Page 49 8. FEJEZET CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 SELECTION VOLBA PROGRAMÅ PROGRAMVÁLASZTÁS For the various types of fabrics Pro råzné typy tkaniny s råznÿm Az anyagtípusoknak és a and various degrees of dirt the stupnëm zaäpinëní...
  • Page 50 4. Programy specjalne 4. Posebni programi poseban program PROGRAM SPECJALNY POSEBAN PROGRAM „P¸UKANIA” “ISPIRANJE“ Program ten obejmuje 3 Ovaj program izvodi tri p∏ukania przy Êredniej ispiranja sa pr´dkoÊci wirowania medjucentrifugiranjem (koje (wirowanie mo˝na se modje iskljudjiti pritiskom ewentualnie wy∏àczyç za na odgovarajudju tipku).
  • Page 51 4. Speciální programy 4. SPECIALS 4. Speciális anyagok SPECIÁLNÍ PROGRAM SPECIAL “RINSE” SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS” “MÁCHÁNÍ” PROGRAMME PROGRAM This programme carries out Ez a program három öblítést Tento program uskuteãní 3 végez közepes centrifugálási three rinses with a máchání prádla se stfiední intermediate spin (which sebességgel (ami a megfelelŒ...
  • Page 52 WASH" SYSTEM” Ovo je ekskluzivan sustav koji je Jest to wy∏àczny patent proizveo Candy a ukljuãuje 2 CANDY i ma 2 wielkie zalety velike prednosti za korisnika: dla u˝ytkownika: • omoguçuje da se zajedno mo˝na praç razem ró˝ne peru razliãite vrste tkanina typy tkanin (np.
  • Page 53 „MIX & WASH” VEGYES SYSTEM” MOSÓPROGRAM PROGRAMME Ez egy kizárólagos Candy Jde o program, kter˘ je This is an exclusive Candy rendszer, amely 2 nagyszerı v˘hradním patentem firmy system and involves 2 great elŒnnyel rendelkezik a Candy a kter˘ pfiiná‰í pro advantages for the fogyasztó...
  • Page 54 PRANIE CODZIENNE 40°C- SVAKODNEVNO PRANJE 40°C – CYKL SZYBKI 44’ BRZI 44’ Kompletny cykl prania Potpuni ciklus pranja (pranje, (pranie, p∏ukanie i ispiranje i centrifugiranje) wirowanie) w czasie oko∏o omoguçen je za otprilike 44 44’. minuta: - za∏adunek do 3/3,5 kg - najveça koliãina rublja 3/3,5 - tkaniny ma∏o zabrudzone (bawe∏na i mieszane)
  • Page 55 KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 40 °C - NAPI 44 ’ DAILY WASH 40°C – FAST 44’ 44’ RYCHL¯ CYKLUS A complete washing cycle Teljes mosási ciklus Kompletní cyklus praní (praní, (wash, rinse and spin), able to (mosás,öblítés és máchání, odstfieìování) je wash in approximately 44 centrifugálás), amely kb.
  • Page 56 POGLAVLJE 9 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 LADICA SREDSTAVA SZUFLADA NA ZA PRANJE PROSZEK Szuflada na proszek jest Ladica sredstava za pranje podzielona na 3 przegródki: podjeljena je na 3 pregradka: - Przegródka “...
  • Page 57 9. FEJEZET CHAPTER 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 ZÁSOBNÍK PRACÍCH DETERGENT MOSÓSZERTÁROLÓ PROSTÜEDKÅ DRAWER FIÓK Zásobník na prací prostfiedky The detergent draw is split je rozdûlen do 3 ãástí: A mosószertároló...
  • Page 58 POGLAVLJE 10 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 PRODUKT PRIPREMANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE W W A A Ã Ã N N E E : : ZNAâAJNA UPOZORENJA: Ciëãkich pled ó...
  • Page 59 10. FEJEZET CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO THE PRODUCT A TERMÉK IMPORTANT: FONTOS! D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : When washing heavy rugs, Plédek, ágytakarók vagy más Püi praní...
  • Page 60 POGLAVLJE 11 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 SAVJETI ZA PORADY DLA KORISNIKA KLIENTA Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomiãno kori‰tenje Va‰e ekonomicznego i przyjaznego perilice rublja.
  • Page 61 CHAPTER 11 11. FEJEZET K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CUSTOMER UÎITEâNÉ RADY VÁSÁRLÓI AWARENESS TÁJÉKOZTATÓ PRO UÎIVATELE A guide environmentally Pfii pouÏívání va‰eho friendly and economic use of Útmutató...
  • Page 62 PRANJE PRANIE Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M PROMJENJIVI KAPACITE W W O O D D Y Y Pralka automatycznie Ova perilica rublja dostosowuje poziom wody do automatski prilagodjava...
  • Page 63 WASHING MOSÁS PRANÍ VARIABLE CAPACITY VÁLTOZÓ P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A MENNYISÉG P P R R A A Ö...
  • Page 64 Provjerite da li je slavina za Upewnij sië, ãe kran dotok vode otvorena. doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. Budite sigurni da je odvodna cijev na mjestu. oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. ODABIR PROGRAMA PRANJA Upuçujemo na tebelarni WYBÓR PROGRAMU pregled programa kako bi izabrali najprikladniji program Aby wybraç...
  • Page 65 Zkontrolujte, zda máte Ensure that the water inlet Nyissa ki a vízcsapot. puätënou vodu a zda tap is turned on. odtoková hadice je na místë. And that the discharge EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ tube is in place. a helyén van-e. PROGRAMME SELECTION VOLBA PROGRAMU Refer to the programme guide...
  • Page 66 POGLAVLJE 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 CZYSZCZENIE I âI·åENJE I RUTYNOWA ODRÎAVANJE KONSERWACJA PERILICE PRALKI Do czyszczenia zewnëtrznej Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite obudowy pralki nie uãywaj samo vlaÏnom krpom.
  • Page 67 12. FEJEZET CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND TISZTÍTÁS ÉS ROUTINE KARBANTARTÁS MAINTENANCE K öiätëní zevnëjäku praöky NE HASZNÁLJON A Do not use abrasives, spirits nepouïívejte abrazivní...
  • Page 68 C C Z Z Y Y S S Z Z C C Z Z E E N N I I E E F F I I L L T T R R A A âI·åENJE FILTRA Perilica ima ugradjen filtar koji zaustavlja sve veçe Pralka jest wyposaãona w predmete (npr.
  • Page 69 FILTER CLEANING Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U SZÙRÃTISZTÍTÁS The washing-machine is A mosógép speciális szırŒvel van equipped with a special filter Praöka je vybavena felszerelve, amely az olyan to retain large foreign matter...
  • Page 70 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 3 3 L L O O K K A A L L I I Z Z A A C C J J A A U U S S T T E E R R E E K K S S P P O O S S Ó...
  • Page 71 Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. U U w w a a g g a a : : 1 1 .
  • Page 72 POGLAVLJE 13 NEDOSTATAK KAKO GA UKLONITI MOGUåI UZROK 1. Perilica ne radi ni Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu Stavite utikaã u utiãnicu na jednom programu. Nije pritisnuta tipka START Pritisnite tipku START Nema struje Provjerite Osiguraã je pregorio Provjerite Vrata perilice nisu zatvorena Zatvorite vrata 2.
  • Page 73 ãak i ako oni postoje u malim koliãinama. Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka. 2.Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni Candy servis.
  • Page 74 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Page 75 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). D D å å l l e e ï ï i i t t é é : : 1 1 P P o o u u ï...
  • Page 76 13. FEJEZET HIBA A HIBA MEGSZÜNTETÉSE 1. Egyik program A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót sem mıködik A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás EllenŒrizze Hibás a biztosíték EllenŒrizze Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót Lásd az 1.
  • Page 77 és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják. - Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel. 2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent említett ellenŒrzéseket.
  • Page 78 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Page 79 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 80 To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu .

This manual is also suitable for:

Co 105 dfCos 105 df