Download Print this page
Philips AQ6598/00 User Manual
Philips AQ6598/00 User Manual

Philips AQ6598/00 User Manual

Stereo radio cassette player

Advertisement

Quick Links

AQ6598
1
Stereo Radio Cassette Player
AQ 6598 - Stereo Radio Cassette Player
2
English
Français
Español
Deutsch
FM AM TAPE/
RADIO OFF
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
Printed in Hong Kong
TC text/RB/9916
Norge
3
BELTCLIP
ADVARSEL
Typenummeret finnes på apparatens bakside og serienummeret i
batterirommet.
Nederland
ñ
Batterijen niet weggooien,
2x
maar inleveren als KCA.
R6/UM3/AA-cells
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Si dichiara che l'apparecchio AQ6598 Philips risponde alle pre-
scrizioni dell'art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 11/06/1998
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
NOTES
4
ENGLISH
POWER SUPPLY
Batteries (optional)
• Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 or
AA as indicated inside the compartment. Use of Philips POWER LIFE
batteries gives 18 hours of cassette playback.
• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be
used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of properly.
Mains adapter (not included)
• Connect a 3V adapter to the set's DC 3V socket and plug the AC
adapter into a wall socket.
Important!
The 1.3 mm centre pin of the 3.5 mm adapter plug must be set to the
minus pole (-), as indicated under the DC 3V socket (->+)
Always disconnect the mains adapter if you are not using it.
RADIO RECEPTION
1. Connect headphones to the p socket.
2. Set the TAPE/RADIO OFF switch to FM or AM
– The OPE/BATT indicator lights up.
3. Select the station using the TUNING control.
To improve reception
FM:
The headphone cord functions as the FM aerial. Extend it
fully and position the cord.
AM:
Uses a built-in aerial. Turn the set to find the best position.
4. Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass
Boost) controls.
5. To turn off the radio, push the source switch to TAPE/RADIO OFF
– The OPE/BATT indicator goes out.
CASSETTE PLAYBACK
1. Set the source switch to TAPE/RADIO OFF.
2. Connect headphones to the p socket.
3. Open the cassette holder and insert a tape
4. Press the cassette holder lightly to shut.
5. To start playback, press 1 2.
– The OPE/BATT indicator lights up.
OFF ON
DC 3V
6. Adjust the sound with the VOLUME and DBB controls.
DBB
7. To reverse playback direction during playback adjust the
1 2 DIRECTION control.
8. To fast wind, press 5 or 6. Press 9 to stop fast winding.
9. To stop, press 9 and the set is switched off.
– The OPE/BATT indicator goes out.
Auto reverse
The tape direction will be automatically reversed each time the tape
reaches the end. Cassette playback continues in this way, unless 9 is
2x R6/UM3/AA
pressed or until the batteries are exhausted.
Maintenance (see fig. 4)
• Clean parts A and B every month with a cotton bud dipped in
alcohol, or by playing through a cleaning tape.
• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene
or corrosives to clean the set.
• Don't use C-120 tapes.
• Don't expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or to
excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.
GENERAL INFORMATION
Accessories (included)
1x Belt clip, 1x stereo headphones (AY 3650).
1
Using the belt clip (see fig. 3)
1. To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt
clip) so that it fits into the belt clip hole 1.
2. Push the belt clip down 2 and turn 3 to LOCK as indicated on the
set.
3. To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated
on the set.
Take care when using headphones
Hearing Safety:
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your
2
hearing.
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident.
Environmental note
3
• The packaging has been minimized so that it is easy to separate
into two materials: cardboard (box) and polyethylene (bags). Please
observe the local regulations regarding the disposal of these
packaging materials.
• Please inquire about local regulations on how to hand in your old
set for recycling.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy the problem by following
these hints, consult your dealer or service centre.
Warning:
Under no circumstances should you try to repair the set
yourself, as this would invalidate your guarantee.
No power
– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
• Replace batteries
Hum when using adapter
– Adapter used is unsuitable
B
A
B
• Use a Philips SBC6650 or other standard regulated 3V DC adapters
No sound / sound from one channel only
– Headphones not inserted securely
• Insert headphone plug securely in p socket
1
C-120
Poor cassette sound/quality
– Tape head dirty
• Clean tape head (see MAINTENANCE)
– Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment
Auto reverse occurs before end of tape
– High friction of tape
• Try fast winding the tape once
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union
The model number is found at the back of the set.
The production number is in the battery compartment
FRANÇAIS
ALIMENTATION
SUMINISTRO DE RED
Piles (en option)
Pilas (opcional)
• Abra la tapa del compartimiento de las pilas y coloque dos pilas
• Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines de
alcalinas de tipo R6, UM3 o AA como se indica. Si se utilizan pilas
type R6, UM3 ou AA comme indiqué. Utilisez des piles POWER LIFE
Philips POWER LIFE se obtendrán 18 horas de reproducción del cassette.
de Philips qui vous procureront 18 heures de lecture de cassette.
• Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si l'appareil doit
• Extraiga las pilas del aparato si están gastadas o no van a utilizarse
rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.
durante un período de tiempo prolongado.
Les piles renferment des éléments chimiques et doivent par
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que deben
eliminarse correctamente.
conséquent être rejetées en accord avec les règlements en vigueur.
Adaptador de red (no incluido)
Adaptateur secteur (non fourni)
• Conecte un adaptador de red de 3 V al enchufe DC 3V. Conecte el
• Reliez un adaptateur 3 V à la prise DC 3V de l'appareil. Branchez
adaptador al tomacorriente de la pared.
l'adaptateur à la prise d'alimentation murale.
¡ Importante !
Important !
El tetón de 1,3 mm de la clavija adaptadora de 3,5 mm tiene que ajustarse
La broche centrale 1,3 mm de l'adaptateur 3,5 mm doit être sur le pôle
al polo negativo (-), como se indica bajo el enchufe DC 3V (->+)
négative (-),sous la prise DC 3V (->+)
Desconecte siempre el adaptador cuando no lo utilice.
Débranchez toujours l'adaptateur si vous ne l'utilisez pas.
RECEPCIÓN DE RADIO
RECEPTION RADIO
1. Conecte el auricular al enchufe p.
1. Reliez le casque à la prise p.
2. Ajuste el conmutador •FM•AM•TAPE/RADIO OFF a FM o AM.
2. Placez le bouton •FM•AM•TAPE/RADIO OFF sur la position FM ou AM.
– El indicador OPE/BATT se enciende.
– Le témoin OPE/BATT s'allume.
3. Seleccione la emisora usando el control TUNING.
3. Sélectionnez la station à l'aide de la commande de syntonisation
TUNING.
Para mejorar la recepción
FM:
El cable del auricular funciona como antena de FM.
Pour une meilleure réception
Manténgalo extendido y ubíquelo en la mejor posición.
FM:
le fil du casque sert d'antenne FM. Maintenez le fil aussi
AM:
Se usa la antena incorporada. Gire el aparato para
étiré et bien orienté que possible.
buscar la mejor posición.
AM:
utilise l'antenne intégrée. Modifiez la position de
l'appareil lui-même afin d'obtenir la meilleure réception.
4. Réglez le son à l'aide des boutons VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost).
4. Ajuste el nivel del sonido por medio de los controles VOLUME y
5. Pour mettre la radio hors tension, placez le bouton •FM•AM•RADIO
DBB (Dynamic Bass Boost - Aumento dinámico del bajo)
TAPE/RADIO OFF sur la position TAPE /RADIO OFF.
5. Para apagar el aparato, pulse el conmutador •FM•AM•RADIO
– Le témoin OPE/BATT s'éteint.
TAPE/RADIO OFF a TAPE/RADIO OFF.
– El indicador OPE/BATT se apaga.
LECTURE D'UNE CASSETTE
REPRODUCCIÓN DE CASSETTES
1. Placez le bouton •FM•AM•TAPE/RADIO OFF sur la position TAPE
/RADIO OFF.
1. Ajuste el conmutador •FM•AM•RADIO TAPE/RADIO OFF a
2. Reliez le casque à la prise p.
TAPE/RADIO OFF.
3. Ouvrez le compartiment à cassette et insérez une cassette.
2. Conecte el auricular al enchufe p.
4. Appuyez doucement sur la porte du compartiment pour la refermer.
3. Abra el portacassettes e inserte un cassette.
5. Pour commencer la lecture, appuyez sur 1 2.
4. Pulse el portacassettes levemente para cerrarlo.
– Le témoin OPE/BATT s'allume.
5. Para comenzar la reproducción, pulse 1 2.
6. Réglez le son à l'aide des boutons VOLUME et DBB.
– El indicador OPE/BATT se enciende.
7. Pour inverser le sens de lecture pendant l'écoute de la cassette,
6. Ajuste el nivel del sonido por medio de los controles VOLUME y DBB.
appuyez sur 1 2 DIRECTION.
7. Para cambiar la dirección de la cinta durante la reproducción,
8. Pour une avance rapide de la bande, appuyez sur 5 ou 6. Pour
pulse 1 2 DIRECTION.
arrêter l'avance rapide, appuyez sur 9.
8. Para avance rápido de la cinta, pulse 5 o 6. Pulse 9 para
9. Pour arrêter, appuyez sur 9 et l'appareil sera alors hors tension.
detener el avance rápido.
– Le témoin OPE/BATT s'éteint.
9. Para detener la reproducción pulse 9 y el aparato se apagará.
– El indicador OPE/BATT se apaga.
Auto reverse
Le sens de déroulement de la bande sera automatiquement inversé
Autoretroceso
chaque fois que la cassette arrive en fin de bande. La lecture de la
La dirección de la cinta se cambia cada vez que la cinta llegue al
final. La reproducción del cassette continúa así hasta que se pulse 9
cassette peut ainsi continuer à moins que vous n'appuyiez sur la
touche 9 ou que les piles soient trop usagées.
o se gasten las baterías.
Entretien (voir fig. 4)
Mantenimiento (véase fig. 4)
• Nettoyez les pièces A et B une fois par mois avec un coton-tige légèrement
• Limpie las partes A y B una vez al mes con un algodón
imbibé d'alcool, ou en passant une cassette spéciale autonettoyante.
humedecido en alcohol o mediante una cinta limpiadora.
• Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour enlever la poussière et
• Utilice un paño suave humedecido para quitar polvo y suciedad.
saleté. N'utilisez jamais du benzène ou des abrasifs pour nettoyer l'appareil.
Para limpiar el equipo no utilice gasolina o productos abrasivos.
• N'utilisez pas les cassettes de type C-120.
• No utilice cintas C-120.
• N'exposez pas l'appareil ou les cassettes à la pluie, l'humidité, le sable ou une
• Evite la exposición del equipo o cintas a la lluvia, humedad, arena o
chaleur excessive comme, par exemple, dans une voiture garée au soleil.
calor excesivo como en automóviles aparcados al sol.
GENERALITES
INFORMACIÓN GENERAL
Accessoires (inclus)
Accesorios (incluidos)
1 x Pince de ceinture, 1 x Casque stéréo (AY 3650).
1 x Clip para cinturón, 1 x Auriculares estéreo (AY3650).
Uso del clip para cinturón (véase fig. 3)
Utilisation de la pince de ceinture (voir fig. 3)
1. Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la
1. Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans
parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el
l'orifice de la pince 1.
orificio para el clip para cinturón 1.
2. Appuyez la pince de ceinture vers le bas 2 et tournez 3 vers
2. Pulse el clip para cinturón 2 y gire 3 su LOCK según se indica en
LOCK comme indiqué sur l'appareil.
el equipo.
3. Pour l'enlever, soulevez et tournez la pince vers RELEASE pour la
3. Para separarlo, levante suavemente y gire el clip su RELEASE
libérer comme indiqué sur l'appareil.
según se indica en el equipo.
Utiliser le casque avec votre tete !
Tenga precaución al utilizar los auriculares
Conseils relatifs à l'acuité auditive:
Seguridad de audición:
Modérer le volume d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer l'acuité
Escuche a un volumen moderado. Si se emplea un volumen alto puede
auditive.
perjudicarse su capacidad auditiva.
Conseils relatifs à la circulation:
Seguridad ante el tráfico:
Ne pas utiliser le casque lorsque vous conduisez un véhicule ou une
No utilice los auriculares mientras conduce un automóvil o va en bicicleta,
bicyclette pour éviter tout risque d'accident.
ya que puede causar un accidente.
Remarque concernant l'environnement:
Advertencia medioambiental
• L'emballage est composé de deux matériaux: le carton (pour la boîte) et
• El embalaje puede separarse en dos materiales: cartón (la caja) y
le polyéthylène (pour les sachets). Veuillez observer les réglementations
polietileno (las bolsas). Cuando tire estos materiales de embalaje,
locales concernant le rebut de ces matériaux d'emballage.
hágalo conforme a la normativa de su localidad.
• Renseignez-vous sur les réglementations locales concernant le
• Infórmese sobre la normativa referente a aparatos viejos.
recyclage de votre ancien appareil.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
DEPISTAGE DES ANOMALIES
Si ocurre un fallo, antes de llevar el aparato a reparar, siga los consejos
En cas d'anomalies, contrôlez d'abord les points mentionnées sur la
que le damos a continuación. Si, después de seguir los consejos no
liste avant de faire réparer l'appareil. Si vous n'êtes pas capable de
consigue solucionar el problema, póngase en contacto con su
remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre
distribuidor o centro de servicio.
concessionnaire ou le service après-vente.
Advertencia:
No debe intentar, bajo ningún pretexto, reparar el
Attention:
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
aparato Vd. mismo, ya que si lo hace, invalidará su
l'appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.
garantía.
Pas d'alimentation
No se enciende
– Polarité incorrecte des piles
– Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada).
• Introduisez correctement les piles
• Inserte las pilas correctamente.
– Piles usées
– Las pilas están gastadas
• Remplacez les piles
• Cámbielas
Problème d'interférence avec l'utilisation de l'adaptateur
Zumbido al usar el adaptador de energía de la red
– Le type d'adaptateur n'est pas approprié.
– El adaptador no es apto
• Utilisez un adaptateur Philips, SBC 6650 ou un adaptateur 3 V
• Use un adaptador de energía de la red de PHILIPS SBC 6650) o otro
stabilisé de qualité
adaptador de 3V CC estabilizado, de buena calidad.
Pas de son / son en provenance d'un seul canal
No hay sonido /o sólo funciona un lado
– La fiche écouteurs n'est pas bien introduite
– No se ha insertado la clavija completamente
• Insérez proprement la fiche à la prise p
• Insértela completamente p
Mauvaise qualité du son cassette
Pobre calidad de sonido del cassette
– Tête de lecture encrassée.
– El cabezal de cinta está sucio
• Nettoyez la cassette (voir ENTRETIEN)
• Limpie el cabezal (véase MANTENIMIENTO)
– L'appareil se trouve trop près d'un téléviseur, d'un ordinateur ou autres
– El aparato está demasiado cerca de la TV, ordenador, etc.
• Eloignez l'appareil de tout matériel électrique.
• Mueva el aparato a un sitio alejado de los aparatos eléctricos.
La fonction AUTO REVERSE s'enclenche avant la fin de la
La función de autoretroceso funciona antes del fin de la
bande
cinta
– Frottement trop élevé sur la cassette.
– Alta fricción de la cinta
• Essayez de rembobiner la cassette en vitesse rapide une fois.
• Realice un avance rápido de la cinta completa
Ce produit répond aux normes d'interférence radio de l'Union Européenne.
Este producto cumple con las normas de radiointerferencia de la Unión Europea.
Le numéro de référence est indiqué à l'arrière de l'appareil.
El número de modelo está situado en la parte de su del aparato.
Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles.
El número de producción está situado en el compartimiento de las pilas.
ESPAÑOL
DEUTSCH
NETZSPANNUNG
Batterien (optional)
• Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei Alkalibatterien Typ
R6, UM3 oder AA, je nach Angabe, ein. Die Benutzung von Philips
POWER LIFE Batterien ermöglicht 18 Stunden Cassettenwiedergabe.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, sobald sie verbraucht
sind, oder wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen
Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen
ordnungsgemäß entsorgt werden.
Netzadapter (nicht mitgeliefert)
• Einen 3-V-Netzadapter in die Buchse DC 3V und die
Wandsteckdose stecken.
Wichtig!
Der 1,3-mm-Mittelstift des 3,5-mm-Adaptersteckers muß in den
Minuspol (-),gesteckt werden, wie es unter der Buchse DC 3V
angegeben ist (->+)
Ziehen Sie den Netzadapter immer aus der Netzsteckdose, wenn Sie es
nicht gebrauchen.
RADIOEMPFANG
1. Kopfhörer in die Buchse p stecken.
2. Den Schalter •FM•AM•TAPE/RADIO OFF auf FM oder AM stellen.
– Die Anzeige OPE/BATT leuchtet.
3. Mit dem TUNING-Schalter einen Sender wählen.
Verbessern des Empfangs
FM:
Das Kopfhörerkabel wirkt als FM-Antenne. Das Kabel
ausgezogen lassen und entsprechend ausrichten.
AM:
Es wird eine eingebaute Antenne genutzt. Das Gerät
drehen, bis die optimale Stellung gefunden ist.
4. Mit VOLUME und DBB (Dynamic Bass Boost) den Ton regeln.
5. Das Gerät wird abgeschaltet, indem der Schalter
•FM•AM•TAPE/RADIO OFF auf TAPE/RADIO OFF gestellt wird.
– Die Anzeige OPE/BATT geht aus.
WIEDERGABE
1. Den Schalter •FM•AM•TAPE/RADIO OFF auf TAPE/RADIO OFF
stellen.
2. Kopfhörer in die Buchse p stecken.
3. Den Kassettenhalter öffnen und eine Kassette einlegen.
4. Den Kassettenhalter durch leichtes Andrücken schließen.
5. Wiedergabe: 1 2 drücken.
– Die Anzeige OPE/BATT leuchtet.
6. Mit VOLUME und DBB den Ton regeln.
7. Ändern der Bandrichtung während der Wiedergabe:
1 2 DIRECTION drücken.
8. Schnellvorlauf: 5 oder 6 drücken. Beenden des schnellen Vor-
oder Rücklaufs: 9 drücken.
9. Beenden der Wiedergabe: 9 drücken. Das Gerät ist nun
abgeschaltet.
– Die Anzeige OPE/BATT geht aus.
Auto Reverse
Ist das Kassettenende erreicht, ändert sich automatisch die
Bandrichtung. Die Wiedergabe geht weiter, bis 9 gedrückt wird oder
die Batterien verbraucht sind.
Wartung (Siehe Abb. 4)
• Die Teile A und B jeden Monat mit einem in Alkohol getauchten
Wattestäbchen oder durch Abspielen einer Reinigungskassette
reinigen.
• Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen.
• Keine C-120 Kassetten benutzen.
• Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener
Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.
ALLGEMEINE INFORMATION
Zubehör (eingeschlossen)
1 x Gürtelclip, 1 x Stereo Kopfhörer (AY3650).
Benutzung des Gürtelclips (Siehe Abb. 3)
1. Positionieren Sie zum Befestigen den geformten Griff (auf der Rückseite
des Gürtelclips) so, daß er in das Loch des Gürtelclips 1 paßt.
2. Drücken Sie den Gürtelclip nach Unten 2 und drehen Sie 3 in die
auf dem Gerät angegebene Position LOCK.
3. Zum Lösen heben Sie den Clip leicht an und drehen Sie in die auf
dem Gerät angegebene Position RELEASE.
Haben Sie Köpfchen beim benutzen des Kopfhörers
Hörsicherheit:
Stellen Sie eine mäßige Lautstärke ein. Hohe Lautstärken können Ihre
Hörfähigkeit schädigen.
Verkehrssicherheit:
Benutzen Sie die Kopfhörer nicht während des Auto- oder Radfahrens,
da dies zu Unfällen führen kann!
Umweltinformationen
• Die Verpackung ist in zwei Monomaterialien aufteilbar: Wellpappe
(Schachtel) und Polyäthylen (Taschen). Bitte halten Sie sich beim
Entsorgen dieser Verpackungsmaterialien an örtliche Bestimmungen.
• Erfragen Sie örtliche Bestimmungen in bezug auf das Recyceln Ihres
alten Gerätes.
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem
nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich
an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
Warnhinweis:
Unter gar keinen Umständen sollten Sie
versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil
Ihre Garantie dadurch erlischt.
Kein Strom
– Batterien falsch eingesetzt
• Batterien richtig einsetzen
– Batterien erschöpft
• Batterien wechseln
Brummen bei Verwendung des Netzadapters
– Der verwendete Adapter ist ungeeignet.
• Den Philips-Netzadapter SBC 6650 oder einen stabilisierten 3-V-
Netzadapter guter Qualität verwenden.
Kein Ton / Klang nur auf einem Kanal
– Kopfhörerstecker nicht voll eingeschoben
• Stecker ganz einschieben in p
Schlechte Wiedergabequalität der Kassette
– Der Tonkopf ist schmutzig
• Tonkopf reinigen (siehe WARTUNG)
– Gerät zu nahe an Fernsehapparat, Computer usw.
• Gerät von anderen Elektrogeräten weg bewegen
Automatischer Richtungswechsel vor Erreichen des
Kassettenendes.
– Hohe Bandreibung.
• Das Band einmal schnell vorspulen.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen
Union.
Die Modellnummer ist auf der Rückseite des Gerätes angeführt.
Die Produktionsnummer befindet sich im Batteriefach.
NEDERLANDS
VOEDING
Batterijen (los verkrijgbaar)
• Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline
batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat. Met Philips POWER
LIFE-batterijen kunt u 18 uur lang cassettes afspelen.
• Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange
tijd niet zult gebruiken.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste
manier ingeleverd worden.
Netadapter (niet bijgeleverd)
• Sluit een 3-voltnetadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat.
Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.
Belangrijk!
De 1,3 mm-middenpen van de 3,5 mm-adapterstekker van de adapter
moet aangesloten worden op de minpool (-), zoals aangegeven onder
de aansluitbus DC 3V (->+)
Haal de stekker van de adapter steeds uit als u die niet gebruikt.
RADIO-ONTVANGST
1. Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p.
2. Zet de •FM•AM•TAPE/RADIO OFF -schakelaar op FM of AM.
– De OPE/BATT-indicator licht op.
3. Stem af op de gewenste zender met de TUNING-knop.
Verbeteren van de ontvangst
FM:
Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM-
antenne. Rol het helemaal uit en richt het.
AM:
Gebruikt de ingebouwde antenne. Draai het apparaat om de
beste stand te vinden.
4. Stel de klank in met VOLUME en DBB (Dynamic Bass Boost).
5. Het apparaat staat uit als de •FM•AM•TAPE/RADIO OFF -schake-
laar op TAPE/RADIO OFF staat.
– De OPE/BATT-indicator gaat uit.
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
1. Zet de •FM•AM•TAPE/RADIO OFF-schakelaar op TAPE/RADIO
OFF.
2. Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p.
3. Open de cassettehouder en plaats er een cassette in.
4. Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten.
5. Druk op 1 2 om het afspelen van de cassette te starten.
– De OPE/BATT-indicator licht op.
6. Stel de klank in met VOLUME en DBB.
7. Druk 1 2 DIRECTION om de afspeelrichting te veranderen
8. Druk op 5 of 6 om snel te spoelen. Druk op 9 om het snelspoe-
len te onderbreken.
9. Druk op 9 om het afspelen te beëindigen en het apparaat uit te
zetten.
– De OPE/BATT-indicator gaat uit.
Auto reverse
De afspeelrichting wordt automatisch omgekeerd aan het eind van
elke cassettekant. Het afspelen gaat dan weer verder totdat u op 9
drukt of tot de batterijen op zijn.
Onderhoud (zie fig. 4)
• Reinig de delen A en B maandelijks met een wattenstaafje met een
beetje alcohol of door een schoonmaakcassette af te spelen.
• Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen
wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat schoon te maken.
• Gebruik geen C-120-cassettes.
• Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem hoge
temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat.
ALGEMENE INFORMATIE
Accessoires (bijgeleverd)
1 x Bevestigingsclip, 1 x Stereohoofdtelefoon (AY3650).
Gebruik van de bevestigingsclip (zie fig. 3)
1. Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin (op de
achterkant van de bevestigingsclip) in de opening voor de clip 1 past.
2. Duw de bevestigingsclip naar beneden 2 en draai 3 op LOCK
(vast) zoals aangegeven op het apparaat.
3. Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog trekken en in de
richting van RELEASE (los) draaien, zoals aangegeven op het apparaat.
Hoofdtelefoon op: houd het hoofd erbij
Bescherm uw gehoor:
Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te hard om blijvend letsel aan
uw gehoor te voorkomen.
Veilig in het verkeer:
Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter het stuur of op de fiets zit.
U kunt zo een ongeluk veroorzaken.
Met het oog op het milieu
• De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: karton
(doos) en polyethyleen (zakken). Houd u zich aan de plaatselijke
voorschriften voor het weggooien van het verpakkingsmateriaal.
• Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het
probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
Waarschuwing:
Probeer in geen geval het apparaat zelf te
repareren want dan vervalt de garantie.
Geen voeding
– De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)
• Plaats de batterijen op de juiste manier.
– De batterijen zijn leeg
• Vervang de batterijen
Storingen bij het gebruiken van de adapter
– Ongeschikte adapter
• Gebruik een Philips SBC 6650 of een andere goede gestabiliseerde
3V DC-adapter
Geen geluid /geluid op slechts één kanaal
– De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten
• Sluit de stekker goed aan in uitgang p
Zwak cassettegeluid
– Vuil op de cassettekop
• Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD)
– Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort
• Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur
De afspeelrichting wordt omgekeerd voor het einde van de
cassettekant
– Cassette loopt stroef
• Probeer de cassette eenmaal helemaal door te spoelen
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Het typenummer staat op de achterzijde van het apparaat.
Het productienummer bevindt zich in het batterijvakje.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AQ6598/00

  • Page 1 – El adaptador no es apto – Der verwendete Adapter ist ungeeignet. • Use un adaptador de energía de la red de PHILIPS SBC 6650) o otro • Den Philips-Netzadapter SBC 6650 oder einen stabilisierten 3-V- adaptador de 3V CC estabilizado, de buena calidad.
  • Page 2 • Aprite lo sportello del comparto per le batterie e inserite due batterie alcaline, di tipo R6, UM3 o AA seguendo le indicazioni. L’uso delle batterie Philips POWER LIFE vi dà 18 ore di riproduzione di cassette. • Rimuovete le batterie dall’apparecchio se sono esaurite o non dovete usarlo per un lungo periodo di tempo.

This manual is also suitable for:

Aq6598Aq6598/01zAq 6598