Dolmar SP-1815 Instruction Manual

Cordless garden sprayer
Hide thumbs Also See for SP-1815:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Description du Fonctionnement
  • Conseils Utiles
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Tägliche Überprüfungen
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Controlli Quotidiani
  • Suggerimenti Utili
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Dagelijkse Controles
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Funcionamento
  • Verificações DIárias
  • Conselhos Úteis
  • Χρήσιμες Συμβουλές

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Cordless Garden Sprayer
F Pulvérisateur de jardin sans-fil
D Akku Drucksprühgerät
I
Spruzzatore da giardinaggio
a batteria
NL Accurugspuit
E Fumigador inalámbrico para
jardín
P Pulverizador a bateria
DK Batteridrevet havesprøjte
GR Ψεκαστήρας κήπου μπαταρίας
SP-1815
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar SP-1815

  • Page 1 D Akku Drucksprühgerät Betriebsanleitung Spruzzatore da giardinaggio Istruzioni per l’uso a batteria NL Accurugspuit Gebruiksaanwijzing E Fumigador inalámbrico para Manual de instrucciones jardín P Pulverizador a bateria Manual de instruções DK Batteridrevet havesprøjte Brugsanvisning GR Ψεκαστήρας κήπου μπαταρίας Οδηγίες χρήσης SP-1815...
  • Page 5: Specifications

    Lever cock 13. Water absorption strainer back strap Nozzle 14. Lever cock cap 19. Insert water hose here SPECIFICATIONS Model SP-1815 Pump type Ceramic gear system Chemical tank capacity Tank drain With Spray valve Integral grip lever Dimension (W X L X H)
  • Page 6 packing from connector, looseness of screws, into rivers and streams and/or contaminate missing components, and/or cracked/worn/ groundwater. damaged hose. 24. After spraying, if chemical remains in the chemical Using an incomplete sprayer may cause an accident tank, spray hose, spray pipe and nozzle, it may and/or injury.
  • Page 7: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. • Do not use a spray pipe that is longer than the standard one provided. Doing so may cause leaking from connector units. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely Back strap attaching method (Fig. 3) discharged.
  • Page 8: Chemical Replenishment

    After-use maintenance • When using a water dispersible powder or lime sulfur, be sure to dissolve well prior to use. • After use, remove residual liquid from chemical tank, • Take maximum care when handling chemicals. Wash and wash away clinging chemical from inside of tank away thoroughly if chemical comes into contact with using clean water.
  • Page 9 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be CAUTION: performed by DOLMAR Authorized Service Centers, • These accessories or attachments are recommended always using DOLMAR replacement parts. for use with your DOLMAR tool specified in this...
  • Page 10 Center. are of series production and • Various nozzles Conforms to the following European Directives: • Various type of DOLMAR genuine batteries and 98/37/EC until 28th December 2009 and then with chargers 2006/42/EC from 29th December 2009 And are manufactured in accordance with the following...
  • Page 11: Spécifications

    19. Insérez le flexible d’eau ici Gicleur 15. Filtre Pincez les crochets de la sangle 16. Support du tuyau de pulvérisation arrière SPÉCIFICATIONS Modèle SP-1815 Type de pompe Engrenage en céramique Capacité du réservoir de produits chimiques 15 l Purge du réservoir Avec Injecteur Poignée intérieure...
  • Page 12 de prendre connaissance de leur toxicité et de à ne pas asperger les environs, et suspendez leurs méthodes d’utilisation. l’utilisation de l’appareil si le vent souffle trop fort. 3. Si le produit chimique gicle sur votre peau, lavez- 18. En raison du risque d’empoisonnement inhérent à vous immédiatement au savon.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DU IMPORTANTES FONCTIONNEMENT ENC007-4 ATTENTION : POUR LA BATTERIE • Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie déposée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les le fonctionnement de l’outil.
  • Page 14 Méthode de fixation de la sangle arrière acaricide, utilisez une émulsion Kelthane, une émulsion Akar ou de la poudre effervescente Osadan. (Fig. 3) • Lorsque vous utilisez une poudre effervescente ou de Aidez-vous du schéma pour fixer la sangle arrière en haut la chaux sulfurée, assurez-vous de bien la dissoudre et en bas, en vous assurant qu’elle ne se tord pas.
  • Page 15: Conseils Utiles

    Demandez plutôt de dans la pompe. Si le filtre d’absorption d’eau s’obstrue, l’aide à un centre de service après-vente DOLMAR la pulvérisation se détériorera, et la pompe risque autorisé, et utilisez toujours des pièces de remplacement également d’être endommagée.
  • Page 16 Utilisez uniquement l’accessoire doivent être effectués dans un Centre de service après- ou la pièce complémentaire dans le but spécifié. vente DOLMAR agréé, avec des pièces de rechange Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, DOLMAR.
  • Page 17 Incertitude (K) : 1,5 m/s Déclaration de conformité CE ENH003-10 Nous, DOLMAR Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines DOLMAR suivantes : Nom de la machine : Pulvérisateur de jardin sans-fil N° de modèle/Type : SP-1815 sont fabriquées en série et...
  • Page 18: Technische Daten

    Griffhahn 14. Kappe am Griffhahn Düse 15. Filter Stecken Sie den Haken des 16. Sprühlanzenhalter Rückengurtes auf TECHNISCHE DATEN Modell SP-1815 Pumpentyp Keramikgetriebesystem Fassungsvermögen des Chemikalienkanisters 15 l Kanisterableitung Sprühventil Integrierter Griffhebel Abmessungen (B x L x H) 345 mm x 235 mm x 525 mm...
  • Page 19 3. Falls die Chemikalie in Kontakt mit der Haut 18. Da beim Sprühen in einem Gewächshaus das kommt, waschen Sie die betroffene Stelle sofort Risiko einer Chemikalienvergiftung besteht, lüften gründlich mit Seite. Sie das Gewächshaus während des Sprühens. 4. Ziehen Sie den Deckel des Chemikalienkanisters 19.
  • Page 20: Montage

    Montage und Demontage des Akkublocks 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls (Abb. 1) besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das • Öffnen Sie die Akkuabdeckung des Sprühers. Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer •...
  • Page 21: Betrieb

    BETRIEB • Gehen Sie beim Umgang mit Chemikalien äußerst sorgfältig vor. Waschen Sie die Chemikalien bei VORSICHT: Hautkontakt stets sorgfältig ab. • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das • Chemikalien sind gesundheitsschädlich. Befolgen Sie Werkzeug darauf, dass das Werkzeug ausgeschaltet beim Umgang mit den Chemikalien stets die ist.
  • Page 22: Wartung

    Falls der Wasseraufnahmefilter verstopft ist, Sprüher nicht voreilig auseinander. Wenden Sie sich an verschlechtert sich das Sprühen und es besteht das ein von DOLMAR autorisiertes Service Center, in denen Risiko, dass die Pumpe beeinträchtigt wird. stets DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 23 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN3744: VORSICHT: Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger • Für das in diesem Handbuch beschriebene DOLMAR- Abweichung (K): 3 dB (A) Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Unter Arbeitsbedingungen kann der Geräuschpegel Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer 80 dB (A) überschreiten.
  • Page 24 Wir, DOLMAR Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts: Akku Drucksprühgerät Nummer / Typ des Modells: SP-1815 in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab dem 29.
  • Page 25: Caratteristiche Tecniche

    Ugello 15. Anello a razze 19. Inserire qui il tubo dell'acqua Agganciare la tracolla CARATTERISTICHE TECNICHE Modello SP-1815 Tipo di pompa Sistema a ingranaggi in ceramica Capacità del serbatoio per prodotti chimici 15 l Scarico del serbatoio Valvola di nebulizzazione...
  • Page 26 3. In caso di contatto dei prodotti chimici con la sempre un'adeguata ventilazione durante la pelle, sciacquare immediatamente con acqua e nebulizzazione. sapone. 19. Evitare l'uso dello spruzzatore se la temperatura 4. Chiudere saldamente il coperchio del serbatoio atmosferica è elevata. dei prodotti chimici, onde evitare perdite.
  • Page 27: Descrizione Funzionale

    Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o Inserire sempre la batteria fino a quando non si blocca esplosioni. in posizione con uno scatto. Se l'area rossa del lato 4. In caso di contatto dell'elettrolita della batteria con superiore del pulsante è ancora visibile, la batteria non gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi è...
  • Page 28: Manutenzione

    • Quando si interrompe la nebulizzazione, portare Prodotto l'interruttore in posizione OFF onde evitare una Rapporto di diluizione chimico nebulizzazione improvvisa. (Fig. 4) Acqua 1.000 2.000 Controllare la situazione delle aree circostanti prima di accendere lo spruzzatore. 8 ml 4 ml 2 ml Utilizzare il rubinetto a leva per la nebulizzazione.
  • Page 29: Controlli Quotidiani

    (Fig. 11) Controlli quotidiani Solo per il modello SP-1815 (Fig. 12) • Prima della messa in funzione, verificare che i componenti non siano allentati o mancanti. Montante del supporto del serbatoio •...
  • Page 30 è determinato in conformità con la norma Per assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, EN5349: rivolgersi al centro di assistenza DOLMAR più vicino. Modalità di lavoro: nebulizzazione di liquidi • Vari tipi di ugelli Emissione delle vibrazioni (a...
  • Page 31 Dichiarazione di conformità CE ENH003-10 DOLMAR Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili DOLMAR indicati di seguito: Denominazione dell'utensile: Spruzzatore da giardinaggio a batteria N. modello/Tipo: SP-1815 appartengono a una produzione in serie e sono conformi alle seguenti direttive europee:...
  • Page 32: Technische Gegevens

    19. Waterslang hierin steken Spuitmond 15. Spuithendelzeef Bevestig de haken van het harnas 16. Spuitlanshouder vast aan de rugspuit TECHNISCHE GEGEVENS Model SP-1815 Type pomp Systeem met keramische tandwielen Capaciteit van spuitvloeistoftank 15 liter Aftapkraan op tank Spuitventiel In spuitlans opgenomen spuithendel...
  • Page 33 Veiligheidswaarschuwingen voor spuitvloeistoftank de pomp kan worden spuitwerkzaamheden: beschadigd. 1. Gebruik de rugspuit niet voor enig ander doel dan 16. Wanneer de rugspuit stopt met werken of een het spuiten van chemische middelen ten behoeve abnormaal geluid maakt, schakelt u de rugspuit van ziekte- en onkruidbestrijding in de land- en onmiddellijk uit en gebruikt u deze niet meer.
  • Page 34: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de FUNCTIES veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. LET OP: • Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en BEWAAR DEZE INSTRUCTIES dat de accu is verwijderd voordat u de werking van het gereedschap aanpast of controleert.
  • Page 35 Bevestigingsmethode van het harnas (zie Chemisch middel mengen afb. 3) LET OP: Bevestig aan de hand van de details in de afbeelding de • Gebruik nooit een wateroplosbaar Kelthane-poeder boven- en onderkant van het harnas aan de rugspuit en (acaricide) omdat dit neigt uit te harden as gevolg van let daarbij op dat er geen slag in het harnas zit.
  • Page 36: Dagelijkse Controles

    (zie afb. 11). Dagelijkse controles • Alvorens de werkzaamheden te starten, controleert u Alleen voor model SP-1815 (zie afb. 12) of bevestigde onderdelen los zitten of er onderdelen Bevestigingspen op de spuitvloeistoftank ontbreken.
  • Page 37 LET OP: onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen erkend DOLMAR-servicecentrum, en altijd met voor gebruik met het DOLMAR-gereedschap dat in gebruikmaking van originele DOLMAR- deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het vervangingsonderdelen. gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 38 Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw plaatselijke DOLMAR-servicecentrum. • Diverse spuitmonden • Diverse types originele DOLMAR-accu’s en acculaders Alleen voor Europese landen Geluid ENG103-2 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten...
  • Page 39: Especificaciones

    Boquilla 15. Filtro Enganche los ganchos de la 16. Soporte del tubo del pulverizador correa posterior ESPECIFICACIONES Modelo SP-1815 Tipo de bomba Sistema de engranajes cerámicos Capacidad del depósito de productos químicos 15 l Drenaje del depósito Válvula del pulverizador...
  • Page 40 3. Si un producto químico entra en contacto con la Asimismo, tenga cuidado de evitar que los piel, lávela inmediatamente y de forma minuciosa productos químicos alcancen los alrededores y con jabón. deje de utilizar el pulverizador cuando el viento 4.
  • Page 41: Descripción Del Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DEL IMPORTANTES FUNCIONAMIENTO ENC007-4 PRECAUCIÓN: PARA EL CARTUCHO DE LA • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, BATERÍA asegúrese siempre de que está apagada y de que la batería ha sido extraída. 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de Instalación o extracción del cartucho de precaución que se encuentran en (1) el cargador...
  • Page 42 Método de acoplamiento de la correa Mezcla de productos químicos posterior (Fig. 3) PRECAUCIÓN: Siga las indicaciones del diagrama para acoplar la correa • Nunca utilice polvo de Kelthane dispersable con agua posterior a la parte superior e inferior, asegurándose de (acaricida) porque tiende a endurecerse debido al calor que no esté...
  • Page 43: Mantenimiento

    (Fig. 11) Comprobaciones diarias Para el modelo SP-1815 solamente (Fig. 12) • Antes de su uso, compruebe si las piezas están flojas y Poste de soporte del depósito de si faltan componentes.
  • Page 44 DOLMAR local. de servicio autorizados de DOLMAR, utilizando siempre • Boquillas variadas repuestos DOLMAR. • Diversos tipos de baterías y cargadores originales de...
  • Page 45 ): 2,5 m/s o menos Incertidumbre (K): 1,5 m/s Declaración de conformidad de la CE ENH003-10 Nosotros, DOLMAR Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas DOLMAR: Designación de la máquina: Fumigador inalámbrico para jardín Nº de modelo/ Tipo: SP-1815 son de producción serie y...
  • Page 46 15. Filtro Engate nos ganchos das alças 16. Suporte do tubo de pulverização para as costas ESPECIFICAÇÕES Modelo SP-1815 Tipo de bomba Sistema de engrenagens cerâmicas Capacidade do depósito de químicos Drenagem do depósito Válvula de pulverização Alavanca de fixação total Dimensão (L X C X A)
  • Page 47 4. Feche bem a tampa do depósito de químicos para 19. Evite pulverizar quando a temperatura atmosférica evitar fugas. é elevada. 5. Nunca transfira químicos para outro recipiente. 20. Evite um funcionamento prolongado do 6. Lave sempre minuciosamente os recipientes de pulverizador.
  • Page 48: Descrição Do Funcionamento

    4. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, • Não exerça força ao inserir a bateria. Se não encaixar enxagúe-os com água limpa e consulte facilmente é porque não está correctamente imediatamente um médico. Os riscos incluem posicionada. perda de visão.
  • Page 49 Reabastecimento de químicos Assim que concluir a pulverização, coloque imediatamente a patilha em STOP e, de seguida, AVISO: desligue o interruptor do pulverizador. • Quando mudar os químicos, certifique-se de que lava Como utilizar a patilha (Fig. 5) cuidadosamente o depósito e o bocal, etc., com água limpa.
  • Page 50: Verificações Diárias

    (Fig. 11) NOTA: Filtro de absorção de água Apenas para o modelo SP-1815 (Fig. 12) • Isto é um filtro usado para prevenir a sujidade e a poeira (que por alguma razão passaram pelo filtro do Suporte do depósito de químicos (Fig.
  • Page 51 A DOLMAR Corporation, na qualidade do fabricante DOLMAR. responsável, declara que a(s) máquina(s) DOLMAR • Vários bicos seguinte(s): • Vários tipos de baterias e carregadores DOLMAR Designação da máquina: Pulverizador a bateria genuínos. N.º de modelo/Tipo: SP-1815 são produzidas em série e...
  • Page 52 E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguintes: EN809, EN60745 A documentação técnica está arquivada em: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburgo O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava em conformidade com o anexo V.
  • Page 53 14. Trykhanedæksel bæreremmen Dyse 15. Filter 19. Indsæt vandslangen her Fastgør bæreremmens kroge 16. Sprøjterørsholder SPECIFIKATIONER Model SP-1815 Pumpetype Keramisk gearsystem Kemikalietankens kapacitet 15 l Tankafløb Sprøjteventil Integreret gribekontakt Mål (B X L X H) 345 mm x 235 mm x 525 mm Nettovægt...
  • Page 54 6. Vaks altid tomme kemikaliebeholdere grundigt, 22. I tilfælde hvor spraymængden mindskes, og når du blander sprøjtevæsker, og følg derefter dysen behøver rengøring, er der risiko for at producentens instruktioner for altid at bortskaffe kemikalievæsken kommer i kontakt med ansigtet, beholderne på...
  • Page 55 7. Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er BEMÆRK: alvorligt beskadiget eller helt udtjent. • Alle tilslutningsdele skal anvende pakninger. Kontroller Batteripakken kan eksplodere ved brand. altid inden montering, at enhederne har pakninger. 8. Undgå at tabe eller slå på batteriet. •...
  • Page 56 • Sprøjt ikke med åbent batteridæksel og/eller uden den Forlængning af remmen rygstøttende polstring, eftersom der er risiko for (1) Løft spændet op. beskadigelse af det elektriske system. Vend desuden (2) Træk i bæltet på siden, der sidder på sprøjten. ikke sprøjtedysen mod sprøjten, mens du sprøjter.
  • Page 57 • I særdeleshed ved opbevaring gennem vintersæsonen Kun for model SP-1815 (Fig. 12) kan der opstå sammenbrud eller skader pga. frysning Holderstang på kemikalietanken (Fig. 13) af tilbageværende kemikalier og/eller vaskevand i pumpen. Kør pumpen indtil al tilbageværende væske Holderstangen tjener også som en midlertidig holder til er kommet ud fra dysen, kontroller at der ikke er mere kemikalietankens dæksel, så...
  • Page 58 Den tekniske dokumentation opbevares på: til. Dolmar GmbH, Henvend dig til din lokale DOLMAR-servicecenter, hvis du Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende D-22045 Hamburg tilbehøret.
  • Page 59 15. Διηθητήρας 19. Εισάγετε εδώ το λάστιχο Κουμπώστε στα άγκιστρα του 16. Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού τροφοδοσίας νερού ιμάντα πλάτης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο SP-1815 Τύπου αντλίας Σύστημα κεραμικού εξοπλισμού Χωρητικότητα χημικού ρεζερβουάρ 15 Λίτρα Αποστράγγιση ρεζερβουάρ Με Βαλβίδα ψεκασμού Ενσωματωμένος μοχλός χειρισμού...
  • Page 60 των γεωργικών και κηπευτικών χημικών έναντι 16. Εάν ο ψεκαστήρας σταματήσει να λειτουργεί, ή αν των παρασίτων και των αγριόχορτων. ακουστεί ένα αφύσικος θόρυβος, αμέσως 2. Αναφορικά με τη χρήση των χημικών ψεκασμών, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ (OFF) τον ψεκαστήρα, και φροντίστε να διαβάσετε επιμελώς τις οδηγίες που διακόψτε...
  • Page 61 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 3. Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη τήρηση των κανόνων δωματίου, στους 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Αν η ασφαλείας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο μπαταρία είναι θερμή, αφήστε την να ψυχθεί πριν οδηγιών...
  • Page 62 • Εάν υπάρχει διαρροή από τη μονάδα του συνδέσμου, ηλεκτρικό σύστημα. Επιπρόσθετα, μη στρέφετε το σφίξτε ακόμη περισσότερο χρησιμοποιώντας ένα ακροφύσιο ψεκασμού προς το ψεκαστήρα και εργαλείο χειρός (κατά προσέγγιση 45 μοίρες). ψεκάσετε. • Μην χρησιμοποιείτε μια σωλήνα ψεκασμού η οποία •...
  • Page 63: Χρήσιμες Συμβουλές

    Καθαρισμός του διηθητήρα Φροντίστε ώστε ο διακόπτης του ψεκαστήρα να βρίσκεται στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ) και αναπληρώστε το απορρόφησης νερού (Εικ. 8) χημικό ρεζερβουάρ με το αναμιγμένο χημικό. Μετά την αφαίρεση του χημικού από το ρεζερβουάρ, Κατά την πλήρωση του ρεζερβουάρ με το χημικό, πάντοτε αφαιρέστε...
  • Page 64 Κύριες φυτικές ασθένειες και παράσιτα Μόνο για το μοντέλο SP-1815 (Εικ. 12) Πάντοτε να συμμορφώνεστε με τις οδηγίες του Ορθοστάτης στηρίγματος χημικού κατασκευαστή των χημικών όταν χειρίζεστε τα χημικά. Να ρεζερβουάρ (Εικ. 13) διαλύετε καλά το χημικό πριν από τη χρήση.
  • Page 65 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα Η Εταιρία DOLMAR ως υπεύθυνος κατασκευαστής, πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα εξυπηρέτησης της DOLMAR, και πάντοτε με τη χρήση της DOLMAR: ανταλλακτικών της DOLMAR. Ονομασία Μηχανήματος: Ψεκαστήρας κήπου μπαταρίας...
  • Page 68 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 6959506700...

Table of Contents